TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GESTION TERMINAUX [10 fiches]

Fiche 1 2008-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
DEF

A hard-wired or intelligent (programmable) device which provides detailed control for one or more terminal devices.

Français

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo periférico (Computadoras)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Corporate Security
  • Protection of Life
CONT

ID-Card Readers from BENZING for inductive badges, badges with magnetic tape and for WATERMARK procedure which is safe from falsification.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Sécurité générale de l'entreprise
  • Sécurité des personnes
CONT

Badge inductif conçu spécialement pour les terminaux Benzing. Multifonctions :gestion des présences, contrôle d’accès, restaurant d’entreprises.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1989-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Rail Transport Operations

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Exploitation (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1987-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Applications of Automation
DEF

System which allows business customers to obtain information about their accounts, intricate payments, access data bases and obtain forecasts using special terminals or personal computers.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Automatisation et applications
CONT

Cette contribution à une gestion plus économique des moyens de paiement devrait trouver un nouvel élan(...) dans l'intégration des terminaux de paiement électroniques à de vrais systèmes de gestion de caisse.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1985-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

gestion : Terme générique désignant l’ensemble des applications de l’informatique aux tâches administratives et industrielles susceptibles d’être automatisées.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1984-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique
CONT

INFOMAG :gestion décentralisée de la saisie des données à partir de terminaux programmables portables.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :