TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GESTIONNAIRE TECHNOLOGIE INFORMATION [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- information technology manager
1, fiche 1, Anglais, information%20technology%20manager
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- IT manager 2, fiche 1, Anglais, IT%20manager
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
IT Managers are crucial leaders in organizations responsible for overseeing and coordinating the planning, implementation, and maintenance of information technology systems and strategies. Their work involves managing IT teams, setting departmental goals, and ensuring the alignment of technology initiatives with business objectives. 3, fiche 1, Anglais, - information%20technology%20manager
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestionnaire de la technologie de l'information
1, fiche 1, Français, gestionnaire%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gestionnaire de la TI 2, fiche 1, Français, gestionnaire%20de%20la%20TI
correct, nom masculin et féminin
- gestionnaire en technologie de l'information 3, fiche 1, Français, gestionnaire%20en%20technologie%20de%20l%27information
correct, nom masculin et féminin
- gestionnaire en TI 2, fiche 1, Français, gestionnaire%20en%20TI
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2018-05-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Manager, ITS Montréal 1, fiche 2, Anglais, Manager%2C%20ITS%20Montr%C3%A9al
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ITS: Information Technology Services. 1, fiche 2, Anglais, - Manager%2C%20ITS%20Montr%C3%A9al
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Manager, Information Technology Services Montréal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestionnaire, STI Montréal
1, fiche 2, Français, gestionnaire%2C%20STI%20Montr%C3%A9al
nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
STI : Services de technologie de l’information. 1, fiche 2, Français, - gestionnaire%2C%20STI%20Montr%C3%A9al
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- gestionnaire, Services de technologie de l'information-Montréal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2018-05-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Manager, ITS Ottawa 1, fiche 3, Anglais, Manager%2C%20ITS%20Ottawa
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ITS: Information Technology Services. 1, fiche 3, Anglais, - Manager%2C%20ITS%20Ottawa
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Manager, Information Technology Services Ottawa
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gestionnaire, STI Ottawa
1, fiche 3, Français, gestionnaire%2C%20STI%20Ottawa
nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
STI : Services de technologie de l’information. 1, fiche 3, Français, - gestionnaire%2C%20STI%20Ottawa
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- gestionnaire, Services de technologie de l'information-Ottawa
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2018-05-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Manager, ITS London 1, fiche 4, Anglais, Manager%2C%20ITS%20London
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ITS: Information Technology Services. 1, fiche 4, Anglais, - Manager%2C%20ITS%20London
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Manager, Information Technology Services London
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gestionnaire, STI London
1, fiche 4, Français, gestionnaire%2C%20STI%20London
nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
STI : Services de technologie de l’information. 1, fiche 4, Français, - gestionnaire%2C%20STI%20London
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- gestionnaire, Services de technologie de l'information-London
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Federal Administration
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- departmental head of IT
1, fiche 5, Anglais, departmental%20head%20of%20IT
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
IT: information technology. 2, fiche 5, Anglais, - departmental%20head%20of%20IT
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- departmental head of information technology
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration fédérale
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chef ministériel de la TI
1, fiche 5, Français, chef%20minist%C3%A9riel%20de%20la%20TI
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- chef ministérielle de la TI 2, fiche 5, Français, chef%20minist%C3%A9rielle%20de%20la%20TI
correct, nom féminin
- gestionnaire ministériel de la TI 2, fiche 5, Français, gestionnaire%20minist%C3%A9riel%20de%20la%20TI
correct, nom masculin
- gestionnaire ministérielle de la TI 2, fiche 5, Français, gestionnaire%20minist%C3%A9rielle%20de%20la%20TI
correct, nom féminin
- chef de la TI du ministère 3, fiche 5, Français, chef%20de%20la%20TI%20du%20minist%C3%A8re
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
TI : technologie de l’information. 4, fiche 5, Français, - chef%20minist%C3%A9riel%20de%20la%20TI
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- chef ministériel de la technologie de l’information
- chef de la technologie de l’information du ministère
- chef ministérielle de la technologie de l’information
- gestionnaire ministériel de la technologie de l'information
- gestionnaire ministérielle de la technologie de l'information
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- malicious insider
1, fiche 6, Anglais, malicious%20insider
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An employee, manager, or executive of an organization that deliberately attacks the IT [information technology] systems of the organization. 1, fiche 6, Anglais, - malicious%20insider
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- employé malveillant
1, fiche 6, Français, employ%C3%A9%20malveillant
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- employée malveillante 2, fiche 6, Français, employ%C3%A9e%20malveillante
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Employé, gestionnaire ou cadre supérieur qui attaque consciemment les systèmes de TI [technologie de l'information] de son organisation. 1, fiche 6, Français, - employ%C3%A9%20malveillant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-09-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- IM/IT manager
1, fiche 7, Anglais, IM%2FIT%20manager
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
IM/IT: information management/information technology. 2, fiche 7, Anglais, - IM%2FIT%20manager
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- information management/information technology manager
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gestionnaire en GI/TI
1, fiche 7, Français, gestionnaire%20en%20GI%2FTI
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
GI/TI : gestion de l’information/technologie de l’information. 2, fiche 7, Français, - gestionnaire%20en%20GI%2FTI
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- gestionnaire en gestion de l'information/technologie de l'information
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-11-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- IT Project Manager's Handbook
1, fiche 8, Anglais, IT%20Project%20Manager%27s%20Handbook
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS), Version 1.1, December 12, 1997. 2, fiche 8, Anglais, - IT%20Project%20Manager%27s%20Handbook
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- TBS IT Project Manager's Handbook
- Information Technology Project Manager's Handbook
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Guide du gestionnaire de projets de TI
1, fiche 8, Français, Guide%20du%20gestionnaire%20de%20projets%20de%20TI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT), version 1.1, 12 décembre 1997. 2, fiche 8, Français, - Guide%20du%20gestionnaire%20de%20projets%20de%20TI
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Guide du gestionnaire de projets de technologie de l'information
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


