TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GHOST [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Problems
- Sociology of Human Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ghost
1, fiche 1, Anglais, ghost
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Problèmes sociaux
- Sociologie des relations humaines
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fantomiser
1, fiche 1, Français, fantomiser
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- spectrifier 2, fiche 1, Français, spectrifier
correct, voir observation
- filer à l’anglaise 1, fiche 1, Français, filer%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Banglaise
correct
- ghoster 3, fiche 1, Français, ghoster
à éviter, anglicisme
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Quitter brusquement quelqu’un sans donner la moindre explication. 1, fiche 1, Français, - fantomiser
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fantomiser; spectrifier : Bien qu'ils soient parfois employés, sous l'influence de l'anglais, en tant que verbes transitifs directs, les verbes «fantomiser» et «spectrifier» devraient être employés de façon pronominale pour traduire «to ghost», car c'est la personne qui rompt de cette façon qui devient le «fantôme» ou le «spectre». Dans leur sens littéral, ces verbes signifient «transformer en fantôme ou en spectre». On dira donc préférablement «se fantomiser» ou «se spectrifier». 4, fiche 1, Français, - fantomiser
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
se fantomiser; filer à l’anglaise : termes et définition entérinés par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 4, fiche 1, Français, - fantomiser
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Social Problems
- Sociology of Human Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ghosting
1, fiche 2, Anglais, ghosting
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ghosting—the practice of ending all communication with someone without giving an explanation—can happen in any type of relationship, including between romantic partners, friends, co-workers and family. 2, fiche 2, Anglais, - ghosting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Problèmes sociaux
- Sociologie des relations humaines
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fantomisation
1, fiche 2, Français, fantomisation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- spectrification 2, fiche 2, Français, spectrification
correct, nom féminin
- rupture à l’anglaise 1, fiche 2, Français, rupture%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Banglaise
correct, nom féminin
- ghosting 3, fiche 2, Français, ghosting
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fait de rompre brusquement avec quelqu’un sans donner la moindre explication. 3, fiche 2, Français, - fantomisation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fantomisation; spectrification : Les formes verbales correspondantes sont «se fantomiser» et «se spectrifier»(verbes pronominaux). En effet, bien que les verbes «fantomiser» et «spectrifier» soient parfois employés, sous l'influence de l'anglais, en tant que verbes transitifs directs, ils devraient être employés de façon pronominale pour traduire «to ghost», car c'est la personne qui rompt de cette façon qui devient le «fantôme» ou le «spectre». Dans leur sens littéral, ces verbes signifient «transformer en fantôme ou en spectre». 2, fiche 2, Français, - fantomisation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
fantomisation; rupture à l’anglaise : termes et définition entérinés par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 2, fiche 2, Français, - fantomisation
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
fantomisation; rupture à l’anglaise : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 31 août 2023. 4, fiche 2, Français, - fantomisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-12-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ghost Lake batholith
1, fiche 3, Anglais, Ghost%20Lake%20batholith
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- batholite de Ghost Lake
1, fiche 3, Français, batholite%20de%20Ghost%20Lake
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-02-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- target disk
1, fiche 4, Anglais, target%20disk
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- disque cible
1, fiche 4, Français, disque%20cible
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Ghost Special Edition copie le contenu intégral d’un disque dur source sur un disque cible. [...] En utilisant Ghost, vous pouvez copier toutes les partitions source(d’un disque ou d’un fichier image du disque), quel que soit leur type, sur un disque cible. 1, fiche 4, Français, - disque%20cible
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- disco objeto
1, fiche 4, Espagnol, disco%20objeto
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Disco al cual se copia un programa o archivo (fichero). 2, fiche 4, Espagnol, - disco%20objeto
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Software
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- disk cloning software
1, fiche 5, Anglais, disk%20cloning%20software
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
With NovaStor disk cloning software, you can clone a disk to CDRW, tape or other disk media for later restoration. 1, fiche 5, Anglais, - disk%20cloning%20software
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Logiciels
Fiche 5, La vedette principale, Français
- logiciel de clonage de disque
1, fiche 5, Français, logiciel%20de%20clonage%20de%20disque
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Norton Ghost Corporate Edition 6. 0, la nouvelle version du logiciel de clonage de disque le plus vendu dans le monde, permet de réduire les coûts liés aux mises à jour et aux installations de P. C. en entreprise. 1, fiche 5, Français, - logiciel%20de%20clonage%20de%20disque
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-12-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Environment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- global horizontal sounding technique
1, fiche 6, Anglais, global%20horizontal%20sounding%20technique
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GHOST 1, fiche 6, Anglais, GHOST
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco. 1, fiche 6, Anglais, - global%20horizontal%20sounding%20technique
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Environnement
Fiche 6, La vedette principale, Français
- technique de sondage horizontal à l’échelle du globe
1, fiche 6, Français, technique%20de%20sondage%20horizontal%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20du%20globe
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GHOST 1, fiche 6, Français, GHOST
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l’autorisation de l’Unesco. 1, fiche 6, Français, - technique%20de%20sondage%20horizontal%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20du%20globe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Medio ambiente
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- técnica de sondeos horizontales a escala mundial
1, fiche 6, Espagnol, t%C3%A9cnica%20de%20sondeos%20horizontales%20a%20escala%20mundial
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- GHOST 1, fiche 6, Espagnol, GHOST
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco. 1, fiche 6, Espagnol, - t%C3%A9cnica%20de%20sondeos%20horizontales%20a%20escala%20mundial
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-12-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Software
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ghosted 1, fiche 7, Anglais, ghosted
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 7, La vedette principale, Français
- clôné au moyen de Ghost
1, fiche 7, Français, cl%C3%B4n%C3%A9%20au%20moyen%20de%20Ghost
proposition
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Clôné au moyen de Norton Ghost. 1, fiche 7, Français, - cl%C3%B4n%C3%A9%20au%20moyen%20de%20Ghost
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Study of the impact of ghost fishing on snow crab, Chionoecetes opilio, by conventional conical traps
1, fiche 8, Anglais, Study%20of%20the%20impact%20of%20ghost%20fishing%20on%20snow%20crab%2C%20Chionoecetes%20opilio%2C%20by%20conventional%20conical%20traps
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 8, Anglais, - Study%20of%20the%20impact%20of%20ghost%20fishing%20on%20snow%20crab%2C%20Chionoecetes%20opilio%2C%20by%20conventional%20conical%20traps
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Study of the impact of ghost fishing on snow crab, Chionoecetes opilio, by conventional conical traps
1, fiche 8, Français, Study%20of%20the%20impact%20of%20ghost%20fishing%20on%20snow%20crab%2C%20Chionoecetes%20opilio%2C%20by%20conventional%20conical%20traps
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-10-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Ghost Town Trails of the Yukon
1, fiche 9, Anglais, Ghost%20Town%20Trails%20of%20the%20Yukon
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Author: Sawatsky, D. 1, fiche 9, Anglais, - Ghost%20Town%20Trails%20of%20the%20Yukon
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Ghost Town Trails of the Yukon
1, fiche 9, Français, Ghost%20Town%20Trails%20of%20the%20Yukon
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-06-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ghost spot of tomato
1, fiche 10, Anglais, ghost%20spot%20of%20tomato
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- gray-mold rot of tomato 2, fiche 10, Anglais, gray%2Dmold%20rot%20of%20tomato
correct
- gray mold of tomato 3, fiche 10, Anglais, gray%20mold%20of%20tomato
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Plant disease caused by Botrytis cinerea Pers. 4, fiche 10, Anglais, - ghost%20spot%20of%20tomato
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- ring spot of tomato
- stem rot of tomato
- fruit rot of tomato
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tache spectrale de la tomate
1, fiche 10, Français, tache%20spectrale%20de%20la%20tomate
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- moisissure grise de la tomate 2, fiche 10, Français, moisissure%20grise%20de%20la%20tomate
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(...) il semble qu'on doive attribuer à des attaques cicatrisées de Botrylis cinerea l'apparition sur les fruits des «taches fantômes»(Ghost spots), minces anneaux jaunes circulaires sur le fond rouge du fruit de tomate qui ne nuisent en rien à la qualité de celui-ci. 3, fiche 10, Français, - tache%20spectrale%20de%20la%20tomate
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


