TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GI TI GESTION AXEE RESULTATS [1 fiche]

Fiche 1 2008-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Communication and Information Management
  • Information Processing (Informatics)
OBS

IM: Information Management; IT: Information Technology.

OBS

Treasury Board of Canada Secretariat, 2001.

Terme(s)-clé(s)
  • Managing Information Management/Information Technology Results
  • Managing IM-IT Results
  • Managing Information Management-Information Technology Results
  • Managing IM and IT Results
  • Managing Information Management and Information Technology Results

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion des communications et de l'information
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

GI : gestion de l’information; TI : technologie de l’information.

OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor, 2001.

Terme(s)-clé(s)
  • Gestion de l’information/technologie de l’information - Une gestion axée sur les résultats
  • GI/TI : Une gestion axée sur les résultats
  • GI-TI - Une gestion axée sur les résultats
  • GI-TI : Une gestion axée sur les résultats
  • Gestion de l’information-technologie de l’information - Une gestion axée sur les résultats
  • GI et TI - Une gestion axée sur les résultats
  • Gestion de l’information et technologie de l’information - Une gestion axée sur les résultats

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :