TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GIBIER PLUME [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- truss
1, fiche 1, Anglais, truss
correct, verbe, générique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To secure a bird with string threaded through the carcass by means of a trussing needle, or with skewers 2, fiche 1, Anglais, - truss
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The purpose is to keep the wings and legs in position and to keep the bird in good shape during cooking. The string is removed before serving. Joints can also be tied to make carving easier. 2, fiche 1, Anglais, - truss
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- brider
1, fiche 1, Français, brider
correct, spécifique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Passer à l'aide d’une aiguille à brider, une ou deux brides de ficelles à rôti à travers le corps d’une volaille(ou d’un gibier à plume) pour maintenir les pattes et les ailes le long du corps pendant la cuisson. 1, fiche 1, Français, - brider
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une volaille bien bridée se dispose mieux sur la plaque à rôtir ou dans le plat de cuisson. [...] On la débride toujours avant l’apprêt final et le dressage, ce qui permet de vérifier - et éventuellement d’achever - la cuisson des côtés protégés par les pattes. 1, fiche 1, Français, - brider
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Técnicas culinarias
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bridar
1, fiche 1, Espagnol, bridar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- coser 1, fiche 1, Espagnol, coser
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-06-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- game bird
1, fiche 2, Anglais, game%20bird
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- wildfowl 2, fiche 2, Anglais, wildfowl
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Any bird hunted chiefly for sport, as a quail or pheasant, especially such a bird that is protected by game laws. 3, fiche 2, Anglais, - game%20bird
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gibier à plume
1, fiche 2, Français, gibier%20%C3%A0%20plume
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gibier à plumes 2, fiche 2, Français, gibier%20%C3%A0%20plumes
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le groupement d’espèces dans la catégorie des «gibiers à plume» n’est pas scientifique puisqu’il désigne plutôt toute espèce qui est chassée. Il en existe deux catégories au Canada : les oiseaux migrateurs et les oiseaux qui ne migrent pas [...] 3, fiche 2, Français, - gibier%20%C3%A0%20plume
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Caza y pesca deportiva
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- caza de plumas
1, fiche 2, Espagnol, caza%20de%20plumas
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Zoology
- Dog and Cat Breeding
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bird dog
1, fiche 3, Anglais, bird%20dog
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A dog that tracks birds by scent in the air (not on the ground). 2, fiche 3, Anglais, - bird%20dog
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Zoologie
- Élevage des chiens et chats
- Chasse et pêche sportive
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chien de gibier à plume
1, fiche 3, Français, chien%20de%20gibier%20%C3%A0%20plume
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Chien qui chasse les oiseaux comestibles. 1, fiche 3, Français, - chien%20de%20gibier%20%C3%A0%20plume
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Slaughterhouses
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- singe
1, fiche 4, Anglais, singe
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To pass a plucked bird over a flame so as to burn off the remaining dawn. 2, fiche 4, Anglais, - singe
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The flaming operation which ignites and burns the hair remaining after initial depilation of swine carcasses. 3, fiche 4, Anglais, - singe
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Abattoirs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- flamber
1, fiche 4, Français, flamber
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Soumettre au contact d’une flamme, en les tournant constamment, une volaille ou un gibier à plume, afin de le débarrasser des embryons de plumes et du duvet qui subsistent encore après le plumage. 1, fiche 4, Français, - flamber
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Mataderos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- chamuscar
1, fiche 4, Espagnol, chamuscar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Quemar una cosa por su parte exterior. 1, fiche 4, Espagnol, - chamuscar
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Animal Husbandry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Licensing of Game Bird Farms and Game Birds Shooting Preserves Regulation
1, fiche 5, Anglais, Licensing%20of%20Game%20Bird%20Farms%20and%20Game%20Birds%20Shooting%20Preserves%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Wildlife Act. 1, fiche 5, Anglais, - Licensing%20of%20Game%20Bird%20Farms%20and%20Game%20Birds%20Shooting%20Preserves%20Regulation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Élevage des animaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'autorisation des fermes d’élevage du gibier à plume et des réserves de gibier à plume
1, fiche 5, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27autorisation%20des%20fermes%20d%26rsquo%3B%C3%A9levage%20du%20gibier%20%C3%A0%20plume%20et%20des%20r%C3%A9serves%20de%20gibier%20%C3%A0%20plume
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la conservation de la faune. 1, fiche 5, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27autorisation%20des%20fermes%20d%26rsquo%3B%C3%A9levage%20du%20gibier%20%C3%A0%20plume%20et%20des%20r%C3%A9serves%20de%20gibier%20%C3%A0%20plume
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Various Sports (General)
- Environmental Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Waterfowl Bait Station Zone Regulation
1, fiche 6, Anglais, Waterfowl%20Bait%20Station%20Zone%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Wildlife Act. 1, fiche 6, Anglais, - Waterfowl%20Bait%20Station%20Zone%20Regulation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Sports divers (Généralités)
- Droit environnemental
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Règlement sur la zone d’appât du gibier d’eau à plume
1, fiche 6, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20zone%20d%26rsquo%3Bapp%C3%A2t%20du%20gibier%20d%26rsquo%3Beau%20%C3%A0%20plume
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la conservation de la faune. 1, fiche 6, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20zone%20d%26rsquo%3Bapp%C3%A2t%20du%20gibier%20d%26rsquo%3Beau%20%C3%A0%20plume
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Game Bird Hunting Preserves
1, fiche 7, Anglais, Game%20Bird%20Hunting%20Preserves
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ontario Regulation 363/91; Information found in Ontario Regulations Index, 1991, vol. 1, p. 1142. 1, fiche 7, Anglais, - Game%20Bird%20Hunting%20Preserves
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Réserves de chasse au gibier à plume
1, fiche 7, Français, R%C3%A9serves%20de%20chasse%20au%20gibier%20%C3%A0%20plume
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Règlement de l’Ontario 363/91; Renseignement retrouvé dans Ontario Regulations Index, 1991, vol. 1, p. 1142. 1, fiche 7, Français, - R%C3%A9serves%20de%20chasse%20au%20gibier%20%C3%A0%20plume
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Game Birds-Captivity, Propagation or Sale
1, fiche 8, Anglais, Game%20Birds%2DCaptivity%2C%20Propagation%20or%20Sale
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ontario Regulation 369/91; Information found in Ontario Regulations Index, 1991, vol. 1, p. 1148. 1, fiche 8, Anglais, - Game%20Birds%2DCaptivity%2C%20Propagation%20or%20Sale
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Captivité, reproduction et vente du gibier à plume
1, fiche 8, Français, Captivit%C3%A9%2C%20reproduction%20et%20vente%20du%20gibier%20%C3%A0%20plume
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Règlement de l’Ontario 369/91; Renseignement retrouvé dans Ontario Regulations Index, 1991, vol. 1, p. 1148. 1, fiche 8, Français, - Captivit%C3%A9%2C%20reproduction%20et%20vente%20du%20gibier%20%C3%A0%20plume
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-03-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bard
1, fiche 9, Anglais, bard
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
To cover a piece of meat, poultry, game or, more rarely, a large fish before braising it, with thin slices of bacon or salt or fresh pork, tied with string. 2, fiche 9, Anglais, - bard
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
After cooking, the barding fat is removed. Its main purpose is to protect delicate parts of the meat, or breast of poultry. It is, however, customary to serve roast game - woodcock, quail, pheasant, partridge, etc. - with the fat or bacon which was used for barding. 2, fiche 9, Anglais, - bard
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- barder
1, fiche 9, Français, barder
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Recouvrir(en partie) une viande de boucherie, la poitrine(filets) d’une volaille) et d’un gibier à plume, avec une tranche fine de lard gras(barde) maintenue à l'aide d’une ficelle, afin de les protéger de la chaleur trop vive du four et de les "nourrir" en graisse pendant leur cuisson. 2, fiche 9, Français, - barder
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pour barder une pièce à cuire, on la recouvre d’une ou de plusieurs bardes que l’on maintient par quelques tours de ficelle à rôti. On retire la barde (on "débarde") avant de servir les rôtis, les paupiettes et les volailles; en revanche, il est d’usage de servir le perdreau et les autres gibiers bardés. 1, fiche 9, Français, - barder
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


