TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GIBIER PLUME [9 fiches]

Fiche 1 2009-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
DEF

To secure a bird with string threaded through the carcass by means of a trussing needle, or with skewers

OBS

The purpose is to keep the wings and legs in position and to keep the bird in good shape during cooking. The string is removed before serving. Joints can also be tied to make carving easier.

Français

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
DEF

Passer à l'aide d’une aiguille à brider, une ou deux brides de ficelles à rôti à travers le corps d’une volaille(ou d’un gibier à plume) pour maintenir les pattes et les ailes le long du corps pendant la cuisson.

OBS

Une volaille bien bridée se dispose mieux sur la plaque à rôtir ou dans le plat de cuisson. [...] On la débride toujours avant l’apprêt final et le dressage, ce qui permet de vérifier - et éventuellement d’achever - la cuisson des côtés protégés par les pattes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas culinarias
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

Any bird hunted chiefly for sport, as a quail or pheasant, especially such a bird that is protected by game laws.

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
CONT

Le groupement d’espèces dans la catégorie des «gibiers à plume» n’est pas scientifique puisqu’il désigne plutôt toute espèce qui est chassée. Il en existe deux catégories au Canada : les oiseaux migrateurs et les oiseaux qui ne migrent pas [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Caza y pesca deportiva
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Zoology
  • Dog and Cat Breeding
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

A dog that tracks birds by scent in the air (not on the ground).

Français

Domaine(s)
  • Zoologie
  • Élevage des chiens et chats
  • Chasse et pêche sportive
DEF

Chien qui chasse les oiseaux comestibles.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Slaughterhouses
DEF

To pass a plucked bird over a flame so as to burn off the remaining dawn.

CONT

The flaming operation which ignites and burns the hair remaining after initial depilation of swine carcasses.

Français

Domaine(s)
  • Abattoirs
DEF

Soumettre au contact d’une flamme, en les tournant constamment, une volaille ou un gibier à plume, afin de le débarrasser des embryons de plumes et du duvet qui subsistent encore après le plumage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mataderos
DEF

Quemar una cosa por su parte exterior.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Animal Husbandry
OBS

Pursuant to The Wildlife Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Élevage des animaux
OBS

En vertu de la Loi sur la conservation de la faune.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Various Sports (General)
  • Environmental Law
OBS

Pursuant to The Wildlife Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Sports divers (Généralités)
  • Droit environnemental
OBS

En vertu de la Loi sur la conservation de la faune.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Ontario Regulation 363/91; Information found in Ontario Regulations Index, 1991, vol. 1, p. 1142.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Règlement de l’Ontario 363/91; Renseignement retrouvé dans Ontario Regulations Index, 1991, vol. 1, p. 1142.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1992-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Ontario Regulation 369/91; Information found in Ontario Regulations Index, 1991, vol. 1, p. 1148.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Règlement de l’Ontario 369/91; Renseignement retrouvé dans Ontario Regulations Index, 1991, vol. 1, p. 1148.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1987-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
DEF

To cover a piece of meat, poultry, game or, more rarely, a large fish before braising it, with thin slices of bacon or salt or fresh pork, tied with string.

OBS

After cooking, the barding fat is removed. Its main purpose is to protect delicate parts of the meat, or breast of poultry. It is, however, customary to serve roast game - woodcock, quail, pheasant, partridge, etc. - with the fat or bacon which was used for barding.

Français

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
DEF

Recouvrir(en partie) une viande de boucherie, la poitrine(filets) d’une volaille) et d’un gibier à plume, avec une tranche fine de lard gras(barde) maintenue à l'aide d’une ficelle, afin de les protéger de la chaleur trop vive du four et de les "nourrir" en graisse pendant leur cuisson.

OBS

Pour barder une pièce à cuire, on la recouvre d’une ou de plusieurs bardes que l’on maintient par quelques tours de ficelle à rôti. On retire la barde (on "débarde") avant de servir les rôtis, les paupiettes et les volailles; en revanche, il est d’usage de servir le perdreau et les autres gibiers bardés.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :