TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GILBERT [53 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

in Toronto.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement confirmé par l’organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

[A small island belonging to the United States of America and located] in the central Pacific Ocean, near the equator, northwest of Phoenix Island [and north of Baker Island].

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Petite île de l'Océanie occupée par les États-Unis d’Amérique et située juste au nord de l'équateur terrestre, à l'est des îles Gilbert, au nord-ouest des îles Phœnix et au nord de l'île Baker qui a un même statut.

OBS

Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Isla perteneciente a los Estados Unidos de América y ubicada al norte del ecuador, en el océano Pacífico, entre el estado de Hawái y Australia.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

One of the three main archipelagos of the Republic of Kiribati in the Pacific Ocean.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Un des trois principaux archipels de la République de Kiribati dans l’océan Pacifique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Cadena de dieciséis atolones e islas coralinas situadas en el océano Pacífico central pertenecientes a la República de Kiribati.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Liver and Biliary Ducts
CONT

Gilbert's syndrome is a fairly common, mild liver disorder that is caused by an inherited deficiency of an enzyme involved in the metabolism of bilirubin. In people with Gilbert's syndrome, the bilirubin is typically mildly elevated and often fluctuates.

Terme(s)-clé(s)
  • Meulengracht disease
  • familial non-hemolytic jaundice

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Foie et voies biliaires
CONT

La maladie de Gilbert est une maladie bénigne du foie. Elle se caractérise, au niveau du sang, par une concentration légèrement élevée de bilirubine [...] Les personnes atteintes de cette maladie éliminent plus lentement cette substance, ce qui peut occasionner, dans certains cas, une hyperbilirubinémie non conjuguée modérée.

OBS

La maladie de Gilbert se transmet sur le mode autosomique récessif.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2020-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Environmental Management
  • Oceanography
OBS

The Gilbert Bay MPA was designated in 2005 at the request of local stakeholders, to protect a genetically distinct resident population of golden cod in Gilbert Bay known as the Gilbert Bay cod.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion environnementale
  • Océanographie
OBS

La ZPM de la baie Gilbert a été créée en 2005 à la demande d’intervenants locaux, afin de protéger une population résidente de morues dorées aux caractéristiques génétiques distinctes, connue sous le nom de «morue de la baie Gilbert».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2020-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
CONT

A fish of the family Sphyrnidae.

Terme(s)-clé(s)
  • Carolina hammer-head

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Sphyrna gilberti, nommée de la sorte en l'honneur de Carter Gilbert est une espèce à part entière, dont la seule distinction morphologique par rapport au requin-marteau halicorne est [...] dix vertèbres en moins. L'espèce est rare, mais il est difficile à ce jour de donner sa répartition géographique.

OBS

Poisson de la famille des Sphyrnidae.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2018-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Trade
Terme(s)-clé(s)
  • Chamber of Commerce of Gilbert Plains and District

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Commerce
Terme(s)-clé(s)
  • Chamber of Commerce of Gilbert Plains and District

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
KI
code de système de classement, voir observation
KIR
code de système de classement, voir observation
OBS

A country in Oceania.

OBS

Capital: Tarawa.

OBS

Inhabitant: Kiribatian.

OBS

Kiribati: common name of the country.

OBS

KI; KIR: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
KI
code de système de classement, voir observation
KIR
code de système de classement, voir observation
OBS

État insulaire d’Océanie.

OBS

Capitale : Tarawa.

OBS

Habitant : Kiribatien, Kiribatienne.

OBS

Kiribati : Nom usuel du pays.

OBS

KI; KIR : codes reconnus par l’ISO.

OBS

On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Kiribati».

PHR

aller à Kiribati, visiter Kiribati

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
KI
code de système de classement, voir observation
KIR
code de système de classement, voir observation
OBS

País de Oceanía.

OBS

Capital: Tarawa.

OBS

Habitante: kiribatiano, kiribatiana.

OBS

Kiribati: nombre usual del país.

OBS

KI; KIR: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

The Melanesian language spoken by the Gilbertese, a Micronesian native or inhabitant of Kiribati, a republic in the central Pacific Ocean, on the equator (Formerly Gilbert islands).

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue mélanésienne parlée par les Gilbertains, soit un habitant ou un autochtone de Kiribati,(anciennement îles Gilbert) petit État de la Micronésie, au cœur de l'océan Pacifique.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2017-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases
CONT

With the information gained from the EMC model we began to look for other viruses that might induce diabetes in mice, particularly those viruses that also infect human beings. One likely candidate was the Coxsackie family of viruses ... these viruses have RNA as their genetic material. They can cause upper-respiratory distress and muscle pain and can infect the heart and brain. Soon after the discovery of the Coxsackie viruses Gilbert Dalldorf ... and A.M. Pappenheimer ... found that infection of mice with members of the virus group designated Coxsackie B caused severe destruction of the acinar cells in the pancreas but spared the adjoining islet of Langerhans.

CONT

Coxsackie B, like the polioviruses, is an enterovirus and is known to cause a less severe form of polio.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines
CONT

À partir des données fournies par le modèle EMC, nous avons recherché d’autres virus susceptibles de provoquer le diabète chez la souris et, en particulier, les virus qui infectent également l'homme. La famille des virus Coxsackie représentait un candidat possible. Ces virus [...] ont de l'ARN comme matériel génétique. Ils peuvent provoquer une détresse respiratoire aiguë, des myalgies(douleurs musculaires) et peuvent affecter le cœur et le cerveau. Peu après la découverte de virus Coxsackie, Gilbert Dalldorf et A. M. Pappenheimer trouvèrent que l'infection de souris par une sous-famille de virus appelée Coxsackie B provoquait une destruction importante des cellules acineuses du pancréas, mais épargnait les îlots de Langerhans contigus.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Pachycephalidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Pachycephalidae.

OBS

siffleur de Gilbert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Rallidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Rallidae.

OBS

râle des Gilbert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2014-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies)
OBS

A lizard of the family Scincidae.

Français

Domaine(s)
  • Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Lézard de la famille des Scincidae.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Liver and Biliary Ducts
DEF

Obstructive jaundice with hyperlipemia, and liver cirrhosis with marked postal infiltration by lymphocytes and plasma cells.

Français

Domaine(s)
  • Foie et voies biliaires
OBS

[maladie qui] se voit chez des sujets gros mangeurs, gros buveurs et pléthoriques. L'ascite y est habituellement modéré et se reproduit lentement; elle peut se tarir sous l'influence du traitement. Il existe même des formes anascitiques(Gilbert) [...]. La rate est naturellement augmentée de volume. Le foie est très gros, lisse, ferme et facilement palpable. Par contre, l'insuffisance hépatique est à peine ébauchée.

Terme(s)-clé(s)
  • cirrhose hypertrophique veineuse

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
HgI2
formule, voir observation
OBS

A poisonous red crystal, soluble in boiling alcohol, used in medicine and in Nessler's and Mayer's reagents.

OBS

mercuric iodide: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

Also known under the commercial designation UN 1638.

OBS

Chemical formula: HgI2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
HgI2
formule, voir observation
OBS

Poudre cristalline rouge écarlate, inodore. Sert à la préparation du sirop d’iodure mercurique ioduré(sirop de Gilbert) et de l'huile d’iodure mercurique.

OBS

iodure mercurique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Formule chimique : HgI2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
HgI2
formule, voir observation
OBS

Sólido cristalino rojo o amarillo. Soluble en alcohol hirviente y soluciones de tiosulfato sódico o yoduro potásico. Casi insoluble en agua. Tóxico e irritante.

OBS

Fórmula química: HgI2

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Variety Shows and Circuses
  • Theatre and Opera
OBS

show boat ... a river steamship containing a theater and carrying a troupe of actors to give plays at river communities.

Français

Domaine(s)
  • Spectacles de variétés et Cirque
  • Théâtre et Opéra
OBS

[...] il y eut des «show boats»(des théâtres flottants) consacrés au cirque, notamment le «Floating Palace» de Gilbert Spaulding, auquel le cirque doit beaucoup.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Gilbert Islands became Kiribati in July 1979; Ellice Islands became Tuvalu after the two archipelagos separated in 1975.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Les deux archipels des Gilbert et Ellice se sont séparés en 1975, les Ellice constituant le petit État de Tuvalu et les Gilbert celui de Kiribati, indépendant depuis juillet 1979.

OBS

L'archipel des Gilbert comprend 16 atolls; l'archipel des Ellice comprend 9 atolls.

OBS

Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2008-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in Gilbert Plains, Manitoba, managed by Parks Canada.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à Gilbert Plains au Manitoba.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2008-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Exhibitions (Arts and Culture)
OBS

Ottawa: Public Archives of Canada, 1979. 4 p.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Expositions (Arts et Culture)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2004-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Comprenait auparavant : les îles Salomon britanniques, les îles Gilbert et Ellis, Canton et Enderbury de même que le condominium des Nouvelles-Hébrides.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2003-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Racquet Sports
CONT

Smith, who hails from Adelaide, Australia, is the first unseeded player to win the championship since 1991 and, with his No. 65 ranking, the lowest ranked player to take the crown.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sports de raquette
CONT

[Safin] devient le premier joueur non tête de série à accéder à la finale de l'Open depuis Mansdorf et Gilbert en 1988.

CONT

Likhovtseva, la seule joueuse non tête de série présente en quarts de finale, a été totalement impuissante face à la force de frappe de son adversaire. La 48e mondiale n’a marqué que sept points dans le deuxième set.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2003-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Measurements of Magnetism
  • Metrology and Units of Measure
DEF

The cgs [centimeter-gram-second system] emu of magnetomotive force equals 10/4 [pi] ampere-turns.

Français

Domaine(s)
  • Mesures de grandeurs magnétiques
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Unité de force magnétomotrice du système CGS [centimeter-gram-second system] égale à 0,7956 ampères-tour.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2002-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Work and Production
OBS

Human Resources Development Canada, Applied Research Branch, Strategic Policy Research Paper, by Lucie Gilbert, Ottawa, 2002, 91 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et production
OBS

Développement des ressources humaines Canada, Direction générale de la recherche appliquée, Politique stratégique : document de recherche par Lucie Gilbert, Ottawa, 2002, 93 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2000-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Types of Ships and Boats
  • Coast Guard
OBS

A Canadian Coast Guard Ship.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Coast Guard Ship Sir Humphrey Gilbert

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Types de bateaux
  • Garde côtière
OBS

Un navire de la Garde côtière canadienne.

Terme(s)-clé(s)
  • navire de la Garde côtière canadienne Sir Humphrey Gilbert

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2000-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE: dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique prend une majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique prend une minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2000-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1999-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Service
OBS

Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fonction publique

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1999-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Administration (General)
OBS

Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration publique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1999-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Administration (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration publique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1999-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Educational Psychology
CONT

In his book, The Children's Machine, Seymour Papert examines the art of learning, a topic that he contends has been widely ignored by educational researchers and practitioners. He introduces the concept of 'mathetics,' which he defines as the art or act of learning, and discusses the issues that surround mathetics -- in the school setting theoretically, and in light of his own experiences.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Psychologie scolaire
CONT

Je choisis d’utiliser la méthode mathétique mise au point par Gilbert dont le but est de décrire la succession des comportements que l'apprenant pourrait présenter pour accomplir cette activité complexe.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

1974.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
Conserver la fiche 31

Fiche 32 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
Conserver la fiche 32

Fiche 33 1996-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

A technique for sequencing nucleic acids based on the differential ability of the four organic bases to react with various reagents such as a piperidine and hydrazine. It requires the use of end-labelled nucleic acid.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Technique de séquençage qui utilise des réactions chimiques interrompant spécifiquement la chaîne de DNA en position A, T, G ou C. Ainsi le DNA, marqué à son extrémité 5’ par le 32P, est dégradé partiellement et spécifiquement au cours de quatre réactions séparées. L’électrophorèse de ces produits de dégradation sur les gels de polyacrylamide mis au point chez Sanger, suivie d’une autoradiographie, permet la lecture directe de la séquence de DNA.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1996-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

Source(s) : Rapport Gilbert

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1996-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

Source(s) : Rapport Gilbert Mars 1988.

Terme(s)-clé(s)
  • couloir qui suit la ligne Lakeshore

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1996-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa: Public Archives Canada, 1979. 23 p.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa : Archives publiques du Canada, 1979. 23 p. Catalogue (4 p.) inséré.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1996-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Molecular Biology
  • Biotechnology

Français

Domaine(s)
  • Biologie moléculaire
  • Biotechnologie
CONT

Le séquençade de l'ADN selon la méthode chimique développée par A. Maxam et W Gilbert consiste à modifier spécifiquement les bases de l'ADN grâce à l'hydrazine, le diméthylsulfate(DMS) et l'acide formique.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1994-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Blood
  • Social Problems
  • Digestive Tract
DEF

Abnormally increased blood pressure in the portal venous system, a frequent complication of cirrhosis of the liver.

CONT

Swelling of the liver puts pressure on the blood vessels that pass through it, causing the pressure to build up within the vessels. This condition is known as portal hypertension, and in turn may contribute to a swelling of the blood vessels in the esophagus.

Français

Domaine(s)
  • Sang
  • Problèmes sociaux
  • Appareil digestif
DEF

Ensemble des manifestations pathologiques liées à une élévation permanente de la pression sanguine dans le système porté au-dessus de 15 mm soit 2 kilopascal de mercure, ou plus précisément à une élévation du gradient porto-cave au-dessus de 5 mm soit 0,7 kilopascal de mercure.

CONT

Décrite à partir de la fin du XIXe siècle par Gilbert et son école, l'hypertension portale est due presque exclusivement à des obstacles sur la circulation porto-hépatique, soit en amont du foie sur la veine porte(bloc préhépatique) soit dans le foie(bloc intrahépatique), soit sur les veines sus-hépatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1993-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

Use of a variety of selected and appropriate audiovisual materials to provide interrelated learning opportunities; also use of more than one medium for instruction on a given subject or in a given time period.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Approche audiovisuelle de formation faisant appel à plusieurs médias (télévision, journaux, cours par correspondance, etc.) et reposant sur la complémentarité de ces divers médias pour une activité de formation donnée.

CONT

Gilbert de Landsheere(...) préconise de choisir comme auteurs [de didacticiels] "non pas des ingénieurs informaticiens mais plutôt des spécialistes en sciences de l'éducation rompus à la programmation et(...) à l'approche multimédia".

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1991-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

Multiplex DNA sequencing: The increasing demand for DNA sequences can be met by replacement of each DNA sample in a device with a mixture of N samples so that the normal throughput is increased by a factor of N. Such a method is described. In order to separate the sequence information at the end of the processing, the DNA molecules of interest are ligated to a set of oligonucleotide "tags" at the beginning. The tagged DNA molecules are pooled, amplified, and chemically fragmented in 96-well plates. The resulting reaction products are fractionated by size on sequencing gels and transferred to nylon membranes. These membranes are then probed as many times as there are types of tags in the original pools, producing, in each cycle of probing, autoradiographs similar to those from standard DNA sequencing methods.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

La méthode de séquençage multiplex : Plusieurs bibliothèques génomiques sont construites dans des vecteurs plasmidiques contenant chacun une séquence nucléotidique particulière, séquence cible spécifique. Des lots de 20 colonies provenant de chacune des 20 bibliothèques sont alors formés et les plasmides de chaque lot sont purifiés. La digestion enzymatique permet d’exciser les inserts contenant les fragments d’ADN génomique flanqués de leurs deux séquences cibles. Les opérations de séquençage sont alors effectuées selon la méthode chimique de Maxam et Gilbert, et les fragments obtenus sont séparés sur gel de polyacrylamide par électrophorèse. Une sonde correspondant à la séquence caractéristique du vecteur est utilisée pour révéler les fragments issus de ce clone.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1988-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

La méthode «Mathétique». Créée par T. F. Gilbert(...) cette méthode(...) n’ est pas toujours d’une extrême clarté... L'idée de base, semble-t-il, est que, contrairement aux autres procédés qui vont du particulier au général, de la partie au tout, il est préférable de partir du tout, du comportement final exigé, pour, par différenciations successives, en faire assimiler les parties.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1988-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Applied Arts (General)
  • Television Arts
  • Cinematography

Français

Domaine(s)
  • Arts appliqués (Généralités)
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Cinématographie
DEF

Produits des techniques graphiques. En particulier, en télévision, titres, génériques, cartons illustrés, diapositives d’illustrations.

OBS

Le mot GRAPHISME a déjà en français un sens concret "ensemble de signes graphiques"(Gilbert) ;le glissement de sens qui permet d’appliquer ce mot aux produits des techniques graphiques paraît normal.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1987-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Development
CONT

The expansion of the financial-district high rises is part of a process now known in San Francisco as Manhattanization ....

OBS

Manhattanize: to build up (a city) with high-rise office and apartment buildings and other large-scale projects ... (1972, from Manhattan, borough of New York City noted for its skyscrapers + ize).

Français

Domaine(s)
  • Développement urbain
OBS

M. Gilbert Paré, architecte, du bureau de l'Ordre des architectes du Québec, donne son aval à ce néologisme qui permet de retenir en français l'image projetée par le terme américain.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1987-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Development
DEF

To build up (a city) with high-rise office and apartment buildings and other large-scale projects.

OBS

1972, from Manhattan, borough of New York City noted for its skyscrapers + ize.

Français

Domaine(s)
  • Développement urbain
OBS

M. Gilbert Paré, architecte, du bureau de l'Ordre des architectes du Québec, donne son aval à ce néologisme qui permet de retenir en français l'image projetée par le terme américain.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1987-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Corporate Management
OBS

MIS: Management Information Systems

Terme(s)-clé(s)
  • MIS data coordination center

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Gestion de l'entreprise
OBS

SIG : systèmes d’information de gestion) Source : Jean Gilbert, trad. Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1987-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Corporate Management
Terme(s)-clé(s)
  • Organization reference application information center

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Gestion de l'entreprise
OBS

Source : Jean Gilbert, trad. Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1987-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Machinery

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Machines

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1986-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Genetics
CONT

Specific cleavage of the DNA is central to [Maxam-Gilbert sequencing] method. Base-specific chemical cleavage [of an] end-label DNA, at one or two of the four bases involves three consecutive steps: modification of a base, removal of the modified base from its sugar, and DNA strand scission at that sugar. [The] chemical cleavage products [are separated by] electrophoresis on long-distance sequencing gels.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Génétique
CONT

Afin de déchiffrer les nombreuses mutations affectant la région régulatrice de l'opéron lactose, W. Gilbert a senti la nécessité de développer une technique de séquence plus rapide que celle de Sanger. Avec son collaborateur, A Maxam, ils ont réussi à trouver des réactions chimiques interrompant spécifiquement la chaîne de DNA en position A, T, G ou C. Ainsi le DNA, marqué à son extrémité 5’ par le 32P, est dégradé partiellement et spécifiquement au cours de quatre réactions séparées. L'électrophorèse de ces produits de dégradation sur les "gels de polyacrylamide" mis au point chez Sanger, suivie d’une autoradiographie, permet la lecture directe de la séquence de DNA.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1986-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Dict. mots nouveaux, P. Gilbert, Hachette

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1986-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • School Equipment

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement scolaires
OBS

(École des langues de la Commission du service civil)(M. Gilbert Lahaie Déf. nat., fiches reçues fév. 7 1967

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1982-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Management Theory
  • Operations Research and Management
OBS

existing between the offices of an organization.

Français

Domaine(s)
  • Théories de la gestion
  • Recherche et gestion opérationnelles
OBS

Dans son "Dictionnaire des mots contemporains" de 1980, Pierre Gilbert définit "inter(-) "comme "Premier élément d’adjectifs et de substantifs composés, qui exprime une idée de relation réciproque ou d’espacement, d’intervalle"; il ajoute que dans les substantifs, "Le composé se trouve en apposition après un autre substantif". Parmi les composés ainsi formés, relevons "interbanques", "interdisciplines", "interentreprises",(...) en un seul mot et "inter-cités", "inter-États", "inter-facultés",(...) en deux mots réunis par un trait d’union. Pourquoi pas "interservices" pour désigner ces interrelations entre services au sein d’une entreprise?

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1981-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Transport
OBS

According to the translator, this expression appears in the chapter "Testing procedures for Live Stream", in the book called Instructional Information System (Canada Post).

Terme(s)-clé(s)
  • live stream test

Français

Domaine(s)
  • Transports postaux
OBS

Ce "test" est en fait un contrôle du bon fonctionnement du transport du courrier.

OBS

Équivalents confirmés par M. Jean Gilbert, terminologue de la section de traduction du ministère des Postes.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Performing Arts

Français

Domaine(s)
  • Arts du spectacle
OBS

(personnage de Gilbert and Sullivan)

Espagnol

Conserver la fiche 53

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :