TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GIRL [15 fiches]

Fiche 1 2017-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of Women
  • Religion (General)
OBS

CGIT (Canadian Girls in Training) is an interdenominational Christian group for girls, ages 12 to 17. It was founded in 1915, with support from the YMCA, and served Anglican, Baptist, Presbyterian, and Methodist churches. In the early years, it was administered by the interdenominational Religious Education Council. By the 1950s, it fell under the Canadian Council of Churches’ Department of Christian Education. The Department's national CGIT Committee is complemented by provincial CGIT boards and local CGIT committees. The provincial board was known as the BC Provincial Girls' Work Board until 1959, and thereafter as the BC Provincial CGIT Board. CGIT on the BC mainland ceased in 1996 but continues on Vancouver Island.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Sociologie des femmes
  • Religion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Galoob (Hong Kong).

OBS

Description: Plastic figure 16 cm high. Woman warrior with various accessories. There are 36 different models in the series.

Terme(s)-clé(s)
  • Golden Girl/Vultura

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Golden Girl/VulturaMC : Marque de commerce de la compagnie Galoob, Hong Kong.

OBS

Description : Figurine en plastique de 16 cm de hauteur représentant une guerrière avec différents accessoires.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Demography
  • Anthropology

Français

Domaine(s)
  • Démographie
  • Anthropologie
OBS

Fillette : terminologie de l’UNICEF.

OBS

Petite fille : bien que quelquefois employée dans ce sens, il vaudrait mieux ne pas utiliser l'expression «petite fille» pour désigner «girl child», ce qui pourrait porter à confusion.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Demografía
  • Antropología
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Copyright, Patent and Trademark Law
OBS

Canadian Intellectual Property Office (CIPO). This database is comprised of all active and many inactive marks that were either applied for or registered pursuant to the current Trade-marks Act or former trade-mark legislation. The database also includes all trade-marks that were cancelled, expunged, abandoned or refused after 1979, and some marks that were cancelled, expunged, abandoned or refused prior to 1979. Also includes additional words and designs that are not by definition trade-marks, but that are protected by the Trade-marks Act or other related legislation. These are prohibited marks for which public notice has been given pursuant to section 9 of the Trade-marks Act. Also included are plant variety denominations granted pursuant to the Plant Breeders' Rights Act, the symbols and badges of the Canadian General Council of the Boy Scouts Association, the Canadian Council of the Girl Guides Association and marks of the Royal Canadian Legion. Furthermore, geographical indications for wines and spirits that have been entered on the list or for which protection has been sought are also part of the database.

Terme(s)-clé(s)
  • CTMD
  • Canadian Trademarks Database
  • Trademarks Database of Canada
  • Trade-Marks Database of Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Propriété industrielle et intellectuelle
OBS

Office de la propriété intellectuelle du Canada(OPIC). Cette base de données comprend toutes les marques actives et bon nombre de marques inactives ayant fait l'objet d’une demande ou d’un enregistrement en vertu de la Loi sur les marques de commerce actuelle ou des lois qui l'ont précédée. La base de données renferme aussi toutes les marques de commerce qui ont été annulées, radiées, abandonnées ou refusées après 1979 et certaines des marques qui l'ont été avant 1979. Y figurent aussi des termes et des dessins qui ne sont pas, par définition, des marques de commerce, mais qui sont protégés par la Loi sur les marques de commerce ou d’autres lois connexes. Il s’agit de marques interdites qui ont fait l'objet d’un avis public en vertu de l'article 9 de la Loi sur les marques de commerce. On y trouve aussi les nouvelles variétés végétales protégées en vertu de la Loi sur la protection des obtentions végétales, les symboles et les insignes des «Canadian General Council of the Boy Scouts Association »;ou «Canadian Council of the Girl Guides Association »et les marques de la Légion royale canadienne. Elle comprend par ailleurs les indications géographiques pour les vins et spiritueux qui ont été ajoutées à la liste ou pour lesquelles une protection a été demandée.

Terme(s)-clé(s)
  • BDMCC

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Films
OBS

"My Best Girl" is a sweet and sentimental romantic silent film, starring Mary Pickford as a poor shopgirl, and her then future husband Charles "Buddy" Rodgers, as the secret son and heir to the 5-and-10-Cent Store in which they both work.

Français

Domaine(s)
  • Titres de films

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Sports (General)
OBS

Coordinated by Girl Scouts of the USA.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sports (Généralités)
OBS

Coordonnée par les Girl Scouts des Etats-Unis.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de acontecimientos
  • Deportes (Generalidades)
OBS

Coordinado por las Girl Scouts de los Estados Unidos.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Social Problems

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Problèmes sociaux
OBS

Rapport non traduit du Groupe de travail interministériel sur la violence en milieu familial.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2001-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Girl Guides of Canada, in partnership with Environment Canada, has implemented the Water for Tomorrow program for more than 250,000 members and leaders. The program encourages Guides to sustain water resources through wise and efficient water use in their homes, schools, and communities. The World Council of Girl Guides has recognized the success of this program.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Dans le cadre d’un partenariat avec Environnement Canada, les Girl Guides of Canada/Guides du Canada ont mis en application le programme «L'eau pour demain» pour plus de 250 000 membres et chefs. Le programme encourage les guides à économiser les ressources en eau grâce à une utilisation intelligente et efficace de l'eau à la maison, à l'école et dans la collectivité. Le Conseil mondial des guides a reconnu le succès de ce programme.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Television Arts
  • Cinematography
  • Performing Arts (General)
Terme(s)-clé(s)
  • script girl
  • script boy
  • script-boy
  • continuity girl
  • script
  • continuity assistant

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Cinématographie
  • Arts du spectacle (Généralités)
DEF

Personne responsable, sous la direction du réalisateur, de la tenue des documents et de la continuité d’un film.

CONT

La scripte travaille avant tout sur les films de fiction destinés au cinéma ou à la télévision. Elle seconde le réalisateur et le directeur de production. Elle veille à la continuité du film et établit les rapports journaliers artistiques, techniques et administratifs du travail effectué sur le plateau.

OBS

À la télévision, le métier de scripte recouvre une activité très différente de celle du cinéma.

Terme(s)-clé(s)
  • script
  • script-boy
  • script boy
  • script-assistant
  • script assistante
  • script girl

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Saint John.

Terme(s)-clé(s)
  • Saint John Boys' and Girls' Club Endowment Fund

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Medical and Hospital Organization
OBS

St. Joseph's Health Centre and Canadian Institute of Child Health.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Organisation médico-hospitalière

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1995-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Fredericton Boys' and Girls' Club

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Terme(s)-clé(s)
  • Fredericton Boys’ and Girls’ Club

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1995-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Performing Arts

Français

Domaine(s)
  • Arts du spectacle
OBS

Girl de music hall de deuxième catégorie; doublure de figurantes spécialement celles engagées pour des tournées en province.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :