TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GIRON [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sport
1, fiche 1, Anglais, sport
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A human activity, usually associated with a degree of physical exertion, in which a skill is accomplished in performance or contest, and for which there is either a competitive outcome (winner, loser, or position), a measurable achievement (logged by the rowing-machine or the timer's stopwatch), or some other or further perceived benefit (health, fitness, pleasure/fun). 2, fiche 1, Anglais, - sport
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "Olympic sport." Only sports that are governed by an international federation can be included on the Olympic program. 3, fiche 1, Anglais, - sport
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sport
1, fiche 1, Français, sport
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Activité physique régie par certaines règles ou techniques particulières et pratiquée dans le but de faire de l’exercice, de s’amuser, d’entrer en compétition avec d’autres ou de se dépasser soi-même. 2, fiche 1, Français, - sport
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le giron olympique, le «sport» est celui pratiqué sous la responsabilité des fédérations sportives internationales ou présenté aux Jeux olympiques, alors que le «sport pour tous» relève des pratiques libres et de l'activité physique. 3, fiche 1, Français, - sport
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- deporte
1, fiche 1, Espagnol, deporte
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- balanced step
1, fiche 2, Anglais, balanced%20step
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- balanced winder 2, fiche 2, Anglais, balanced%20winder
correct
- dancing step 3, fiche 2, Anglais, dancing%20step
correct
- dancing winder 4, fiche 2, Anglais, dancing%20winder
correct
- danced stair 3, fiche 2, Anglais, danced%20stair
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Stair winders not radiating to a common center to give increased step area at the narrow end. 5, fiche 2, Anglais, - balanced%20step
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marche balancée
1, fiche 2, Français, marche%20balanc%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- marche dansante 2, fiche 2, Français, marche%20dansante
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Marche en forme de trapèze située dans la partie tournante d’un escalier balancé. 2, fiche 2, Français, - marche%20balanc%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[La] largeur, ou giron [d’une marche], qui se mesure entre deux nez ou deux contremarches, dans l'axe constitué par la ligne de foulée, peut rester uniforme de part et d’autre(marche droite, carrée ou biaise par rapport à la foulée) ou être plus grande à la portée, vers la cage, et donc plus étroite au collet, vers le centre d’un escalier tournant; on parle alors de marches dansantes, gironnées par rapport au centre fixe d’une vis ou d’un quartier tournant, ou balancées selon une progression continue. 3, fiche 2, Français, - marche%20balanc%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Balancement : Dans les escaliers à quartier tournant, afin d’éviter les marches trop étroites au collet, et dangereuses de ce fait, on élargit progressivement le collet d’un certain nombre de marches prises dans la courbe. 4, fiche 2, Français, - marche%20balanc%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- escalón balanceado
1, fiche 2, Espagnol, escal%C3%B3n%20balanceado
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- escalón compensado 1, fiche 2, Espagnol, escal%C3%B3n%20compensado
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-06-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- walking line
1, fiche 3, Anglais, walking%20line
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- line of travel 2, fiche 3, Anglais, line%20of%20travel
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A theoretical line indicating the average path of the users of the stair. 1, fiche 3, Anglais, - walking%20line
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
walking line: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 3, Anglais, - walking%20line
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ligne de foulée
1, fiche 3, Français, ligne%20de%20foul%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ligne de giron 2, fiche 3, Français, ligne%20de%20giron
correct, nom féminin
- ligne d’emmarchement 3, fiche 3, Français, ligne%20d%26rsquo%3Bemmarchement
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ligne conventionnelle figurant la trajectoire moyenne des usagers de l’escalier. 4, fiche 3, Français, - ligne%20de%20foul%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La ligne de foulée sert à figurer l’axe du passage normal des personnes; c’est au droit de cette ligne que sont mesurés les girons des marches, qui doivent être constants pour une même volée, ainsi que la longueur de l’escalier. 5, fiche 3, Français, - ligne%20de%20foul%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
ligne de foulée : terme et définition normalisés par l’ISO. 6, fiche 3, Français, - ligne%20de%20foul%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- línea de huella
1, fiche 3, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20huella
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-05-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- headroom
1, fiche 4, Anglais, headroom
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- headway 2, fiche 4, Anglais, headway
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The minimum unobstructed vertical distance above the pitch line of the stair. 3, fiche 4, Anglais, - headroom
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
headroom: term and definition standardized by the ISO and officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 4, Anglais, - headroom
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 4, La vedette principale, Français
- échappée
1, fiche 4, Français, %C3%A9chapp%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- échappement 2, fiche 4, Français, %C3%A9chappement
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Hauteur nécessaire pour passer debout dans l'escalier, prise perpendiculairement de l'arête inférieure de l'enchevêtrure au giron de la marche correspondante. 3, fiche 4, Français, - %C3%A9chapp%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
échappée : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick) et normalisé par l’ISO. 4, fiche 4, Français, - %C3%A9chapp%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-06-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Stairs and Stairways
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tread depth
1, fiche 5, Anglais, tread%20depth
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- tread 2, fiche 5, Anglais, tread
correct
- tread width 3, fiche 5, Anglais, tread%20width
voir observation, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The horizontal distance from front to back of the upper surface of a step in a stair, including the run and the nosing. 4, fiche 5, Anglais, - tread%20depth
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tread width: confusing term that can be viewed as meaning the horizontal dimension from side to side of the upper surface of a step in a stair. 4, fiche 5, Anglais, - tread%20depth
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
tread width: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 5, Anglais, - tread%20depth
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Escaliers
Fiche 5, La vedette principale, Français
- profondeur de marche
1, fiche 5, Français, profondeur%20de%20marche
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- pas 2, fiche 5, Français, pas
correct, nom masculin
- largeur de marche 3, fiche 5, Français, largeur%20de%20marche
voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Profondeur totale d’une marche d’escalier, mesurée au niveau de la ligne de foulée, et comprenant son giron et son nez. 4, fiche 5, Français, - profondeur%20de%20marche
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
largeur de marche : terme prêtant à confusion parce qu’on peut penser qu’il désigne la dimension horizontale parallèle à la ligne des épaules de l’observateur. 5, fiche 5, Français, - profondeur%20de%20marche
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
profondeur de marche : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 5, Français, - profondeur%20de%20marche
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-06-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Stairs and Stairways
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 6, Anglais, run
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- going 2, fiche 6, Anglais, going
correct, nom, normalisé
- step run 3, fiche 6, Anglais, step%20run
correct
- step going 4, fiche 6, Anglais, step%20going
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The horizontal distance between the nosings of two consecutive steps, measured on the walking line. 5, fiche 6, Anglais, - run
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
going; run: terms and definition standardized by ISO in 1977. 6, fiche 6, Anglais, - run
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- going of step
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Escaliers
Fiche 6, La vedette principale, Français
- giron
1, fiche 6, Français, giron
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Distance horizontale entre les nez de deux marches consécutives, mesurée sur la ligne de foulée. 2, fiche 6, Français, - giron
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
giron : terme et définition normalisés par l'ISO en 1977. 3, fiche 6, Français, - giron
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-09-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rise
1, fiche 7, Anglais, rise
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- step-height 2, fiche 7, Anglais, step%2Dheight
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The vertical distance between two consecutive steps. 3, fiche 7, Anglais, - rise
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 7, La vedette principale, Français
- hauteur de marche
1, fiche 7, Français, hauteur%20de%20marche
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Distance verticale comprise entre deux marches consécutives. 2, fiche 7, Français, - hauteur%20de%20marche
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Adouci [...] procédé [qui] permet d’éviter le ressaut brusque qui existe pour les paliers d’angle, où deux hauteurs de marche se superposent vers le collet ou point de rencontre des deux arêtes extrêmes du palier. 3, fiche 7, Français, - hauteur%20de%20marche
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
L'expérience prouve qu'un escalier est agréable si les valeurs de hauteur de marche(h) et de giron(g) correspondent à cette formule : 2h + g=064m [...] 4, fiche 7, Français, - hauteur%20de%20marche
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- altura de escalón
1, fiche 7, Espagnol, altura%20de%20escal%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- step-riser assembly 1, fiche 8, Anglais, step%2Driser%20assembly
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 8, La vedette principale, Français
- marche composée
1, fiche 8, Français, marche%20compos%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Marche dont le giron et la contre-marche sont deux pièces distinctes assemblées. 2, fiche 8, Français, - marche%20compos%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La marche composée comprend une tablette, ou marche proprement dite, dans laquelle l’assemblage de la contremarche ménage la saillie du nez. 3, fiche 8, Français, - marche%20compos%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- winder
1, fiche 9, Anglais, winder
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- tapered step 2, fiche 9, Anglais, tapered%20step
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A step, more or less wedge-shaped, with its tread wider at one end than the other, as in a spiral stair. 3, fiche 9, Anglais, - winder
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
Stair tread with one end wider than the other, used in winding staircases or in quarter-turns. 4, fiche 9, Anglais, - winder
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- wedge-shaped step
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 9, La vedette principale, Français
- marche gironnée
1, fiche 9, Français, marche%20gironn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- marche dansante 2, fiche 9, Français, marche%20dansante
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Marche dont le giron a des côtés convergents. 3, fiche 9, Français, - marche%20gironn%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
Marche qui n’est pas rectangulaire. 4, fiche 9, Français, - marche%20gironn%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 3 DEF
Marche des quartiers tournants ou des escaliers ronds. 5, fiche 9, Français, - marche%20gironn%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pour réunir les deux volées qui suivent deux côtés parallèles de la cage on peut disposer, soit un palier, soit un quartier tournant. Dans un quartier tournant, si les arètes de marches concourent toutes vers un même centre, on dit qu’elles sont rayonnantes; sinon elles sont dansantes. 6, fiche 9, Français, - marche%20gironn%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les marches rayonnantes sont des marches gironnées décrites par les rayons d’un cercle. Les marches d’un escalier en vis ne sont pas toujours rayonnantes. 7, fiche 9, Français, - marche%20gironn%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- escalón de caracol
1, fiche 9, Espagnol, escal%C3%B3n%20de%20caracol
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- escalón de abanico 2, fiche 9, Espagnol, escal%C3%B3n%20de%20abanico
correct, nom masculin
- peldaño de abanico 3, fiche 9, Espagnol, pelda%C3%B1o%20de%20abanico
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Peldaño cuyos extremos tienen huellas de diferente amplitud. 3, fiche 9, Espagnol, - escal%C3%B3n%20de%20caracol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Se usa generalmente para cambiar la dirección de una escalera. 1, fiche 9, Espagnol, - escal%C3%B3n%20de%20caracol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- going
1, fiche 10, Anglais, going
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- flight run 2, fiche 10, Anglais, flight%20run
correct
- run 3, fiche 10, Anglais, run
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The horizontal distance between the first and last risers of a stair. 2, fiche 10, Anglais, - going
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 10, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 10, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Longueur totale d’un escalier, mesurée sur la ligne de giron. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9tendue
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «l’encombrement» mesuré jusqu’aux murs de la cage. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- gyron
1, fiche 11, Anglais, gyron
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
In blazonry, the figure produced by dividing a quarter of the shield in half with a diagonal line from the centre of the arms. 1, fiche 11, Anglais, - gyron
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- giron
1, fiche 11, Français, giron
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, figure en forme de triangle dont la base est placée sur le périmètre de l’écu et la pointe vers le centre. 1, fiche 11, Français, - giron
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-01-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- raking riser
1, fiche 12, Anglais, raking%20riser
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- raking stair riser 2, fiche 12, Anglais, raking%20stair%20riser
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Stair riser that is not vertical, inclining backward at the foot so as to provide more foothold on the tread. 3, fiche 12, Anglais, - raking%20riser
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 12, La vedette principale, Français
- contremarche chanfreinée
1, fiche 12, Français, contremarche%20chanfrein%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Contremarche comportant à son sommet un surplomb permettant de donner plus de largeur au giron. 2, fiche 12, Français, - contremarche%20chanfrein%C3%A9e
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
contremarche : Petite paroi verticale entre deux marches consécutives d’un escalier; synonyme : devant de marche. 3, fiche 12, Français, - contremarche%20chanfrein%C3%A9e
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- contre-marche chanfreinée
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-10-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- wheeler 1, fiche 13, Anglais, wheeler
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- wheeling step 1, fiche 13, Anglais, wheeling%20step
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 13, La vedette principale, Français
- marche rayonnante
1, fiche 13, Français, marche%20rayonnante
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Marche dons les côtés sont les rayons d’un cercle dont la circonférence est le noyau [de l’escalier]. 2, fiche 13, Français, - marche%20rayonnante
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Marche gironnée. Marche dont le giron a des côtés convergents. [...] Les marches rayonnantes sont des marches gironnées décrites par les rayons d’un cercle. 3, fiche 13, Français, - marche%20rayonnante
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les marches des escaliers en vis ne sont pas toujours rayonnantes. 3, fiche 13, Français, - marche%20rayonnante
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-09-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- corner step
1, fiche 14, Anglais, corner%20step
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 14, La vedette principale, Français
- marche d’angle
1, fiche 14, Français, marche%20d%26rsquo%3Bangle
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Marche d’un escalier consistant en un bloc de section triangulaire tel que la face de la marche soit perpendiculaire à l’axe de la progression et parallèle à la pente. 2, fiche 14, Français, - marche%20d%26rsquo%3Bangle
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Escaliers à paliers d’angle [...] Si l'angle formé par les deux murs [est] par trop obtus, le palier d’angle [...] se [trouve] réduit au point de ne plus former qu'une grande marche. Dans ce cas, on le supprime radicalement et on s’arrange pour que la division des marches sur la ligne de giron donne trois marches d’angle. 3, fiche 14, Français, - marche%20d%26rsquo%3Bangle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- peldaño angular
1, fiche 14, Espagnol, pelda%C3%B1o%20angular
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- peldaño de ángulo 1, fiche 14, Espagnol, pelda%C3%B1o%20de%20%C3%A1ngulo
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-12-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
- Carpets and Floor Coverings
- Interior Covering Materials
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- resilient stair tread 1, fiche 15, Anglais, resilient%20stair%20tread
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Escaliers
- Tapis et revêtements de sol
- Revêtements intérieurs
Fiche 15, La vedette principale, Français
- giron de marche souple
1, fiche 15, Français, giron%20de%20marche%20souple
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- giron de marche résilient 2, fiche 15, Français, giron%20de%20marche%20r%C3%A9silient
proposition, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- giron souple
- giron résilient
- giron de marche
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1984-09-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- rocker
1, fiche 16, Anglais, rocker
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A vertical or upward curve built into the Keel (Keelsan in a kayak) line. 1, fiche 16, Anglais, - rocker
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A craft with this attribute is said to be rocker-bottomed. 1, fiche 16, Anglais, - rocker
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- giron
1, fiche 16, Français, giron
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Vue de profil, la ligne de quille peut être rectiligne ou s’accentuer graduellement vers l'avant et l'arrière pour former le giron. 2, fiche 16, Français, - giron
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Une embarcation qui présente cette caractéristique est dite gironnée. 3, fiche 16, Français, - giron
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- come back to the fold
1, fiche 17, Anglais, come%20back%20to%20the%20fold
verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 17, La vedette principale, Français
- rentrer dans le giron 1, fiche 17, Français, rentrer%20dans%20le%20giron
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- rentrer au bercail 1, fiche 17, Français, rentrer%20au%20bercail
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
revenir à une société, à un emploi qu’on avait quitté F.H. 1, fiche 17, Français, - rentrer%20dans%20le%20giron
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


