TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GISEMENT BASSE TENEUR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-11-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Economic Geology
- Metals Mining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- low-grade deposit
1, fiche 1, Anglais, low%2Dgrade%20deposit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- low grade deposit 2, fiche 1, Anglais, low%20grade%20deposit
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... some larger, but subeconomic, low grade disseminated nickel sulphide deposits occur in thicker and larger dunitic sills of komatiitic affiliation. 3, fiche 1, Anglais, - low%2Dgrade%20deposit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géologie économique
- Mines métalliques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gisement de faible teneur
1, fiche 1, Français, gisement%20de%20faible%20teneur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gisement à basse teneur 2, fiche 1, Français, gisement%20%C3%A0%20basse%20teneur
correct, nom masculin
- gîte à faible teneur 3, fiche 1, Français, g%C3%AEte%20%C3%A0%20faible%20teneur
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] on trouve dans des filons-couches dunitiques d’affiliation komatiitique plus épais et plus vastes, quelques gîtes de sulfures de nickel à faible teneur formés de minéralisation disséminée; ces gîtes [...] demeurent subéconomiques. 3, fiche 1, Français, - gisement%20de%20faible%20teneur
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- gisement à faible teneur
- gîte à basse teneur
- gîte de faible teneur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Bird River
1, fiche 2, Anglais, Bird%20River
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - Bird%20River
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In 1942 a large, low-grade chromite deposit was discovered north of Bird (Oiseau) River in southeastern Manitoba. 3, fiche 2, Anglais, - Bird%20River
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rivière aux Oiseaux
1, fiche 2, Français, rivi%C3%A8re%20aux%20Oiseaux
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 2, Français, - rivi%C3%A8re%20aux%20Oiseaux
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - rivi%C3%A8re%20aux%20Oiseaux
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En 1942, un important gisement de chromite à basse teneur était découvert au nord de la rivière aux Oiseaux dans le sud-est du Manitoba. 3, fiche 2, Français, - rivi%C3%A8re%20aux%20Oiseaux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


