TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GITA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Legal System
- Rights and Freedoms
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- domestic legal system
1, fiche 1, Anglais, domestic%20legal%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The "two-way street" Sahgal described is only effective, however, when activists are familiar with their domestic legal system (the laws in their own country) and are also aware of which international human rights instrument their government has ratified. 1, fiche 1, Anglais, - domestic%20legal%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droits et libertés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- régime de droit interne
1, fiche 1, Français, r%C3%A9gime%20de%20droit%20interne
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour que le courant «passe dans les deux sens», comme le dit Gita Sahgal, il faut toutefois que les militantes connaissent bien leur régime de droit interne(les lois en vigueur dans leur propre pays) ainsi que les instruments internationaux que leur État a ratifiés. 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9gime%20de%20droit%20interne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Inter-Governmental Aquatic Toxicity Group 1, fiche 2, Anglais, Inter%2DGovernmental%20Aquatic%20Toxicity%20Group
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe intergouvernemental sur la toxicité aquatique 1, fiche 2, Français, Groupe%20intergouvernemental%20sur%20la%20toxicit%C3%A9%20aquatique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
source : Rapport SPE 1/RM/14 d’EC 1, fiche 2, Français, - Groupe%20intergouvernemental%20sur%20la%20toxicit%C3%A9%20aquatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-07-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bhagavadgita
1, fiche 3, Anglais, Bhagavadgita
correct, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Song of the Lord
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bhagavad Gita
1, fiche 3, Français, Bhagavad%20Gita
correct, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Chant du Bienheureux Seigneur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


