TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GITE SEGREGATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-10-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metals Mining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- magmatic segregation deposit
1, fiche 1, Anglais, magmatic%20segregation%20deposit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An ore deposit formed by magmatic segregation, generally in mafic rocks and layered intrusions, as crystals of metallic oxides or from an immiscible sulfide liquid. 2, fiche 1, Anglais, - magmatic%20segregation%20deposit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "magmatic segregation deposit" is now applied to all ore deposits that are direct crystallization products of a magma, exclusive of pegmatites. They usually form in deep-seated intrusive bodies, but have been known to form in sills and even in lava flows. A magmatic segregation deposit may constitute the entire rock mass or a compositional layer, or may be defined by the presence of valuable accessory minerals in an otherwise normal igneous rock. 3, fiche 1, Anglais, - magmatic%20segregation%20deposit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mines métalliques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gîte de ségrégation
1, fiche 1, Français, g%C3%AEte%20de%20s%C3%A9gr%C3%A9gation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«Gîtes de ségrégation». La concentration des minéraux utiles dans la roche éruptive est beaucoup plus poussée que dans le type des gîtes d’inclusions. Elle arrive parfois à créer des masses de minerai presque sans gangue. Elle provient de ségrégation due à une différenciation du magma poussée jusqu’aux extrêmes en certaines parties de la masse. Les principaux minéraux qui peuvent se rassembler de la sorte sont les suivants d’après S.J. Shand : magnétite, ilménite, chromite et autres spinelles, pyrite, pyrrhotine, chalcopyrite, nickéline, mispickel. Il s’y adjoint en moindre quantité : pentlandite, molybdénite, smaltine, cobaltine, sperrylite, et les sulfures, arséniures, antimoniures d’argent. 1, fiche 1, Français, - g%C3%AEte%20de%20s%C3%A9gr%C3%A9gation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- gisement de ségrégation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-12-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- General Electric deposit
1, fiche 2, Anglais, General%20Electric%20deposit
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - General%20Electric%20deposit
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Rutile is most abundant in the General Electric deposit where it is concentrated in a calcite segregation within the ilmenite hematite lode. 3, fiche 2, Anglais, - General%20Electric%20deposit
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Located in the Canadian Shield. 4, fiche 2, Anglais, - General%20Electric%20deposit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gîte de General Electric
1, fiche 2, Français, g%C3%AEte%20de%20General%20Electric
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 2, Français, - g%C3%AEte%20de%20General%20Electric
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - g%C3%AEte%20de%20General%20Electric
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le rutile est surtout abondant dans le gîte General Electric où il est concentré dans une ségrégation de calcite à l'intérieur du filon d’ilménite-hématite. 3, fiche 2, Français, - g%C3%AEte%20de%20General%20Electric
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-01-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- magnetic segregation deposit 1, fiche 3, Anglais, magnetic%20segregation%20deposit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gîte de ségrégation interne 1, fiche 3, Français, g%C3%AEte%20de%20s%C3%A9gr%C3%A9gation%20interne
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


