TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GIVCL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of Women
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Groupe d'intervention en violence conjugale chez les lesbiennes
1, fiche 1, Anglais, Groupe%20d%27intervention%20en%20violence%20conjugale%20chez%20les%20lesbiennes
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GIVCL 1, fiche 1, Anglais, GIVCL
correct, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie des femmes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe d’intervention en violence conjugale chez les lesbiennes
1, fiche 1, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bintervention%20en%20violence%20conjugale%20chez%20les%20lesbiennes
correct, nom masculin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GIVCL 1, fiche 1, Français, GIVCL
correct, nom masculin, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le [Groupe d’intervention en violence conjugale chez les lesbiennes(GIVCL) ] a été fondé en 1996 [...] Comme son nom l'indique, la mission de l'organisme se concentrait seulement autour de la problématique de la violence conjugale chez les lesbiennes. 2, fiche 1, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bintervention%20en%20violence%20conjugale%20chez%20les%20lesbiennes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[...] des intervenantes du Groupe d’intervention en violence conjugale chez les lesbiennes(GIVCL) ont décidé d’élargir le mandat du groupe afin de pallier [le manque de services adaptés à la réalité des lesbiennes. ] Ainsi s’est formé, en 2008, le Centre de solidarité lesbienne(CSL). 3, fiche 1, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bintervention%20en%20violence%20conjugale%20chez%20les%20lesbiennes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of Women
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Centre de solidarité lesbienne
1, fiche 2, Anglais, Centre%20de%20solidarit%C3%A9%20lesbienne
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CSL 2, fiche 2, Anglais, CSL
correct, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie des femmes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre de solidarité lesbienne
1, fiche 2, Français, Centre%20de%20solidarit%C3%A9%20lesbienne
correct, nom masculin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CSL 2, fiche 2, Français, CSL
correct, nom masculin, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
S’appuyant sur l’analyse féministe, le CSL a pour mission d’améliorer les conditions de vie des lesbiennes en leur offrant des services et des interventions adaptés à leur réalité, et ce, dans les domaines de la violence conjugale, du bien-être et de la santé. Le CSL est un lieu d’échanges et d’entraide par et pour les lesbiennes. Également, de la sensibilisation s’effectue auprès de diverses institutions sur les différentes réalités des lesbiennes. 3, fiche 2, Français, - Centre%20de%20solidarit%C3%A9%20lesbienne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le Centre de solidarité lesbienne(CSL) [a été formé en 2008]. Ce groupe émerge du Groupe d’intervention en violence conjugale chez les lesbiennes(GIVCL) [...] 4, fiche 2, Français, - Centre%20de%20solidarit%C3%A9%20lesbienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


