TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GIVREE [15 fiches]

Fiche 1 2023-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

By convention, hail has a diameter of 5 mm or more, while smaller particles of similar origin, formerly called small hail, may be classed as either ice pellets or snow pellets.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

La particule givrée est appelée grésil ou neige roulée, selon sa structure et sa densité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
DEF

Precipitación de partículas de hielo translúcido que cae de una nube.

OBS

Estas partículas son casi siempre esféricas y presentan a veces puntas cónicas. Su diámetro puede alcanzar o rebasar los 5 milímetros.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

tyran à queue givrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Psittacidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Psittacidae.

OBS

pione givrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Lepidoptera) of the family Hesperiidae.

Terme(s)-clé(s)
  • dreamy dusky wing

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Hesperiidae.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Lichens
Universal entry(ies)
OBS

A lichen of the family Lecanoraceae.

Français

Domaine(s)
  • Lichens
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Lichen de la famille des Lecanoraceae.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

Surface clouding or irregularity caused by excessive heat generated during polishing.

CONT

External characteristics do not impair the purity. This applies particularly to: - polishing-lines, rough edges, burn marks and very slightly bearded girdle, - externally located damage such as scratches and pinpoint-shapes damage, - extra facets and the remaining parts of the rough diamond (naturals), - twinning-lines, growth-lines, knot-lines, surface grain-lines.

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Imperfection de surface(apparence givrée) causée par une température excessive lors du polissage.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Cosmetology
CONT

Frost. A shade containing luminescent ingredients to highlight and emphasize, by adding shine.

Français

Domaine(s)
  • Cosmétologie
CONT

Givré. Qualifie une teinte qui contient des ingrédients luminescents et qui est conçue pour rehausser et éclairer en ajoutant du brillant.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

A girdle with a frosted appearance.

CONT

Girdling can be done by: - a bruter to produce a bruted (grey) girdle, - an automated girdle polishing machine to produce a transparent polished girdle, - a polisher to produce a faceted girdle.

OBS

Figure B 1.

Terme(s)-clé(s)
  • gray girdle

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Rondiste qui a une apparence givrée.

CONT

Le rondiste peut être ébruté (c’est-à-dire gris), poli (c’est-à-dire lisse comme un miroir), ou encore facetté.

OBS

En raison de l’emploi des «dops semi-automatiques» dans la taille et le polissage, il est impératif que la bande débrutée d’une pierre présente des bords impeccablement rectilignes, faute de quoi elle échappera de la pince utilisée pour la polir.

Terme(s)-clé(s)
  • rondis débruté
  • rondis ébruté
  • rondis gris

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Husbandry
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

A rugged saddle horse of a breed developed in western North America that has a mottled skin ... and a blotched or dotted patch of white hair over the rump and loins.

CONT

The symmetric patterns of white are often thought of in connection with the Appaloosa or the Pony of the Americas ..., but they appear in a variety of breeds worldwide, from ponies to draught horses. The Appaloosa Horse Club (U.S. established in 1938) recognizes six varieties of patterns: frost, leopard, varnish roan (marble), snowflake, spotted and white blanket.

OBS

The name derives from the Palouse River of Idaho and Washington.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chevaux
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Cheval d’une race américaine spéciale (croupe de couleur claire tachetée, museau rose caractéristique), connu principalement dans les États de l’Ouest.

OBS

L'on utilise parfois ce mot avec une certaine confusion entre un type de robe, comportant des taches blanches pouvant aller jusqu'à constituer le fond de la robe, et la race appaloosa [...]. Ces types de robes apparaissent dans différents endroits du monde, présentement et à différents moments de l'histoire, sur des chevaux de différentes tailles. [...] L'Appaloosa Horse Club(formé en 1938 aux E. U.) reconnaît six types de robes :givrée, léopard, marbrée, neigée(flocon de neige), croupe tachetée et croupe blanche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cría de ganado caballar
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
CONT

Appaloosa [...] Reciben su nombre del río en el que habitaban los indios que desarrollaron la raza, el río Paloosa, una región aún en nuestros días árida y salvaje. [...] Existen seis diferentes de capas: Leopardo [...] Lomo manchado [...] Lomo claro y crines oscuras [...] Copo de nieve [...] A gota [...] Jaspeado [...]

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Crops
  • Spices and Condiments
  • Food Industries
DEF

Vanilla bearing crystals of naturally exuded vanillin.

OBS

Term and definition relating to qualitative classification.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes industrielles
  • Épices et condiments
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Vanille portant des cristaux de vanilline exsudée naturellement.

OBS

Terme et définition concernant la classification qualitative.

OBS

Terme et définition normalisés par ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A portion of the curling sheet where a coat of frozen particles of water had appeared because of the difference in the ice and air temperatures in that area of the ice surface.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Portion de la piste de curling sur laquelle s’est accumulée une couche de particules d’eau figée en surface en raison de la différence entre les températures de la glace et de l’air ambiant à cet endroit précis.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

The part of the design on a coin that lies behind the foremost elements; it may be executed in very low relief.

OBS

The area behind an effigy is not a "background" but a "field"; also, all the brilliant surface behind a motif is a part of the field of a coin.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Ce qui compose l’arrière-scène du motif d’une pièce; ce peut être une partie moins en saillie.

OBS

La surface lisse entourant une effigie ne constitue pas le «fond» de l'effigie mais le «champ» de la pièce; de même, toute surface au fini brillant, aucunement retravaillée ou givrée, autour d’un motif, fait partie du champ de la pièce et non de l'arrière-plan du motif.

OBS

Arrière-plan de l’avers ou du revers d’une pièce de monnaie; fond de l’avers ou du revers d’une pièce de monnaie.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1994-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Pigments and Colours (Arts)
  • Dyes and Pigments (Industries)
CONT

A colour can be frosted.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Pigments et couleurs (Arts)
  • Teintures et pigments (Industries)
CONT

Une couleur givrée.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1988-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
OBS

outside oval.

OBS

Speed skating term(s).

Français

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

anneau extérieur

OBS

Terme(s) de patinage de vitesse.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1987-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Furs and Fur Industry

Français

Domaine(s)
  • Pelleteries et fourrures
OBS

Couleur de vison obtenue par teinture: le fond de la fourrure est dans les tons de beige et la pointe du poil est blanche. Renseignement donné par Maranda et Labrecque, Québec.

OBS

Le terme anglais "snow-top" est employé en français.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :