TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLACE MARCHE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- double-acting ship
1, fiche 1, Anglais, double%2Dacting%20ship
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DAS 2, fiche 1, Anglais, DAS
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- double-acting vessel 3, fiche 1, Anglais, double%2Dacting%20vessel
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A double-acting ship is a ship that operates ahead (bow first) in open water and moderate ice conditions, but that operates astern (stern first) in challenging ice conditions for improved ice-going capability. Accordingly, the ship has a bulbous bow optimized for operations in open water and light ice conditions; whereas the stern, which acts as a bow during astern operation, is optimized for ice breaking. 4, fiche 1, Anglais, - double%2Dacting%20ship
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- double acting vessel
- double acting ship
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- navire à double action
1, fiche 1, Français, navire%20%C3%A0%20double%20action
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- navire bivalent 2, fiche 1, Français, navire%20bivalent
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Navire renforcé pour la navigation dans les glaces en marche avant et conçu pour briser la glace lors de déplacement en marche arrière. 2, fiche 1, Français, - navire%20%C3%A0%20double%20action
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Glaciology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- floe
1, fiche 2, Anglais, floe
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ice floe 2, fiche 2, Anglais, ice%20floe
correct
- ice-floe 3, fiche 2, Anglais, ice%2Dfloe
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A flat mass of ice (smaller than an ice field) floating at sea. 4, fiche 2, Anglais, - floe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ice floe : term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 2, Anglais, - floe
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Glaciologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- floe
1, fiche 2, Français, floe
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- floë 2, fiche 2, Français, flo%C3%AB
nom masculin
- radeau glaciel 3, fiche 2, Français, radeau%20glaciel
correct, nom masculin
- radeau de glace 4, fiche 2, Français, radeau%20de%20glace
correct, nom masculin
- bouc de glaces flottantes 5, fiche 2, Français, bouc%20de%20glaces%20flottantes
nom masculin
- bouc de glace flottante 6, fiche 2, Français, bouc%20de%20glace%20flottante
nom masculin
- glace en marche 5, fiche 2, Français, glace%20en%20marche
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Plaque libre de glace de mer détachée de la banquise. 7, fiche 2, Français, - floe
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] les éléments flottants de la glace de dérive ont été classés d’après leurs dimensions et leur forme à savoir : champ, de plus de 5 km de diamètre; floe, de plus de 1 km; small floe, de plus de 200 m. 8, fiche 2, Français, - floe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
floe : De l’anglais, «floe» ou du norvégien, «flo», couche. 7, fiche 2, Français, - floe
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
radeau glaciel : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 9, fiche 2, Français, - floe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Glaciología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- bandejón
1, fiche 2, Espagnol, bandej%C3%B3n
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- banco de hielo flotante 1, fiche 2, Espagnol, banco%20de%20hielo%20flotante
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-05-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rescue technique
1, fiche 3, Anglais, rescue%20technique
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Before venturing into the high alpine environment, students undertake snow and ice familiarization training, normally on the Columbia Ice Field in Alberta. This phase of training includes walking and climbing techniques, using anchor systems, placing pros, tying in of rope teams, and practising crevasse rescue techniques. 1, fiche 3, Anglais, - rescue%20technique
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- technique de sauvetage
1, fiche 3, Français, technique%20de%20sauvetage
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Avant de s’aventurer en haute montagne, les stagiaires suivent un cours de familiarisation sur la neige et la glace, habituellement sur le champ de glace Columbia en Alberta. Cette phase de l'entraînement porte sur les techniques de marche et d’escalade, sur l'emploi d’ancrages, sur la mise en place de pros, sur les cordées et sur les techniques de sauvetage en crevasse. 1, fiche 3, Français, - technique%20de%20sauvetage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-05-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fueling Systems (Motor Vehicles)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- starting enrichment
1, fiche 4, Anglais, starting%20enrichment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Alimentation (Véhicules automobiles)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- enrichissement au départ
1, fiche 4, Français, enrichissement%20au%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un gicleur unique assure les fonctions de dosage au ralenti, en marche normale, à la reprise, un starter à glace effectue l'enrichissement au départ. 1, fiche 4, Français, - enrichissement%20au%20d%C3%A9part
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1979-10-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Skating
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- crossed chassé
1, fiche 5, Anglais, crossed%20chass%C3%A9
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A chassé in which the free foot is placed on the ice crossed behind the skating foot when skating forward or crossed in front when skating backward. 1, fiche 5, Anglais, - crossed%20chass%C3%A9
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chassé croisé 1, fiche 5, Français, chass%C3%A9%20crois%C3%A9
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un chassé dans lequel le pied libre est placé sur la glace en croisement derrière le pied traceur dans le cas de la marche avant, ou en croisement par devant dans le cas de la marche arrière. 1, fiche 5, Français, - chass%C3%A9%20crois%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 5, Français, - chass%C3%A9%20crois%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


