TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLACIAL [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- elbowed shiny jumping spider
1, fiche 1, Anglais, elbowed%20shiny%20jumping%20spider
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Salticidae. 2, fiche 1, Anglais, - elbowed%20shiny%20jumping%20spider
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- saltique glaciale
1, fiche 1, Français, saltique%20glaciale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Salticidae. 2, fiche 1, Français, - saltique%20glaciale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
saltique : Cette désignation est du genre féminin, mais certains auteurs l’emploient au masculin. 3, fiche 1, Français, - saltique%20glaciale
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- saltique glacial
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
- Glaciology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- glacial scouring
1, fiche 2, Anglais, glacial%20scouring
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- glacial scour 2, fiche 2, Anglais, glacial%20scour
correct
- ice scouring 3, fiche 2, Anglais, ice%20scouring
correct
- ice scour 4, fiche 2, Anglais, ice%20scour
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The eroding action of a glacier, including the removal of superficial material and the abrasion scratching, and polishing of the bedrock surface by rock fragments dragged along by the glacier. 5, fiche 2, Anglais, - glacial%20scouring
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
- Glaciologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- affouillement glaciaire
1, fiche 2, Français, affouillement%20glaciaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rabotage glaciaire 2, fiche 2, Français, rabotage%20glaciaire
nom masculin
- affouillement glacial 3, fiche 2, Français, affouillement%20glacial
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L’affouillement glaciaire est une forme d’érosion : un glacier érode le sol sur lequel il se déplace, ramassant au passage des matériaux meubles pour les déposer en fondant. 4, fiche 2, Français, - affouillement%20glaciaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- frosty
1, fiche 3, Anglais, frosty
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bone-chilling 2, fiche 3, Anglais, bone%2Dchilling
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
That is extremely cold. 3, fiche 3, Anglais, - frosty
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- glacial
1, fiche 3, Français, glacial
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sibérien 1, fiche 3, Français, sib%C3%A9rien
correct
- polaire 1, fiche 3, Français, polaire
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Qui pénètre d’un froid très vif. 1, fiche 3, Français, - glacial
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- glacial zoanthid
1, fiche 4, Anglais, glacial%20zoanthid
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A Cnidaria of the family Epizoanthidae. 2, fiche 4, Anglais, - glacial%20zoanthid
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- zoanthaire glacial
1, fiche 4, Français, zoanthaire%20glacial
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cnidaire de la famille des Epizoanthidae. 2, fiche 4, Français, - zoanthaire%20glacial
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- frozen trumpet-net caddisfly
1, fiche 5, Anglais, frozen%20trumpet%2Dnet%20caddisfly
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Polycentropodidae. 2, fiche 5, Anglais, - frozen%20trumpet%2Dnet%20caddisfly
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- polycentrope glacial
1, fiche 5, Français, polycentrope%20glacial
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Polycentropodidae. 2, fiche 5, Français, - polycentrope%20glacial
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-06-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- glacial click beetle
1, fiche 6, Anglais, glacial%20click%20beetle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Elateridae. 2, fiche 6, Anglais, - glacial%20click%20beetle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- taupin glacial
1, fiche 6, Français, taupin%20glacial
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Elateridae. 2, fiche 6, Français, - taupin%20glacial
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-03-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Glaciology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- glacial
1, fiche 7, Anglais, glacial
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[That is] extremely cold. 2, fiche 7, Anglais, - glacial
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
glacial period, glacial temperature 2, fiche 7, Anglais, - glacial
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Glaciologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- glacial
1, fiche 7, Français, glacial
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Qui est très froid [...] 2, fiche 7, Français, - glacial
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
vent glacial 2, fiche 7, Français, - glacial
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Glaciología
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- glacial
1, fiche 7, Espagnol, glacial
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[Que es] extremadamente frío [...] 2, fiche 7, Espagnol, - glacial
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
glacial: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los adjetivos "glacial" y "glaciar" no significan lo mismo: "glacial" es helado, mientras que "glaciar" se aplica a las masas de hielo que se forman en las laderas de las montañas y se deslizan lentamente. [...] Por su parte, "glacial" solo es adjetivo y significa extremadamente frío, muy frío, helado. 2, fiche 7, Espagnol, - glacial
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
zona glacial 3, fiche 7, Espagnol, - glacial
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-03-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Slaughterhouses
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- air-chilled chicken
1, fiche 8, Anglais, air%2Dchilled%20chicken
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Air-chilled chicken is cooled by passing the birds through several chambers where cold, purified air is used to cool the meat - resulting in no added moisture, stronger flavor and less chance for contamination. 1, fiche 8, Anglais, - air%2Dchilled%20chicken
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Abattoirs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- poulet refroidi à l’air
1, fiche 8, Français, poulet%20refroidi%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bair
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Poulet refroidi à l'air. Cette méthode de refroidissement consiste à refroidir le poulet dans une chambre où circule un air glacial [...] pendant soixante minutes. L'air refroidit l'intérieur de la carcasse grâce à une circulation d’air maximale qui assure le refroidissement vers l'extérieur de la volaille. Généralement, la peau du poulet devient plus foncée et la texture plus ferme. De plus, ce processus de refroidissement fait perdre moins de volume au poulet. 1, fiche 8, Français, - poulet%20refroidi%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bair
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Mataderos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- pollo refrigerado por aire
1, fiche 8, Espagnol, pollo%20refrigerado%20por%20aire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- pollo enfriado por aire 2, fiche 8, Espagnol, pollo%20enfriado%20por%20aire
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Carne de pollo expuesta al aire frío para reducir su temperatura y desecarla a fin de evitar el crecimiento de microorganismos patógenos. 3, fiche 8, Espagnol, - pollo%20refrigerado%20por%20aire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Enfriamiento con aire. El enfriamiento con aire frío deseca la piel y por tanto retarda el crecimiento microbiano. Cuando se utiliza el enfriamiento con aire las aves sólamente son escaldadas a una temperatura de 50 °C para evitar que la piel resulte dañada y los cambios de color. 4, fiche 8, Espagnol, - pollo%20refrigerado%20por%20aire
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- wind
1, fiche 9, Anglais, wind
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Air motion relative to the Earth's surface. 2, fiche 9, Anglais, - wind
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Unless otherwise specified, only the horizontal component is considered. 2, fiche 9, Anglais, - wind
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vent
1, fiche 9, Français, vent
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Mouvement quasi horizontal de l’air sur la surface terrestre causé par l’action des valeurs de pression atmosphérique. 2, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Sauf indication contraire, seule la composante horizontale est prise en considération. 3, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Les principaux vents sont : la brise, la bise, l’aquilon, le zéphyr, le sirocco, le mistral, le simoun, les moussons, les vents alizés, le typhon, la bourrasque, le cyclone, la tourmente, la tempête, le foehn. 4, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Pour désigner les changements de force et de direction, on utilisera les verbes suivants : «devenant», pour les changements d’état exprimés sous forme de qualificatifs (p. ex. vent faible devenant fort); «mollissant» ou «faiblissant» pour les vents qui perdent de la force (p. ex. vent force 4 mollissant force 2; vents mollissants de nord-ouest); «passant à» pour les changements d’état s’exprimant sous la forme d’une force (p. ex. vent de 15 nœuds passant à 10) ou d’un état (p. ex. vents passant de faibles à modérés); «tournant» pour les changements de direction (p. ex. vents nord-ouest tournant nord). 4, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Au lieu de «Vents du sud-est de 15 à 25 nœuds devenant de 10 à 15 ce soir», écrire : «Vents du sud-est de 15 à 29 nœuds mollissant à 10 à 15 ce soir», ou «Vents sud-est de 15 à 25 mollissant (ou faiblissant) ce soir à 10 à 15», ou «Vents de 15 à 25 nœuds du sud-est mollissant à 10 à 15 ce soir». 4, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
Au lieu de : «Vents du sud-est de 15 à 20 faiblissant d’est de 10 à 15 ce soir», écrire : «Vents de 15 à 20 du sud-est mollissant à 10 à 15 du secteur est ce soir», ou «Vents sud-est de 10 à 20 faiblissant à 10 à 15 de l’est», ou «Vents de 15 à 20 du sud-est passant à 10 à 15 de l’est ce soir», ou «Vents sud-est de 15 à 20 tournant (du secteur) est de 10 à 15», ou «Vents du sud-est de 15 à 20 tournant à l’est de 10 à 15». 4, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 6 OBS
Au lieu de : «Vents du sud-est modérés à forts puis devenant du nord-ouest modérés à forts», écrire : «Vents modérés à forts du sud-est tournant au nord-ouest», ou «Vents modérés à forts du sud-est tournant nord-ouest». 4, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 7 OBS
Au lieu de : «Vents légers devenant de mer du sud de 10 à 15 nœuds vers midi puis de terre du nord de 15 tard ce soir», écrire : «Vents légers passant vers midi de mer du sud de 10 à 15 nœuds à vents de terre du nord de 15 nœuds tard en soirée». 4, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 8 OBS
Au lieu de : «Vents modérés du sud-est puis devenant modérés du sud-ouest», écrire : «Vents modérés du sud-est tournant sud-ouest». 4, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
vent aigre, vent aigrelet, vent aigu, vent alizé, vent âpre, vent aride, vent berceur, vent brûlant, vent caressant, vent chaud, vent cinglant, vent desséchant, vent doux, vent faible, vent fort, vent froid, vent furieux, vent glacial, vent humide, vent impétueux, vent léger, vent marin, vent modéré, vent parfumé, vent piquant, vent redoutable, vent terrible, vent tournant, vent violent; vents cardinaux, vents constants, vents irréguliers, vents périodiques, vents réguliers 4, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 2 PHR
assauts du vent, caresse du vent, direction du vent, énergie du vent, force du vent, hurlements du vent, sifflements du vent, souffles du vent; rose des vents; brin de vent, coup de vent, rafales de vent; manche à vent, moulin à vent 4, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 3 PHR
exposé aux vents, ouvert aux vents 4, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 4 PHR
quatre vents 4, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 5 PHR
abriter du vent, garantir du vent, protéger (un lieu) du vent; être halé par le vent, tanné par le vent; marcher contre le vent; fendre le vent; tourner au vent 4, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 6 PHR
le vent berce, le vent brame, le vent bruit, le vent cesse, le vent court, le vent diminue, le vent faiblit, le vent fraîchit, le vent gémit, le vent grandit, le vent hurle, le vent mollit, le vent mugit, le vent s’abat, le vent s’accroît, le vent s’apaise, le vent se calme, le vent se déchaîne, le vent se lamente, le vent se lève, le vent s’élève, le vent s’engouffre, le vent se tait, le vent sévit, le vent siffle, le vent souffle, le vent tombe 4, fiche 9, Français, - vent
Record number: 9, Textual support number: 7 PHR
le vent agite, le vent balaye, le vent emporte, le vent éparpille, le vent soulève (les feuilles, la poussière); le vent chasse, le vent disperse (les nuages); le vent attise (le feu) 4, fiche 9, Français, - vent
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- vents
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- viento
1, fiche 9, Espagnol, viento
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Movimiento del aire con respecto a la superficie de la Tierra. 2, fiche 9, Espagnol, - viento
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Excepto cuando se advierta lo contrario, sólo se considera su componente horizontal. 2, fiche 9, Espagnol, - viento
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-12-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Antarctic Ocean
1, fiche 10, Anglais, Antarctic%20Ocean
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Southern Ocean 2, fiche 10, Anglais, Southern%20Ocean
correct
- Great Southern Ocean 3, fiche 10, Anglais, Great%20Southern%20Ocean
correct
- South Polar Ocean 3, fiche 10, Anglais, South%20Polar%20Ocean
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The ocean comprising the southern reaches of the Pacific, Atlantic, and Indian Oceans, surrounding the Antarctic continent. It is measured sometimes from the Antarctic Circle, sometimes from the northern limit of floating ice, a line varying from 47° to 61°S. (area by the latter measure: 5,700,000 square miles). Greatest sounded depth: 4,000 fathoms. 4, fiche 10, Anglais, - Antarctic%20Ocean
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The Southern Ocean, also known as the Great Southern Ocean, the Antarctic Ocean and the South Polar Ocean, comprises the southernmost waters of the World Ocean south of 60° S latitude. The International Hydrographic Organization has designated the Southern Ocean as an oceanic division encircling Antarctica. Geographers disagree on the Southern Ocean's northern boundary or even its existence, sometimes considering the waters part of the South Pacific, South Atlantic, and Indian Oceans instead. Some scientists consider the Antarctic Convergence, an ocean zone which fluctuates seasonally, as separating the Southern Ocean from other oceans, rather than 60° S. This ocean zone forms from the convergence of two circumpolar currents, one easterly flowing and one westerly flowing. The International Hydrographic Organization (IHO) regards the Southern Ocean as the fourth-largest of the five principal oceanic divisions and the latest-defined one. 3, fiche 10, Anglais, - Antarctic%20Ocean
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- océan Austral
1, fiche 10, Français, oc%C3%A9an%20Austral
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- océan Antarctique 2, fiche 10, Français, oc%C3%A9an%20Antarctique
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Partie des océans Atlantique, Pacifique et Indien, qui est comprise entre le cercle polaire antarctique et le continent polaire. 3, fiche 10, Français, - oc%C3%A9an%20Austral
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
L'océan Austral ou océan Antarctique ou océan glacial Antarctique est l'étendue d’eau qui entoure l'Antarctique. C'est en surface le quatrième océan, et le dernier défini, puisque c'est une décision de l'Organisation hydrographique internationale(OHI) qui a accepté en 2000 le nom d’océan Austral, utilisé depuis longtemps par les marins(on employait aussi «océan Antarctique»). Cette décision reflète les découvertes récentes sur l'importance des courants océaniques. 4, fiche 10, Français, - oc%C3%A9an%20Austral
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- océano Antártico
1, fiche 10, Espagnol, oc%C3%A9ano%20Ant%C3%A1rtico
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- océano Austral 2, fiche 10, Espagnol, oc%C3%A9ano%20Austral
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
El océano Antártico se extiende desde la costa antártica hasta los 60° S, límite convencional con el océano Atlántico, el océano Pacífico y el océano Índico. Es el penúltimo océano en extensión (sólo el océano Ártico es más pequeño). Formalmente su extensión fue definida por la Organización Hidrográfica Internacional en el año 2000 y coincide con los límites fijados por el Tratado Antártico. El océano Antártico junto al Ártico, son los únicos en circundar el globo de forma completa. Rodea completamente a la Antártida. Tiene una superficie de 20.327.000 km², una cifra que comprende a los mares periféricos: el Mar de Amundsen, el Mar de Bellingshausen, parte del Pasaje de Drake, el Mar de Ross y el Mar de Weddell. 3, fiche 10, Espagnol, - oc%C3%A9ano%20Ant%C3%A1rtico
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-08-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Antarctica
1, fiche 11, Anglais, Antarctica
correct, Antarctique
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Antarctic Continent 2, fiche 11, Anglais, Antarctic%20Continent
correct, Antarctique
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A continent (area 5,000,000 square miles) with a coastline of about 14,000 miles, largely within the Antarctic Circle. There are no permanent inhabitants. Political sovereignty is disputed. The continent, surrounded by pack ice and icebergs, is an ice-covered plateau (6,000-10,000 feet) with mountain peaks rising to 15,000 feet, some of them volcanic. 3, fiche 11, Anglais, - Antarctica
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A continent lying around the South Pole. 2, fiche 11, Anglais, - Antarctica
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Antarctique
1, fiche 11, Français, Antarctique
correct, voir observation, nom masculin, Antarctique, générique
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Antarctide 1, fiche 11, Français, Antarctide
correct, voir observation, nom masculin, Antarctique, spécifique
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Continent de l'hémisphère austral, approximativement centré sur le pôle Sud, ceinturé par l'océan Glacial Antarctique. 2, fiche 11, Français, - Antarctique
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
On nomme «Antarctide» l’ensemble continental et insulaire de l’hémisphère Sud. L’«Antarctique» englobe l’Antarctide et la zone océanique, l’océan Austral (le nom actuel de l’océan Antarctique), la partie des trois océans (Atlantique, Pacifique, Indien) formant une ceinture continue autour de l’Antarctide. 3, fiche 11, Français, - Antarctique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Antártida
1, fiche 11, Espagnol, Ant%C3%A1rtida
correct, nom féminin, Antarctique
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Polo sur o su entorno continental e insular. 1, fiche 11, Espagnol, - Ant%C3%A1rtida
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- glacial acetic acid
1, fiche 12, Anglais, glacial%20acetic%20acid
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- crystallized acetic acid 2, fiche 12, Anglais, crystallized%20acetic%20acid
correct, moins fréquent
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A 98% pure form of acetic acid used in production of acetate fiber. 3, fiche 12, Anglais, - glacial%20acetic%20acid
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Glacial acetic acid is [a] pure compound [99.8% min.], as distinguished from the usual water solutions known as acetic acid, [which] crystallizes at 62°F. 4, fiche 12, Anglais, - glacial%20acetic%20acid
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Acetic acid is the most extensively used organic acid, and is obtained either by the oxidation of alcohol and aldehyde, or by the destructive distillation of wood and carbohydrates in general. This yields an impure pyroligneous vinegar, which is subsequently purified. ... Stahl proposed in 1700 a method to obtain acetic acid from vinegar by exposing the latter substance to a freezing temperature, separating the ice from the stronger acid; another method he suggested was to neutralize with an alkali and to evaporate, then distilling with an equal amount of sulphuric acid. In 1759 Count de Lauraguais obtained a crystallized acetic acid in a distillate of cuprum acetate, then known as "copper spirit." The name glacial acetic acid was affixed to this substance by Löwitz (1793), who repeatedly distilled diluted acetic acid with powdered charcoal, and obtained thereby a crystalline acid by subjecting the product to a low temperature. 5, fiche 12, Anglais, - glacial%20acetic%20acid
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In the context of spotting, glacial acetic must be diluted to a 5-7% concentration. Glacial acetic is extremely hazardous (toxic fumes, severe skin burns) and should not be used without special training, personal protective equipment (PPE), and under carefully controlled conditions. 3, fiche 12, Anglais, - glacial%20acetic%20acid
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
glacial: glass-like, crystallized. This usage persists in terms such as glacial acetic acid and glacial phosphoric acid. 6, fiche 12, Anglais, - glacial%20acetic%20acid
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- acide acétique glacial
1, fiche 12, Français, acide%20ac%C3%A9tique%20glacial
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- acide acétique cristallisable 2, fiche 12, Français, acide%20ac%C3%A9tique%20cristallisable
correct, nom masculin, moins fréquent
- acide acétique cristallisé 3, fiche 12, Français, acide%20ac%C3%A9tique%20cristallis%C3%A9
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Acide acétique pur cristallisable vers 16 °C. 4, fiche 12, Français, - acide%20ac%C3%A9tique%20glacial
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le vinaigre est une solution d’acide acétique à 4-5 %; on peut acheter de l'acide acétique glacial à 99, 5 % et le diluer à 2 %. 5, fiche 12, Français, - acide%20ac%C3%A9tique%20glacial
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- ácido acético glacial
1, fiche 12, Espagnol, %C3%A1cido%20ac%C3%A9tico%20glacial
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
glacial: Dícese del ácido acético exento de agua y de los demás cuerpos cuyos cristales se asemejan a los del hielo o son susceptibles de cristabilizar como él, si son líquidos. 2, fiche 12, Espagnol, - %C3%A1cido%20ac%C3%A9tico%20glacial
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-03-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- ice day
1, fiche 13, Anglais, ice%20day
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Day on which the maximum temperature is less than 0°C (or, by convention, less than or equal to 0°C). 2, fiche 13, Anglais, - ice%20day
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 13, La vedette principale, Français
- jour de glace
1, fiche 13, Français, jour%20de%20glace
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- jour sans dégel 2, fiche 13, Français, jour%20sans%20d%C3%A9gel
correct, nom masculin
- jour glacial 3, fiche 13, Français, jour%20glacial
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Jour au cours duquel la température maximale de l’air est inférieure à 0 °C (ou, par convention, inférieure ou égale à 0 °C). 4, fiche 13, Français, - jour%20de%20glace
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Un aperçu de l’hiver nous est offert mardi 28 octobre 1997 : la température minimale n’est pas exceptionnelle (-2.1°), en revanche la maximale est anormalement faible (-0.5°). Mardi 28 octobre 1997 est donc un jour sans dégel très précoce. 5, fiche 13, Français, - jour%20de%20glace
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Par «jour de gel», on entend un jour avec une température quotidienne minimum < 0 °C, au contraire de «jour de glace» au cours duquel la température quotidienne maximum est < 0 °C. 6, fiche 13, Français, - jour%20de%20glace
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- día glacial
1, fiche 13, Espagnol, d%C3%ADa%20glacial
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Día en que la temperatura máxima es inferior a 0°C (o por acuerdo en ciertos países, igual o inferior a 0°C). 1, fiche 13, Espagnol, - d%C3%ADa%20glacial
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-08-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Biochemistry
- Fatty Substances (Food)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- peroxide value
1, fiche 14, Anglais, peroxide%20value
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- PV 2, fiche 14, Anglais, PV
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Measure of the extent of primary oxidation of an oil. 3, fiche 14, Anglais, - peroxide%20value
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Peroxides, or more correctly hydroperoxides, are measured through their ability to liberate iodine from potassium iodide in glacial acetic acid and are expressed in terms of milli-equivalents of oxygen per gram of the oil or fat; for edible purposes, peroxide values of less than ten are desirable 3, fiche 14, Anglais, - peroxide%20value
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 14, Anglais, - peroxide%20value
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Biochimie
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- indice de peroxyde
1, fiche 14, Français, indice%20de%20peroxyde
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PV 2, fiche 14, Français, PV
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Mesure du degré d’oxydation primaire d’une huile. 3, fiche 14, Français, - indice%20de%20peroxyde
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les peroxydes, ou plus exactement les hydroperoxydes, sont mesurés en fonction de leur capacité de libérer l'iode à partir de l'iodure de potassium dans de l'acide acétique glacial; cette capacité est exprimée en milli-équivalents d’oxygène par gramme d’huile ou de graisse; dans les graisses et les huiles alimentaires, on recherche un indice de peroxyde inférieur à dix. 3, fiche 14, Français, - indice%20de%20peroxyde
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 14, Français, - indice%20de%20peroxyde
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-07-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Climatology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- lukewarming
1, fiche 15, Anglais, lukewarming
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
lukewarm (adj.): moderately warm: neither cold nor hot. 2, fiche 15, Anglais, - lukewarming
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Climatologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- attiédissement
1, fiche 15, Français, atti%C3%A9dissement
correct, voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Refroidissement, diminution d’ardeur. 2, fiche 15, Français, - atti%C3%A9dissement
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le XVe siècle [...] sera marqué par un attiédissement, le «coin de ciel bleu»(1415-1435) avec ses vendanges précoces; puis un rafraîchissement dans la seconde moitié de ce même XVe siècle. Avec des famines caractéristiques, échaudage en 1420, hiver glacial et été pourri en 1481, l'un et l'autre caractérisant bien, chacun dans son genre, les deux moitiés du siècle. 3, fiche 15, Français, - atti%C3%A9dissement
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
attiédir : Rendre tiède (en refroidissant ou en réchauffant). 4, fiche 15, Français, - atti%C3%A9dissement
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Rare. Attiédissement du climat. 4, fiche 15, Français, - atti%C3%A9dissement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- norther
1, fiche 16, Anglais, norther
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A strong, cold northerly wind in various parts of the Northern Hemisphere. 2, fiche 16, Anglais, - norther
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
norther: The term has several specific applications: 1) In the southern United States, especially in Texas (Texas norther), in the Gulf of Mexico, in the Gulf of Panama away from the coast, and in Central America (norte), the norther is a strong cold wind from between northeast and northwest. It occurs between November and April, freshening during the afternoon and decreasing at night. It is a cold air outbreak associated with the southward movement of a cold anticyclone. It is usually preceded by a warm and cloudy or rainy spell with southerly winds. The norther comes as a rushing blast and brings a sudden drop of temperature of as much as 25°F in one hour or 50°F in three hours in winter. 2) The California norther is a strong, very dry, dusty, northerly wind that blows in late spring, summer, and early fall in the valley of California or on the West Coast when pressure is high over the mountains to the north. It lasts from one to four days. The dryness is due to adiabatic warming during descent. In summer it is very hot. 3) The Portuguese norther is the beginning of the trade wind west of Portugal. 4) Norther is used for a strong north wind on the coast of Chile that blows occasionally in summer. 5) In southeast Australia, a hot dry wind from the desert is called a norther. 3, fiche 16, Anglais, - norther
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 16, La vedette principale, Français
- norther
1, fiche 16, Français, norther
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- nordique 2, fiche 16, Français, nordique
correct, nom masculin
- northern 3, fiche 16, Français, northern
voir observation, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Vent fort et froid, venant du nord, dans diverses parties de l’hémisphère Nord. 2, fiche 16, Français, - norther
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[Le] norther [est un] vent du nord sec et froid, soufflant sur le golfe du Mexique et surtout au Texas; [c’est aussi un] vent du nord, chaud et sec soufflant dans la Great Valley de Californie. 4, fiche 16, Français, - norther
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Naviguer en Amérique centrale. [...] la période des northers [...] commence. Cette période va de novembre à avril. En novembre les coups de vent de Nord sont de force raisonnable : 7 à 8 Beaufort mais au fur et à mesure que l’hiver avance, ils se renforcent et peuvent devenir très violents : force 10 ou plus. 5, fiche 16, Français, - norther
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
Les températures peuvent néanmoins baisser brusquement sur le Golfe du Mexique lorsque souffle le norther, vent violent et glacial. 6, fiche 16, Français, - norther
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse répertorie «northern» au lieu de «norther». Norther figure dans les dictionnaires spécialisés de météorologie. 7, fiche 16, Français, - norther
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
northern : Phénomène relevé en Amérique du Nord (centre et sud-est des États-Unis et occasionnellement golfe du Mexique), qui correspond à l’arrivée d’air polaire continental aux latitudes subtropicales, voire intertropicales. (Il se traduit par une forte et tenace chute des températures, la descente vers les basses latitudes d’un front froid et d’un anticyclone thermique postfrontal et à des influences néfastes sur les cultures. Le passage d’un front froid particulièrement marqué sur le golfe du Mexique peut y provoquer des vents de tempête.) 3, fiche 16, Français, - norther
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- norteño
1, fiche 16, Espagnol, norte%C3%B1o
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Viento fuerte y frío de componente norte en varias partes del hemisferio Norte. 1, fiche 16, Espagnol, - norte%C3%B1o
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-09-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Glaciology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- cement ice 1, fiche 17, Anglais, cement%20ice
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Glaciologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- gangue de glace
1, fiche 17, Français, gangue%20de%20glace
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- glace sous forme de gangue 2, fiche 17, Français, glace%20sous%20forme%20de%20gangue
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Des carcasses momifiées de mammouth dans la glace ont été découvertes en Sibérie dès le XVIIIe siècle [...] Le spécimen le plus complet a été extrait de sa gangue de glace sur le bord de la rivière Beresovka en 1901 [...] 3, fiche 17, Français, - gangue%20de%20glace
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
[...] un redoux transforme les flocons en pluie. [...] un temps glacial s’installe. Il fait si froid qu'une gangue de glace de presque deux centimètres recouvre tout. 4, fiche 17, Français, - gangue%20de%20glace
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-01-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Biochemistry
- Biotechnology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- glacial acid 1, fiche 18, Anglais, glacial%20acid
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Biochimie
- Biotechnologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- acide glacial
1, fiche 18, Français, acide%20glacial
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Biotecnología
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- ácido glacial
1, fiche 18, Espagnol, %C3%A1cido%20glacial
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-09-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Industrial Standardization
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Textile Test Methods - Quantitative Analysis of Fibre Mixtures - Binary Mixtures Containing Acetate and Polyvinyl Chloride Fibres - Glacial Acetic Acid Method
1, fiche 19, Anglais, Textile%20Test%20Methods%20%2D%20Quantitative%20Analysis%20of%20Fibre%20Mixtures%20%2D%20Binary%20Mixtures%20Containing%20Acetate%20and%20Polyvinyl%20Chloride%20Fibres%20%2D%20Glacial%20Acetic%20Acid%20Method
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Canadian General Standards Board (CGSB), standard CAN/CGSB-4.2 No. 14.16-M88. 1, fiche 19, Anglais, - Textile%20Test%20Methods%20%2D%20Quantitative%20Analysis%20of%20Fibre%20Mixtures%20%2D%20Binary%20Mixtures%20Containing%20Acetate%20and%20Polyvinyl%20Chloride%20Fibres%20%2D%20Glacial%20Acetic%20Acid%20Method
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Normalisation industrielle
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Méthodes pour épreuves textiles-Analyse quantitative des mélanges de fibres-Mélanges binaires contenant des fibres d’acétate et de chlorure de polyvinyle-Méthode à l'acide acétique glacial
1, fiche 19, Français, M%C3%A9thodes%20pour%20%C3%A9preuves%20textiles%2DAnalyse%20quantitative%20des%20m%C3%A9langes%20de%20fibres%2DM%C3%A9langes%20binaires%20contenant%20des%20fibres%20d%26rsquo%3Bac%C3%A9tate%20et%20de%20chlorure%20de%20polyvinyle%2DM%C3%A9thode%20%C3%A0%20l%27acide%20ac%C3%A9tique%20glacial
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Office des normes générales du Canada (ONGC), norme CAN/CGSB-4.2 No. 14.16-M88. 1, fiche 19, Français, - M%C3%A9thodes%20pour%20%C3%A9preuves%20textiles%2DAnalyse%20quantitative%20des%20m%C3%A9langes%20de%20fibres%2DM%C3%A9langes%20binaires%20contenant%20des%20fibres%20d%26rsquo%3Bac%C3%A9tate%20et%20de%20chlorure%20de%20polyvinyle%2DM%C3%A9thode%20%C3%A0%20l%27acide%20ac%C3%A9tique%20glacial
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-02-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Quantitative Analysis of Fibre Mixtures - Binary Mixtures Containing Acetate and Polyvinyl Chloride Fibres - Glacial Acetic Acid Method (Extension of July 1988)
1, fiche 20, Anglais, Quantitative%20Analysis%20of%20Fibre%20Mixtures%20%2D%20Binary%20Mixtures%20Containing%20Acetate%20and%20Polyvinyl%20Chloride%20Fibres%20%2D%20Glacial%20Acetic%20Acid%20Method%20%28Extension%20of%20July%201988%29
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.2 14.16-M88 1, fiche 20, Anglais, - Quantitative%20Analysis%20of%20Fibre%20Mixtures%20%2D%20Binary%20Mixtures%20Containing%20Acetate%20and%20Polyvinyl%20Chloride%20Fibres%20%2D%20Glacial%20Acetic%20Acid%20Method%20%28Extension%20of%20July%201988%29
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Analyse quantitative des mélanges de fibres-Mélanges binaires contenant des fibres d’acétate et de chlorure de polyvinyle-Méthode à l'acide acétique glacial(Prolongation de juillet 1988)
1, fiche 20, Français, Analyse%20quantitative%20des%20m%C3%A9langes%20de%20fibres%2DM%C3%A9langes%20binaires%20contenant%20des%20fibres%20d%26rsquo%3Bac%C3%A9tate%20et%20de%20chlorure%20de%20polyvinyle%2DM%C3%A9thode%20%C3%A0%20l%27acide%20ac%C3%A9tique%20glacial%28Prolongation%20de%20juillet%201988%29
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.2 14.16-M88 1, fiche 20, Français, - Analyse%20quantitative%20des%20m%C3%A9langes%20de%20fibres%2DM%C3%A9langes%20binaires%20contenant%20des%20fibres%20d%26rsquo%3Bac%C3%A9tate%20et%20de%20chlorure%20de%20polyvinyle%2DM%C3%A9thode%20%C3%A0%20l%27acide%20ac%C3%A9tique%20glacial%28Prolongation%20de%20juillet%201988%29
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-08-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Impacts of climatic change on the Beaufort sea-ice regime: implications for the Arctic petroleum industry
1, fiche 21, Anglais, Impacts%20of%20climatic%20change%20on%20the%20Beaufort%20sea%2Dice%20regime%3A%20implications%20for%20the%20Arctic%20petroleum%20industry
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Impacts of climatic change on the Beaufort sea-ice regime 1, fiche 21, Anglais, Impacts%20of%20climatic%20change%20on%20the%20Beaufort%20sea%2Dice%20regime
correct, Canada
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Climate change digest CCD 93-01, Atmospheric Environment Service, Environment Canada, 1993. 2, fiche 21, Anglais, - Impacts%20of%20climatic%20change%20on%20the%20Beaufort%20sea%2Dice%20regime%3A%20implications%20for%20the%20Arctic%20petroleum%20industry
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Incidents du changement climatique sur le régime glacial de la mer Beaufort : répercussions sur l'industrie pétrolière dans l'Arctique
1, fiche 21, Français, Incidents%20du%20changement%20climatique%20sur%20le%20r%C3%A9gime%20glacial%20de%20la%20mer%20Beaufort%20%3A%20r%C3%A9percussions%20sur%20l%27industrie%20p%C3%A9troli%C3%A8re%20dans%20l%27Arctique
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Incidents du changement climatique sur le régime glacial de la mer Beaufort 1, fiche 21, Français, Incidents%20du%20changement%20climatique%20sur%20le%20r%C3%A9gime%20glacial%20de%20la%20mer%20Beaufort
correct, Canada
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Sommaire du changement climatique CCD 93-01, Service de l’environnement atmosphérique, Environnement Canada, 1993. 2, fiche 21, Français, - Incidents%20du%20changement%20climatique%20sur%20le%20r%C3%A9gime%20glacial%20de%20la%20mer%20Beaufort%20%3A%20r%C3%A9percussions%20sur%20l%27industrie%20p%C3%A9troli%C3%A8re%20dans%20l%27Arctique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-06-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Quaternary geology and glacial history of Bylot Island, Northwest Territories
1, fiche 22, Anglais, Quaternary%20geology%20and%20glacial%20history%20of%20Bylot%20Island%2C%20Northwest%20Territories
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Memoir 429, Geological Survey of Canada, 1993. 2, fiche 22, Anglais, - Quaternary%20geology%20and%20glacial%20history%20of%20Bylot%20Island%2C%20Northwest%20Territories
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Quarternary geology and glacial history of Bylot Island, Northwest Territories
1, fiche 22, Français, Quarternary%20geology%20and%20glacial%20history%20of%20Bylot%20Island%2C%20Northwest%20Territories
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Memoir 429, Commission géologique du Canada, 1993. 2, fiche 22, Français, - Quarternary%20geology%20and%20glacial%20history%20of%20Bylot%20Island%2C%20Northwest%20Territories
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Ice flow and glacial transport in lower St. Lawrence, Quebec
1, fiche 23, Anglais, Ice%20flow%20and%20glacial%20transport%20in%20lower%20St%2E%20Lawrence%2C%20Quebec
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Paper 90-19, Geological Survey of Canada, 1993. 2, fiche 23, Anglais, - Ice%20flow%20and%20glacial%20transport%20in%20lower%20St%2E%20Lawrence%2C%20Quebec
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Ice flows and glacial transport in lower St. Lawrence, Quebec
1, fiche 23, Français, Ice%20flows%20and%20glacial%20transport%20in%20lower%20St%2E%20Lawrence%2C%20Quebec
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Commission géologique du Canada, 1993. 2, fiche 23, Français, - Ice%20flows%20and%20glacial%20transport%20in%20lower%20St%2E%20Lawrence%2C%20Quebec
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1987-06-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- sector principle
1, fiche 24, Anglais, sector%20principle
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The theory of continuity and the theory of contiguity are to some extent reflected in the claims made by States to polar areas according to the sector principle. By claims based on this principle, certain States with territory bordering on the polar regions have asserted a sovereign title to land or frozen sea within a sector defined by the coastline of this territory and by meridians of longitude intersecting at the North or South Pole as the case may be. 1, fiche 24, Anglais, - sector%20principle
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 24, La vedette principale, Français
- théorie des secteurs
1, fiche 24, Français, th%C3%A9orie%20des%20secteurs
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La théorie des secteurs [...] attribue à chaque État possédant un littoral sur l'Océan glacial arctique la souveraineté de toutes les terres comprises dans un triangle ayant pour base ce littoral, pour sommet le pôle Nord et pour côtés les méridiens passant par les extrémités est et ouest de ce littoral. 1, fiche 24, Français, - th%C3%A9orie%20des%20secteurs
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1983-05-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- glacial episode 1, fiche 25, Anglais, glacial%20episode
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
a subdivision of an interglacial period in northern regions 1, fiche 25, Anglais, - glacial%20episode
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- épisode glacial 1, fiche 25, Français, %C3%A9pisode%20glacial
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- frigid climate 1, fiche 26, Anglais, frigid%20climate
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 26, La vedette principale, Français
- climat glacial
1, fiche 26, Français, climat%20glacial
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Refrigeration Engineering
- Geology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- floating-ice cycle 1, fiche 27, Anglais, floating%2Dice%20cycle
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
HAMPERI 95CP/19.4.74 1, fiche 27, Anglais, - floating%2Dice%20cycle
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Techniques du froid
- Géologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- cycle glacial 1, fiche 27, Français, cycle%20glacial
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


