TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GLACIAL [27 fiches]

Fiche 1 2025-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A spider of the family Salticidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Araignée de la famille des Salticidae.

OBS

saltique : Cette désignation est du genre féminin, mais certains auteurs l’emploient au masculin.

Terme(s)-clé(s)
  • saltique glacial

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Erosion and Weathering (Geol.)
  • Glaciology
DEF

The eroding action of a glacier, including the removal of superficial material and the abrasion scratching, and polishing of the bedrock surface by rock fragments dragged along by the glacier.

Français

Domaine(s)
  • Érosion et corrosion (Géologie)
  • Glaciologie
CONT

L’affouillement glaciaire est une forme d’érosion : un glacier érode le sol sur lequel il se déplace, ramassant au passage des matériaux meubles pour les déposer en fondant.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

That is extremely cold.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Qui pénètre d’un froid très vif.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies)
OBS

A Cnidaria of the family Epizoanthidae.

Français

Domaine(s)
  • Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Cnidaire de la famille des Epizoanthidae.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A caddisfly of the family Polycentropodidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Trichoptère de la famille des Polycentropodidae.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Elateridae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Elateridae.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2019-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
DEF

[That is] extremely cold.

PHR

glacial period, glacial temperature

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
DEF

Qui est très froid [...]

PHR

vent glacial

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Glaciología
DEF

[Que es] extremadamente frío [...]

OBS

glacial: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los adjetivos "glacial" y "glaciar" no significan lo mismo: "glacial" es helado, mientras que "glaciar" se aplica a las masas de hielo que se forman en las laderas de las montañas y se deslizan lentamente. [...] Por su parte, "glacial" solo es adjetivo y significa extremadamente frío, muy frío, helado.

PHR

zona glacial

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2019-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Slaughterhouses
CONT

Air-chilled chicken is cooled by passing the birds through several chambers where cold, purified air is used to cool the meat - resulting in no added moisture, stronger flavor and less chance for contamination.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Abattoirs
CONT

Poulet refroidi à l'air. Cette méthode de refroidissement consiste à refroidir le poulet dans une chambre où circule un air glacial [...] pendant soixante minutes. L'air refroidit l'intérieur de la carcasse grâce à une circulation d’air maximale qui assure le refroidissement vers l'extérieur de la volaille. Généralement, la peau du poulet devient plus foncée et la texture plus ferme. De plus, ce processus de refroidissement fait perdre moins de volume au poulet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
  • Mataderos
DEF

Carne de pollo expuesta al aire frío para reducir su temperatura y desecarla a fin de evitar el crecimiento de microorganismos patógenos.

OBS

Enfriamiento con aire. El enfriamiento con aire frío deseca la piel y por tanto retarda el crecimiento microbiano. Cuando se utiliza el enfriamiento con aire las aves sólamente son escaldadas a una temperatura de 50 °C para evitar que la piel resulte dañada y los cambios de color.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

Air motion relative to the Earth's surface.

OBS

Unless otherwise specified, only the horizontal component is considered.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Mouvement quasi horizontal de l’air sur la surface terrestre causé par l’action des valeurs de pression atmosphérique.

OBS

Sauf indication contraire, seule la composante horizontale est prise en considération.

OBS

Les principaux vents sont : la brise, la bise, l’aquilon, le zéphyr, le sirocco, le mistral, le simoun, les moussons, les vents alizés, le typhon, la bourrasque, le cyclone, la tourmente, la tempête, le foehn.

OBS

Pour désigner les changements de force et de direction, on utilisera les verbes suivants : «devenant», pour les changements d’état exprimés sous forme de qualificatifs (p. ex. vent faible devenant fort); «mollissant» ou «faiblissant» pour les vents qui perdent de la force (p. ex. vent force 4 mollissant force 2; vents mollissants de nord-ouest); «passant à» pour les changements d’état s’exprimant sous la forme d’une force (p. ex. vent de 15 nœuds passant à 10) ou d’un état (p. ex. vents passant de faibles à modérés); «tournant» pour les changements de direction (p. ex. vents nord-ouest tournant nord).

OBS

Au lieu de «Vents du sud-est de 15 à 25 nœuds devenant de 10 à 15 ce soir», écrire : «Vents du sud-est de 15 à 29 nœuds mollissant à 10 à 15 ce soir», ou «Vents sud-est de 15 à 25 mollissant (ou faiblissant) ce soir à 10 à 15», ou «Vents de 15 à 25 nœuds du sud-est mollissant à 10 à 15 ce soir».

OBS

Au lieu de : «Vents du sud-est de 15 à 20 faiblissant d’est de 10 à 15 ce soir», écrire : «Vents de 15 à 20 du sud-est mollissant à 10 à 15 du secteur est ce soir», ou «Vents sud-est de 10 à 20 faiblissant à 10 à 15 de l’est», ou «Vents de 15 à 20 du sud-est passant à 10 à 15 de l’est ce soir», ou «Vents sud-est de 15 à 20 tournant (du secteur) est de 10 à 15», ou «Vents du sud-est de 15 à 20 tournant à l’est de 10 à 15».

OBS

Au lieu de : «Vents du sud-est modérés à forts puis devenant du nord-ouest modérés à forts», écrire : «Vents modérés à forts du sud-est tournant au nord-ouest», ou «Vents modérés à forts du sud-est tournant nord-ouest».

OBS

Au lieu de : «Vents légers devenant de mer du sud de 10 à 15 nœuds vers midi puis de terre du nord de 15 tard ce soir», écrire : «Vents légers passant vers midi de mer du sud de 10 à 15 nœuds à vents de terre du nord de 15 nœuds tard en soirée».

OBS

Au lieu de : «Vents modérés du sud-est puis devenant modérés du sud-ouest», écrire : «Vents modérés du sud-est tournant sud-ouest».

PHR

vent aigre, vent aigrelet, vent aigu, vent alizé, vent âpre, vent aride, vent berceur, vent brûlant, vent caressant, vent chaud, vent cinglant, vent desséchant, vent doux, vent faible, vent fort, vent froid, vent furieux, vent glacial, vent humide, vent impétueux, vent léger, vent marin, vent modéré, vent parfumé, vent piquant, vent redoutable, vent terrible, vent tournant, vent violent; vents cardinaux, vents constants, vents irréguliers, vents périodiques, vents réguliers

PHR

assauts du vent, caresse du vent, direction du vent, énergie du vent, force du vent, hurlements du vent, sifflements du vent, souffles du vent; rose des vents; brin de vent, coup de vent, rafales de vent; manche à vent, moulin à vent

PHR

exposé aux vents, ouvert aux vents

PHR

quatre vents

PHR

abriter du vent, garantir du vent, protéger (un lieu) du vent; être halé par le vent, tanné par le vent; marcher contre le vent; fendre le vent; tourner au vent

PHR

le vent berce, le vent brame, le vent bruit, le vent cesse, le vent court, le vent diminue, le vent faiblit, le vent fraîchit, le vent gémit, le vent grandit, le vent hurle, le vent mollit, le vent mugit, le vent s’abat, le vent s’accroît, le vent s’apaise, le vent se calme, le vent se déchaîne, le vent se lamente, le vent se lève, le vent s’élève, le vent s’engouffre, le vent se tait, le vent sévit, le vent siffle, le vent souffle, le vent tombe

PHR

le vent agite, le vent balaye, le vent emporte, le vent éparpille, le vent soulève (les feuilles, la poussière); le vent chasse, le vent disperse (les nuages); le vent attise (le feu)

Terme(s)-clé(s)
  • vents

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
DEF

Movimiento del aire con respecto a la superficie de la Tierra.

OBS

Excepto cuando se advierta lo contrario, sólo se considera su componente horizontal.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

The ocean comprising the southern reaches of the Pacific, Atlantic, and Indian Oceans, surrounding the Antarctic continent. It is measured sometimes from the Antarctic Circle, sometimes from the northern limit of floating ice, a line varying from 47° to 61°S. (area by the latter measure: 5,700,000 square miles). Greatest sounded depth: 4,000 fathoms.

OBS

The Southern Ocean, also known as the Great Southern Ocean, the Antarctic Ocean and the South Polar Ocean, comprises the southernmost waters of the World Ocean south of 60° S latitude. The International Hydrographic Organization has designated the Southern Ocean as an oceanic division encircling Antarctica. Geographers disagree on the Southern Ocean's northern boundary or even its existence, sometimes considering the waters part of the South Pacific, South Atlantic, and Indian Oceans instead. Some scientists consider the Antarctic Convergence, an ocean zone which fluctuates seasonally, as separating the Southern Ocean from other oceans, rather than 60° S. This ocean zone forms from the convergence of two circumpolar currents, one easterly flowing and one westerly flowing. The International Hydrographic Organization (IHO) regards the Southern Ocean as the fourth-largest of the five principal oceanic divisions and the latest-defined one.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Partie des océans Atlantique, Pacifique et Indien, qui est comprise entre le cercle polaire antarctique et le continent polaire.

OBS

L'océan Austral ou océan Antarctique ou océan glacial Antarctique est l'étendue d’eau qui entoure l'Antarctique. C'est en surface le quatrième océan, et le dernier défini, puisque c'est une décision de l'Organisation hydrographique internationale(OHI) qui a accepté en 2000 le nom d’océan Austral, utilisé depuis longtemps par les marins(on employait aussi «océan Antarctique»). Cette décision reflète les découvertes récentes sur l'importance des courants océaniques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

El océano Antártico se extiende desde la costa antártica hasta los 60° S, límite convencional con el océano Atlántico, el océano Pacífico y el océano Índico. Es el penúltimo océano en extensión (sólo el océano Ártico es más pequeño). Formalmente su extensión fue definida por la Organización Hidrográfica Internacional en el año 2000 y coincide con los límites fijados por el Tratado Antártico. El océano Antártico junto al Ártico, son los únicos en circundar el globo de forma completa. Rodea completamente a la Antártida. Tiene una superficie de 20.327.000 km², una cifra que comprende a los mares periféricos: el Mar de Amundsen, el Mar de Bellingshausen, parte del Pasaje de Drake, el Mar de Ross y el Mar de Weddell.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2014-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

A continent (area 5,000,000 square miles) with a coastline of about 14,000 miles, largely within the Antarctic Circle. There are no permanent inhabitants. Political sovereignty is disputed. The continent, surrounded by pack ice and icebergs, is an ice-covered plateau (6,000-10,000 feet) with mountain peaks rising to 15,000 feet, some of them volcanic.

OBS

A continent lying around the South Pole.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Continent de l'hémisphère austral, approximativement centré sur le pôle Sud, ceinturé par l'océan Glacial Antarctique.

OBS

On nomme «Antarctide» l’ensemble continental et insulaire de l’hémisphère Sud. L’«Antarctique» englobe l’Antarctide et la zone océanique, l’océan Austral (le nom actuel de l’océan Antarctique), la partie des trois océans (Atlantique, Pacifique, Indien) formant une ceinture continue autour de l’Antarctide.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
DEF

Polo sur o su entorno continental e insular.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2012-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

A 98% pure form of acetic acid used in production of acetate fiber.

CONT

Glacial acetic acid is [a] pure compound [99.8% min.], as distinguished from the usual water solutions known as acetic acid, [which] crystallizes at 62°F.

CONT

Acetic acid is the most extensively used organic acid, and is obtained either by the oxidation of alcohol and aldehyde, or by the destructive distillation of wood and carbohydrates in general. This yields an impure pyroligneous vinegar, which is subsequently purified. ... Stahl proposed in 1700 a method to obtain acetic acid from vinegar by exposing the latter substance to a freezing temperature, separating the ice from the stronger acid; another method he suggested was to neutralize with an alkali and to evaporate, then distilling with an equal amount of sulphuric acid. In 1759 Count de Lauraguais obtained a crystallized acetic acid in a distillate of cuprum acetate, then known as "copper spirit." The name glacial acetic acid was affixed to this substance by Löwitz (1793), who repeatedly distilled diluted acetic acid with powdered charcoal, and obtained thereby a crystalline acid by subjecting the product to a low temperature.

OBS

In the context of spotting, glacial acetic must be diluted to a 5-7% concentration. Glacial acetic is extremely hazardous (toxic fumes, severe skin burns) and should not be used without special training, personal protective equipment (PPE), and under carefully controlled conditions.

OBS

glacial: glass-like, crystallized. This usage persists in terms such as glacial acetic acid and glacial phosphoric acid.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Acide acétique pur cristallisable vers 16 °C.

CONT

Le vinaigre est une solution d’acide acétique à 4-5 %; on peut acheter de l'acide acétique glacial à 99, 5 % et le diluer à 2 %.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
OBS

glacial: Dícese del ácido acético exento de agua y de los demás cuerpos cuyos cristales se asemejan a los del hielo o son susceptibles de cristabilizar como él, si son líquidos.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2010-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

Day on which the maximum temperature is less than 0°C (or, by convention, less than or equal to 0°C).

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Jour au cours duquel la température maximale de l’air est inférieure à 0 °C (ou, par convention, inférieure ou égale à 0 °C).

CONT

Un aperçu de l’hiver nous est offert mardi 28 octobre 1997 : la température minimale n’est pas exceptionnelle (-2.1°), en revanche la maximale est anormalement faible (-0.5°). Mardi 28 octobre 1997 est donc un jour sans dégel très précoce.

OBS

Par «jour de gel», on entend un jour avec une température quotidienne minimum < 0 °C, au contraire de «jour de glace» au cours duquel la température quotidienne maximum est < 0 °C.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
DEF

Día en que la temperatura máxima es inferior a 0°C (o por acuerdo en ciertos países, igual o inferior a 0°C).

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2008-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Fatty Substances (Food)
DEF

Measure of the extent of primary oxidation of an oil.

CONT

Peroxides, or more correctly hydroperoxides, are measured through their ability to liberate iodine from potassium iodide in glacial acetic acid and are expressed in terms of milli-equivalents of oxygen per gram of the oil or fat; for edible purposes, peroxide values of less than ten are desirable

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
DEF

Mesure du degré d’oxydation primaire d’une huile.

CONT

Les peroxydes, ou plus exactement les hydroperoxydes, sont mesurés en fonction de leur capacité de libérer l'iode à partir de l'iodure de potassium dans de l'acide acétique glacial; cette capacité est exprimée en milli-équivalents d’oxygène par gramme d’huile ou de graisse; dans les graisses et les huiles alimentaires, on recherche un indice de peroxyde inférieur à dix.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
  • Climatology
OBS

lukewarm (adj.): moderately warm: neither cold nor hot.

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
  • Climatologie
DEF

Refroidissement, diminution d’ardeur.

CONT

Le XVe siècle [...] sera marqué par un attiédissement, le «coin de ciel bleu»(1415-1435) avec ses vendanges précoces; puis un rafraîchissement dans la seconde moitié de ce même XVe siècle. Avec des famines caractéristiques, échaudage en 1420, hiver glacial et été pourri en 1481, l'un et l'autre caractérisant bien, chacun dans son genre, les deux moitiés du siècle.

OBS

attiédir : Rendre tiède (en refroidissant ou en réchauffant).

OBS

Rare. Attiédissement du climat.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2005-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

A strong, cold northerly wind in various parts of the Northern Hemisphere.

OBS

norther: The term has several specific applications: 1) In the southern United States, especially in Texas (Texas norther), in the Gulf of Mexico, in the Gulf of Panama away from the coast, and in Central America (norte), the norther is a strong cold wind from between northeast and northwest. It occurs between November and April, freshening during the afternoon and decreasing at night. It is a cold air outbreak associated with the southward movement of a cold anticyclone. It is usually preceded by a warm and cloudy or rainy spell with southerly winds. The norther comes as a rushing blast and brings a sudden drop of temperature of as much as 25°F in one hour or 50°F in three hours in winter. 2) The California norther is a strong, very dry, dusty, northerly wind that blows in late spring, summer, and early fall in the valley of California or on the West Coast when pressure is high over the mountains to the north. It lasts from one to four days. The dryness is due to adiabatic warming during descent. In summer it is very hot. 3) The Portuguese norther is the beginning of the trade wind west of Portugal. 4) Norther is used for a strong north wind on the coast of Chile that blows occasionally in summer. 5) In southeast Australia, a hot dry wind from the desert is called a norther.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Vent fort et froid, venant du nord, dans diverses parties de l’hémisphère Nord.

CONT

[Le] norther [est un] vent du nord sec et froid, soufflant sur le golfe du Mexique et surtout au Texas; [c’est aussi un] vent du nord, chaud et sec soufflant dans la Great Valley de Californie.

CONT

Naviguer en Amérique centrale. [...] la période des northers [...] commence. Cette période va de novembre à avril. En novembre les coups de vent de Nord sont de force raisonnable : 7 à 8 Beaufort mais au fur et à mesure que l’hiver avance, ils se renforcent et peuvent devenir très violents : force 10 ou plus.

CONT

Les températures peuvent néanmoins baisser brusquement sur le Golfe du Mexique lorsque souffle le norther, vent violent et glacial.

OBS

Le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse répertorie «northern» au lieu de «norther». Norther figure dans les dictionnaires spécialisés de météorologie.

OBS

northern : Phénomène relevé en Amérique du Nord (centre et sud-est des États-Unis et occasionnellement golfe du Mexique), qui correspond à l’arrivée d’air polaire continental aux latitudes subtropicales, voire intertropicales. (Il se traduit par une forte et tenace chute des températures, la descente vers les basses latitudes d’un front froid et d’un anticyclone thermique postfrontal et à des influences néfastes sur les cultures. Le passage d’un front froid particulièrement marqué sur le golfe du Mexique peut y provoquer des vents de tempête.)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
DEF

Viento fuerte y frío de componente norte en varias partes del hemisferio Norte.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2002-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
CONT

Des carcasses momifiées de mammouth dans la glace ont été découvertes en Sibérie dès le XVIIIe siècle [...] Le spécimen le plus complet a été extrait de sa gangue de glace sur le bord de la rivière Beresovka en 1901 [...]

CONT

[...] un redoux transforme les flocons en pluie. [...] un temps glacial s’installe. Il fait si froid qu'une gangue de glace de presque deux centimètres recouvre tout.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2002-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Biotechnology

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Biotechnologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
  • Biotecnología
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2001-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
  • Industrial Standardization
OBS

Canadian General Standards Board (CGSB), standard CAN/CGSB-4.2 No. 14.16-M88.

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
  • Normalisation industrielle

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1997-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1993-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Climate change digest CCD 93-01, Atmospheric Environment Service, Environment Canada, 1993.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Sommaire du changement climatique CCD 93-01, Service de l’environnement atmosphérique, Environnement Canada, 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1993-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Memoir 429, Geological Survey of Canada, 1993.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Memoir 429, Commission géologique du Canada, 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1993-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Paper 90-19, Geological Survey of Canada, 1993.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Commission géologique du Canada, 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1987-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
CONT

The theory of continuity and the theory of contiguity are to some extent reflected in the claims made by States to polar areas according to the sector principle. By claims based on this principle, certain States with territory bordering on the polar regions have asserted a sovereign title to land or frozen sea within a sector defined by the coastline of this territory and by meridians of longitude intersecting at the North or South Pole as the case may be.

Français

Domaine(s)
  • Droit international public
CONT

La théorie des secteurs [...] attribue à chaque État possédant un littoral sur l'Océan glacial arctique la souveraineté de toutes les terres comprises dans un triangle ayant pour base ce littoral, pour sommet le pôle Nord et pour côtés les méridiens passant par les extrémités est et ouest de ce littoral.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1983-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

a subdivision of an interglacial period in northern regions

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Refrigeration Engineering
  • Geology
OBS

HAMPERI 95CP/19.4.74

Français

Domaine(s)
  • Techniques du froid
  • Géologie

Espagnol

Conserver la fiche 27

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :