TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLAUQUE [62 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- green-throated mountain-gem
1, fiche 1, Anglais, green%2Dthroated%20mountain%2Dgem
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A bird of the family Trochilidae. 2, fiche 1, Anglais, - green%2Dthroated%20mountain%2Dgem
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- colibri glauque
1, fiche 1, Français, colibri%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- glaucous biting midge
1, fiche 2, Anglais, glaucous%20biting%20midge
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Ceratopogonidae. 2, fiche 2, Anglais, - glaucous%20biting%20midge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- brûlot glauque
1, fiche 2, Français, br%C3%BBlot%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Ceratopogonidae. 2, fiche 2, Français, - br%C3%BBlot%20glauque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-11-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- glaucous decay fly
1, fiche 3, Anglais, glaucous%20decay%20fly
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Fanniidae. 2, fiche 3, Anglais, - glaucous%20decay%20fly
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fannie glauque
1, fiche 3, Français, fannie%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Fanniidae. 2, fiche 3, Français, - fannie%20glauque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-03-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- glaucous false darkling beetle
1, fiche 4, Anglais, glaucous%20false%20darkling%20beetle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Melandryidae. 2, fiche 4, Anglais, - glaucous%20false%20darkling%20beetle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mélandrye glauque
1, fiche 4, Français, m%C3%A9landrye%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Melandryidae. 2, fiche 4, Français, - m%C3%A9landrye%20glauque
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- large-spined long-legged cobweaver
1, fiche 5, Anglais, large%2Dspined%20long%2Dlegged%20cobweaver
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Theridiidae. 2, fiche 5, Anglais, - large%2Dspined%20long%2Dlegged%20cobweaver
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- théridie glauque
1, fiche 5, Français, th%C3%A9ridie%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Theridiidae. 2, fiche 5, Français, - th%C3%A9ridie%20glauque
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pale agoseris
1, fiche 6, Anglais, pale%20agoseris
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- prairie agoseris 2, fiche 6, Anglais, prairie%20agoseris
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 6, Anglais, - pale%20agoseris
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- agoséride glauque
1, fiche 6, Français, agos%C3%A9ride%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 6, Français, - agos%C3%A9ride%20glauque
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-06-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dreary click beetle
1, fiche 7, Anglais, dreary%20click%20beetle
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Elateridae. 2, fiche 7, Anglais, - dreary%20click%20beetle
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- taupin glauque
1, fiche 7, Français, taupin%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Elateridae. 2, fiche 7, Français, - taupin%20glauque
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- yellow foxtail
1, fiche 8, Anglais, yellow%20foxtail
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- pigeon grass 2, fiche 8, Anglais, pigeon%20grass
correct
- bottle brush 2, fiche 8, Anglais, bottle%20brush
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A weed of the family Graminae. 3, fiche 8, Anglais, - yellow%20foxtail
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
yellow foxtail: common name also used to refer to the species Setaria pumila. 4, fiche 8, Anglais, - yellow%20foxtail
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sétaire glauque
1, fiche 8, Français, s%C3%A9taire%20glauque
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Mauvaise herbe de la famille des Graminae. 2, fiche 8, Français, - s%C3%A9taire%20glauque
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
sétaire glauque : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Setaria pumila. 3, fiche 8, Français, - s%C3%A9taire%20glauque
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tall larkspur
1, fiche 9, Anglais, tall%20larkspur
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Brown's larkspur 1, fiche 9, Anglais, Brown%27s%20larkspur
correct
- duncecap larkspur 1, fiche 9, Anglais, duncecap%20larkspur
correct, voir observation
- giant larkspur 1, fiche 9, Anglais, giant%20larkspur
correct
- Hooker's larkspur 2, fiche 9, Anglais, Hooker%27s%20larkspur
correct
- mountain larkspur 3, fiche 9, Anglais, mountain%20larkspur
correct, voir observation
- pale-flowered Brown's larkspur 2, fiche 9, Anglais, pale%2Dflowered%20Brown%27s%20larkspur
correct
- Sierra larkspur 4, fiche 9, Anglais, Sierra%20larkspur
correct
- western larkspur 1, fiche 9, Anglais, western%20larkspur
correct
- tower larkspur 5, fiche 9, Anglais, tower%20larkspur
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ranunculaceae. 6, fiche 9, Anglais, - tall%20larkspur
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
tall larkspur: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 7, fiche 9, Anglais, - tall%20larkspur
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
duncecap larkspur: common name also used to refer to the species Delphinium occidentale. 8, fiche 9, Anglais, - tall%20larkspur
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
mountain larkspur: common name also used to refer to the species Delphinium depauperatum. 6, fiche 9, Anglais, - tall%20larkspur
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- dunce cap larkspur
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pied-d’alouette glauque
1, fiche 9, Français, pied%2Dd%26rsquo%3Balouette%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- pied d’alouette glauque 2, fiche 9, Français, pied%20d%26rsquo%3Balouette%20glauque
correct, nom masculin
- dauphinelle glauque 3, fiche 9, Français, dauphinelle%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ranunculaceae. 4, fiche 9, Français, - pied%2Dd%26rsquo%3Balouette%20glauque
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
pied-d’alouette glauque : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada(2003). 5, fiche 9, Français, - pied%2Dd%26rsquo%3Balouette%20glauque
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- yellow foxtail
1, fiche 10, Anglais, yellow%20foxtail
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- yellow bristle-grass 2, fiche 10, Anglais, yellow%20bristle%2Dgrass
correct
- yellow bristlegrass 3, fiche 10, Anglais, yellow%20bristlegrass
correct
- pale pigeongrass 3, fiche 10, Anglais, pale%20pigeongrass
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 4, fiche 10, Anglais, - yellow%20foxtail
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
yellow foxtail: common name also used to refer to the species Setaria glauca. 4, fiche 10, Anglais, - yellow%20foxtail
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- yellow fox tail
- pale pigeon grass
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- sétaire glauque
1, fiche 10, Français, s%C3%A9taire%20glauque
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- sétaire naine 1, fiche 10, Français, s%C3%A9taire%20naine
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 10, Français, - s%C3%A9taire%20glauque
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
sétaire glauque : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Setaria glauca. 2, fiche 10, Français, - s%C3%A9taire%20glauque
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- glaucous hairgrass
1, fiche 11, Anglais, glaucous%20hairgrass
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- blue hairgrass 1, fiche 11, Anglais, blue%20hairgrass
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 11, Anglais, - glaucous%20hairgrass
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- glaucous hair grass
- blue hair grass
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- koélérie glauque
1, fiche 11, Français, ko%C3%A9l%C3%A9rie%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- koelérie blanchâtre 2, fiche 11, Français, koel%C3%A9rie%20blanch%C3%A2tre
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 3, fiche 11, Français, - ko%C3%A9l%C3%A9rie%20glauque
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bigberry manzanita
1, fiche 12, Anglais, bigberry%20manzanita
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- big-berry manzanita 2, fiche 12, Anglais, big%2Dberry%20manzanita
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ericaceae. 3, fiche 12, Anglais, - bigberry%20manzanita
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- arctostaphyle glauque
1, fiche 12, Français, arctostaphyle%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ericaceae. 2, fiche 12, Français, - arctostaphyle%20glauque
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-02-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- blue wildrye
1, fiche 13, Anglais, blue%20wildrye
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- common western wildrye 2, fiche 13, Anglais, common%20western%20wildrye
correct
- smooth wildrye 2, fiche 13, Anglais, smooth%20wildrye
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, fiche 13, Anglais, - blue%20wildrye
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- blue wild rye
- common western wild rye
- smooth wild rye
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- élyme glauque
1, fiche 13, Français, %C3%A9lyme%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 13, Français, - %C3%A9lyme%20glauque
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-12-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- blue cattail
1, fiche 14, Anglais, blue%20cattail
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- blue cat-tail 2, fiche 14, Anglais, blue%20cat%2Dtail
correct
- hybrid cattail 3, fiche 14, Anglais, hybrid%20cattail
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Typhaceae. 4, fiche 14, Anglais, - blue%20cattail
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- hybrid cat-tail
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- quenouille glauque
1, fiche 14, Français, quenouille%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- massette glauque 2, fiche 14, Français, massette%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Typhaceae. 3, fiche 14, Français, - quenouille%20glauque
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2021-06-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- smooth barley
1, fiche 15, Anglais, smooth%20barley
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- seagreen barley 2, fiche 15, Anglais, seagreen%20barley
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, fiche 15, Anglais, - smooth%20barley
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- sea-green barley
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- orge glauque
1, fiche 15, Français, orge%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Poaceae. 2, fiche 15, Français, - orge%20glauque
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-04-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- cat greenbrier
1, fiche 16, Anglais, cat%20greenbrier
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- cat green briar 2, fiche 16, Anglais, cat%20green%20briar
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Smilacaceae. 3, fiche 16, Anglais, - cat%20greenbrier
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- cat green brier
- cat greenbriar
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- smilax glauque
1, fiche 16, Français, smilax%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Smilacaceae. 2, fiche 16, Français, - smilax%20glauque
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-04-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- paradisetree
1, fiche 17, Anglais, paradisetree
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- paradise tree 2, fiche 17, Anglais, paradise%20tree
correct
- paradise-tree 3, fiche 17, Anglais, paradise%2Dtree
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Simaroubaceae. 4, fiche 17, Anglais, - paradisetree
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- simarouba glauque
1, fiche 17, Français, simarouba%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Simaroubaceae. 2, fiche 17, Français, - simarouba%20glauque
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2020-08-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- villous grey-leaved willow
1, fiche 18, Anglais, villous%20grey%2Dleaved%20willow
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- villous gray-leaf willow 2, fiche 18, Anglais, villous%20gray%2Dleaf%20willow
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Salicaceae. 3, fiche 18, Anglais, - villous%20grey%2Dleaved%20willow
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- villous gray-leaved willow
- villous grey-leaf willow
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- saule velu
1, fiche 18, Français, saule%20velu
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- saule glauque villeux 2, fiche 18, Français, saule%20glauque%20villeux
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Salicaceae. 3, fiche 18, Français, - saule%20velu
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2020-08-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- arctic grey willow
1, fiche 19, Anglais, arctic%20grey%20willow
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- arctic gray willow 2, fiche 19, Anglais, arctic%20gray%20willow
correct
- grey-leaved willow 3, fiche 19, Anglais, grey%2Dleaved%20willow
correct
- grey-leaf willow 4, fiche 19, Anglais, grey%2Dleaf%20willow
correct
- gray-leaf willow 5, fiche 19, Anglais, gray%2Dleaf%20willow
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Salicaceae. 6, fiche 19, Anglais, - arctic%20grey%20willow
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- gray-leaved willow
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- saule glauque
1, fiche 19, Français, saule%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Salicaceae. 2, fiche 19, Français, - saule%20glauque
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2020-07-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- blue glaucus
1, fiche 20, Anglais, blue%20glaucus
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
An animal of the family Glaucidae. 2, fiche 20, Anglais, - blue%20glaucus
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- dragon bleu des mers
1, fiche 20, Français, dragon%20bleu%20des%20mers
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- dragon limace 1, fiche 20, Français, dragon%20limace
correct, nom masculin
- glauque atlantique 2, fiche 20, Français, glauque%20atlantique
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Animal de la famille des Glaucidae. 3, fiche 20, Français, - dragon%20bleu%20des%20mers
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2020-05-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ring-cup oak
1, fiche 21, Anglais, ring%2Dcup%20oak
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- ring-cupped oak 2, fiche 21, Anglais, ring%2Dcupped%20oak
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fagaceae. 3, fiche 21, Anglais, - ring%2Dcup%20oak
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- chêne glauque
1, fiche 21, Français, ch%C3%AAne%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fagaceae. 2, fiche 21, Français, - ch%C3%AAne%20glauque
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-05-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- gray she-oak
1, fiche 22, Anglais, gray%20she%2Doak
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- gray sheoak 2, fiche 22, Anglais, gray%20sheoak
correct
- Brazilian beefwood 1, fiche 22, Anglais, Brazilian%20beefwood
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Casuarinaceae. 3, fiche 22, Anglais, - gray%20she%2Doak
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- grey she-oak
- gray sheoak
- Brazilian beef-wood
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- filao glauque
1, fiche 22, Français, filao%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- filao multipliant 1, fiche 22, Français, filao%20multipliant
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Casuarinaceae. 2, fiche 22, Français, - filao%20glauque
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- soft-stemmed bulrush
1, fiche 23, Anglais, soft%2Dstemmed%20bulrush
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- softstem bulrush 2, fiche 23, Anglais, softstem%20bulrush
correct
- great bulrush 3, fiche 23, Anglais, great%20bulrush
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 4, fiche 23, Anglais, - soft%2Dstemmed%20bulrush
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- scirpe des étangs
1, fiche 23, Français, scirpe%20des%20%C3%A9tangs
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- jonc des chaisiers glauque 1, fiche 23, Français, jonc%20des%20chaisiers%20glauque
correct, nom masculin
- scirpe vigoureux 1, fiche 23, Français, scirpe%20vigoureux
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, fiche 23, Français, - scirpe%20des%20%C3%A9tangs
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- junco de la laguna
1, fiche 23, Espagnol, junco%20de%20la%20laguna
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-09-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- deep-blue flowerpiercer
1, fiche 24, Anglais, deep%2Dblue%20flowerpiercer
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 24, Anglais, - deep%2Dblue%20flowerpiercer
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 24, Anglais, - deep%2Dblue%20flowerpiercer
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- deep-blue flower-piercer
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- percefleur glauque
1, fiche 24, Français, percefleur%20glauque
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, fiche 24, Français, - percefleur%20glauque
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
percefleur glauque : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 24, Français, - percefleur%20glauque
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 24, Français, - percefleur%20glauque
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- glaucous tanager
1, fiche 25, Anglais, glaucous%20tanager
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 25, Anglais, - glaucous%20tanager
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 25, Anglais, - glaucous%20tanager
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tangara glauque
1, fiche 25, Français, tangara%20glauque
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, fiche 25, Français, - tangara%20glauque
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
tangara glauque : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 25, Français, - tangara%20glauque
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 25, Français, - tangara%20glauque
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-05-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- beaver tree
1, fiche 26, Anglais, beaver%20tree
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- swamp sassafras 1, fiche 26, Anglais, swamp%20sassafras
correct
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- arbre du castor
1, fiche 26, Français, arbre%20du%20castor
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- magnolier glauque 1, fiche 26, Français, magnolier%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- quino de Virginia
1, fiche 26, Espagnol, quino%20de%20Virginia
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-04-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- glaucous macaw
1, fiche 27, Anglais, glaucous%20macaw
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, fiche 27, Anglais, - glaucous%20macaw
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 27, Anglais, - glaucous%20macaw
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ara glauque
1, fiche 27, Français, ara%20glauque
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, fiche 27, Français, - ara%20glauque
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
ara glauque : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 27, Français, - ara%20glauque
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 27, Français, - ara%20glauque
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- running serviceberry
1, fiche 28, Anglais, running%20serviceberry
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- stoloniferous shadbush 2, fiche 28, Anglais, stoloniferous%20shadbush
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Shrub of the family Rosaceae, of East North America. 3, fiche 28, Anglais, - running%20serviceberry
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- running shadbush
- running service berry
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- amélanchier stolonifère
1, fiche 28, Français, am%C3%A9lanchier%20stolonif%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- petites poires 1, fiche 28, Français, petites%20poires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Petit arbuste dressé, stolonifère et formant des colonies circulaires [de la famille des Rosacées] [...] fruit pourpre, glauque, sucré et juteux. 1, fiche 28, Français, - am%C3%A9lanchier%20stolonif%C3%A8re
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Lagotis 1, fiche 29, Anglais, Lagotis
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- lagotis glauque 1, fiche 29, Français, lagotis%20glauque
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- white popinac
1, fiche 30, Anglais, white%20popinac
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- lead tree 2, fiche 30, Anglais, lead%20tree
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Authors: (L.) Benth.; a shrub or small tree of the family Leguminoseae. Habitat: native to tropical America but now pantropical in distribution. 3, fiche 30, Anglais, - white%20popinac
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- leadtree
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- leucaena glauque
1, fiche 30, Français, leucaena%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-01-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- tiger swallowtail
1, fiche 31, Anglais, tiger%20swallowtail
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A widely distributed swallowtail butterfly (Papilio glaucus) of eastern No. America. 2, fiche 31, Anglais, - tiger%20swallowtail
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- papillon glauque du Canada
1, fiche 31, Français, papillon%20glauque%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- papillon tigré 2, fiche 31, Français, papillon%20tigr%C3%A9
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Genre Papilio. Papilio glaucus Linné "Le Papillon glauque du Canada"(...) L'adulte, un grand papillon jaune rayé de noir, apparaît dès la fin du mois de mai. Ses couleurs, contrastant violemment entre elles(...) Les ailes secondaires portent deux petites queues faciles à casser. Le mâle possède moins de bleu que la femelle au bas de l'aile secondaire. 1, fiche 31, Français, - papillon%20glauque%20du%20Canada
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-12-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- glaucous-leaved honeysuckle
1, fiche 32, Anglais, glaucous%2Dleaved%20honeysuckle
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- glaucous honeysuckle 1, fiche 32, Anglais, glaucous%20honeysuckle
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Caprifoliaceae. 2, fiche 32, Anglais, - glaucous%2Dleaved%20honeysuckle
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- chèvrefeuille glauque
1, fiche 32, Français, ch%C3%A8vrefeuille%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Caprifoliaceae. 2, fiche 32, Français, - ch%C3%A8vrefeuille%20glauque
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-11-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Mosses and Related Plants
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- glaucous dogtooth moss
1, fiche 33, Anglais, glaucous%20dogtooth%20moss
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- glaucous dog-tooth moss
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Mousses et plantes apparentées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- cynodonte glauque
1, fiche 33, Français, cynodonte%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-07-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- waxy bedstraw
1, fiche 34, Anglais, waxy%20bedstraw
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- glaucous bedstraw 2, fiche 34, Anglais, glaucous%20bedstraw
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rubiaceae. 3, fiche 34, Anglais, - waxy%20bedstraw
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- gaillet glauque
1, fiche 34, Français, gaillet%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- aspérule glauque 2, fiche 34, Français, asp%C3%A9rule%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rubiaceae. 3, fiche 34, Français, - gaillet%20glauque
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-07-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- mountain death camas
1, fiche 35, Anglais, mountain%20death%20camas
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- mountain deathcamas 2, fiche 35, Anglais, mountain%20deathcamas
correct
- smooth camas 3, fiche 35, Anglais, smooth%20camas
correct
- white camas 4, fiche 35, Anglais, white%20camas
correct
- glaucous death camas 1, fiche 35, Anglais, glaucous%20death%20camas
correct
- elegant death-camas 5, fiche 35, Anglais, elegant%20death%2Dcamas
correct
- alkali grass 6, fiche 35, Anglais, alkali%20grass
correct
- yellowish zigadenus 5, fiche 35, Anglais, yellowish%20zigadenus
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Liliaceae. 7, fiche 35, Anglais, - mountain%20death%20camas
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
smooth camas: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 8, fiche 35, Anglais, - mountain%20death%20camas
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- elegant deathcamas
- glaucous deathcamas
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- zigadène élégant
1, fiche 35, Français, zigad%C3%A8ne%20%C3%A9l%C3%A9gant
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- zigadène glauque 2, fiche 35, Français, zigad%C3%A8ne%20glauque
correct, nom masculin
- zigadène jaunâtre 3, fiche 35, Français, zigad%C3%A8ne%20jaun%C3%A2tre
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Liliaceae. 4, fiche 35, Français, - zigad%C3%A8ne%20%C3%A9l%C3%A9gant
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
zigadène élégant : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 5, fiche 35, Français, - zigad%C3%A8ne%20%C3%A9l%C3%A9gant
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-06-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Botany
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- glaucous
1, fiche 36, Anglais, glaucous
correct, adjectif
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Of a pale, yellow-green color; of a bluish-gray or bluish-white color. 2, fiche 36, Anglais, - glaucous
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A characteristic of certain grasses. 3, fiche 36, Anglais, - glaucous
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- glauque
1, fiche 36, Français, glauque
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- glauco
1, fiche 36, Espagnol, glauco
correct, adjectif
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
De color verde claro. 1, fiche 36, Espagnol, - glauco
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- bulbous cort
1, fiche 37, Anglais, bulbous%20cort
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Cortinariaceae. 2, fiche 37, Anglais, - bulbous%20cort
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cortinaire à pied glauque
1, fiche 37, Français, cortinaire%20%C3%A0%20pied%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Cortinariaceae. 2, fiche 37, Français, - cortinaire%20%C3%A0%20pied%20glauque
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-02-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Mosses and Related Plants
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- glaucous-headed earwort
1, fiche 38, Anglais, glaucous%2Dheaded%20earwort
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A bryophyte (division Marchantiophyta) of the family Scapaniaceae. 2, fiche 38, Anglais, - glaucous%2Dheaded%20earwort
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Mousses et plantes apparentées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- scapanie glauque
1, fiche 38, Français, scapanie%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Bryophyte (division Marchantiophyta) de la famille des Scapaniaceae. 2, fiche 38, Français, - scapanie%20glauque
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-01-03
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- heath sedge
1, fiche 39, Anglais, heath%20sedge
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 2, fiche 39, Anglais, - heath%20sedge
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- carex glauque
1, fiche 39, Français, carex%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- laîche glauque 2, fiche 39, Français, la%C3%AEche%20glauque
correct, nom féminin
- laîche flasque 2, fiche 39, Français, la%C3%AEche%20flasque
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 3, fiche 39, Français, - carex%20glauque
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- laiche glauque
- laiche flasque
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-09-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- varied rag lichen
1, fiche 40, Anglais, varied%20rag%20lichen
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Parmeliaceae. 2, fiche 40, Anglais, - varied%20rag%20lichen
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- platismatie glauque
1, fiche 40, Français, platismatie%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Parmeliaceae. 2, fiche 40, Français, - platismatie%20glauque
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- glaucous cup lichen
1, fiche 41, Anglais, glaucous%20cup%20lichen
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Cladoniaceae. 2, fiche 41, Anglais, - glaucous%20cup%20lichen
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- cladonie glauque
1, fiche 41, Français, cladonie%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Cladoniaceae. 2, fiche 41, Français, - cladonie%20glauque
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- white-collar stubble lichen
1, fiche 42, Anglais, white%2Dcollar%20stubble%20lichen
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Caliciaceae. 2, fiche 42, Anglais, - white%2Dcollar%20stubble%20lichen
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- calice glauque
1, fiche 42, Français, calice%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Caliciaceae. 2, fiche 42, Français, - calice%20glauque
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-04-03
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- sharp-pointed grey-leaved willow
1, fiche 43, Anglais, sharp%2Dpointed%20grey%2Dleaved%20willow
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- acute-leaved grey-leaved willow 1, fiche 43, Anglais, acute%2Dleaved%20grey%2Dleaved%20willow
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Salicaceae. 2, fiche 43, Anglais, - sharp%2Dpointed%20grey%2Dleaved%20willow
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- sharp-pointed gray-leaved willow
- acute-leaved gray-leaved willow
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- saule à feuilles acuminées
1, fiche 43, Français, saule%20%C3%A0%20feuilles%20acumin%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- saule glauque à feuilles acuminées 1, fiche 43, Français, saule%20glauque%20%C3%A0%20feuilles%20acumin%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Salicaceae. 2, fiche 43, Français, - saule%20%C3%A0%20feuilles%20acumin%C3%A9es
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-04-02
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- glaucous rose
1, fiche 44, Anglais, glaucous%20rose
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- red-leaved rose 1, fiche 44, Anglais, red%2Dleaved%20rose
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 2, fiche 44, Anglais, - glaucous%20rose
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- rosier glauque
1, fiche 44, Français, rosier%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- églantier à feuilles rougeâtres 1, fiche 44, Français, %C3%A9glantier%20%C3%A0%20feuilles%20rouge%C3%A2tres
correct, nom masculin
- églantier glauque 1, fiche 44, Français, %C3%A9glantier%20glauque
correct, nom masculin
- rosier à feuilles rouges 1, fiche 44, Français, rosier%20%C3%A0%20feuilles%20rouges
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosaceae. 2, fiche 44, Français, - rosier%20glauque
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-11-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- white-stemmed raspberry
1, fiche 45, Anglais, white%2Dstemmed%20raspberry
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- white-barked raspberry 1, fiche 45, Anglais, white%2Dbarked%20raspberry
correct
- whitebark raspberry 2, fiche 45, Anglais, whitebark%20raspberry
correct
- western black raspberry 1, fiche 45, Anglais, western%20black%20raspberry
- black-capped raspberry 1, fiche 45, Anglais, black%2Dcapped%20raspberry
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 3, fiche 45, Anglais, - white%2Dstemmed%20raspberry
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- white stemmed raspberry
- white barked raspberry
- black capped raspberry
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- ronce à tige glauque
1, fiche 45, Français, ronce%20%C3%A0%20tige%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosaceae. 2, fiche 45, Français, - ronce%20%C3%A0%20tige%20glauque
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- glaucous-leaved honeysuckle
1, fiche 46, Anglais, glaucous%2Dleaved%20honeysuckle
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- smooth-leaved honeysuckle 1, fiche 46, Anglais, smooth%2Dleaved%20honeysuckle
correct
- glaucous honeysuckle 1, fiche 46, Anglais, glaucous%20honeysuckle
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Caprifoliaceae. 2, fiche 46, Anglais, - glaucous%2Dleaved%20honeysuckle
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- glaucous leaved honeysuckle
- smooth leaved honeysuckle
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- chèvrefeuille glauque
1, fiche 46, Français, ch%C3%A8vrefeuille%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Caprifoliaceae. 2, fiche 46, Français, - ch%C3%A8vrefeuille%20glauque
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- soapweed yucca
1, fiche 47, Anglais, soapweed%20yucca
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Agavaceae. 2, fiche 47, Anglais, - soapweed%20yucca
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- yucca glauque
1, fiche 47, Français, yucca%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Agavaceae. 2, fiche 47, Français, - yucca%20glauque
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2010-11-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- waxy lady's mantle
1, fiche 48, Anglais, waxy%20lady%27s%20mantle
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 2, fiche 48, Anglais, - waxy%20lady%27s%20mantle
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- alchémille bleuâtre
1, fiche 48, Français, alch%C3%A9mille%20bleu%C3%A2tre
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- alchémille pubescente 1, fiche 48, Français, alch%C3%A9mille%20pubescente
correct, nom féminin
- alchémille glauque 1, fiche 48, Français, alch%C3%A9mille%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosaceae. 2, fiche 48, Français, - alch%C3%A9mille%20bleu%C3%A2tre
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2010-10-12
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- white spruce
1, fiche 49, Anglais, white%20spruce
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- cat spruce 2, fiche 49, Anglais, cat%20spruce
correct
- skunk spruce 3, fiche 49, Anglais, skunk%20spruce
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Pinaceae. 4, fiche 49, Anglais, - white%20spruce
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- épinette blanche
1, fiche 49, Français, %C3%A9pinette%20blanche
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- sapinette blanche 2, fiche 49, Français, sapinette%20blanche
correct, nom féminin
- épicéa glauque 3, fiche 49, Français, %C3%A9pic%C3%A9a%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Pinaceae. 4, fiche 49, Français, - %C3%A9pinette%20blanche
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- pícea blanca del Canadá
1, fiche 49, Espagnol, p%C3%ADcea%20blanca%20del%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- pícea glauca 1, fiche 49, Espagnol, p%C3%ADcea%20glauca
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Distribución: Canadá, Alaska y N. de los EE.UU. 1, fiche 49, Espagnol, - p%C3%ADcea%20blanca%20del%20Canad%C3%A1
Fiche 50 - données d’organisme interne 2010-09-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- fen grass-of-Parnassus
1, fiche 50, Anglais, fen%20grass%2Dof%2DParnassus
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- fen grass of Parnassus 2, fiche 50, Anglais, fen%20grass%20of%20Parnassus
correct
- Carolina grass-of-Parnassus 3, fiche 50, Anglais, Carolina%20grass%2Dof%2DParnassus
correct
- grass-of-Parnassus 2, fiche 50, Anglais, grass%2Dof%2DParnassus
correct
- grass of Parnassus 4, fiche 50, Anglais, grass%20of%20Parnassus
correct
- American grass-of-Parnassus 5, fiche 50, Anglais, American%20grass%2Dof%2DParnassus
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Parnassiaceae (Saxifragaceae). 6, fiche 50, Anglais, - fen%20grass%2Dof%2DParnassus
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Carolina grass of Parnassus
- American grass of Parnassus
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- parnassie à feuilles glauques
1, fiche 50, Français, parnassie%20%C3%A0%20feuilles%20glauques
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- parnassie glauque 1, fiche 50, Français, parnassie%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Parnassiaceae (Saxifragaceae). 2, fiche 50, Français, - parnassie%20%C3%A0%20feuilles%20glauques
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2010-08-12
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- pale gentian
1, fiche 51, Anglais, pale%20gentian
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- glaucous gentian 2, fiche 51, Anglais, glaucous%20gentian
correct
- alpine gentian 3, fiche 51, Anglais, alpine%20gentian
correct
- smooth alpine gentian 4, fiche 51, Anglais, smooth%20alpine%20gentian
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Gentianaceae. 5, fiche 51, Anglais, - pale%20gentian
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- gentiane glauque
1, fiche 51, Français, gentiane%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Gentianaceae. 2, fiche 51, Français, - gentiane%20glauque
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- roundleaf serviceberry
1, fiche 52, Anglais, roundleaf%20serviceberry
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- roundleaf juneberry 1, fiche 52, Anglais, roundleaf%20juneberry
correct
- New England serviceberry 1, fiche 52, Anglais, New%20England%20serviceberry
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Rosaceae. 2, fiche 52, Anglais, - roundleaf%20serviceberry
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- round-leaved serviceberry
- round-leaved juneberry
- roundleaf service berry
- New England service berry
- round-leaved service berry
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- amélanchier sanguin
1, fiche 52, Français, am%C3%A9lanchier%20sanguin
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Arbuste non stolonifère [de la famille des Rosacées] et ne formant pas de colonies étendues [...] feuilles ovales ou orbiculaires [...] fruit presque noir, glauque, sucré et juteux. 2, fiche 52, Français, - am%C3%A9lanchier%20sanguin
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2010-04-15
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- bog rosemary
1, fiche 53, Anglais, bog%20rosemary
correct, voir observation
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ericaceae. 2, fiche 53, Anglais, - bog%20rosemary
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
bog rosemary: common name also used when referring to the species Andromeda polifolia. 2, fiche 53, Anglais, - bog%20rosemary
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- andromède glauque
1, fiche 53, Français, androm%C3%A8de%20glauque
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ericaceae. 2, fiche 53, Français, - androm%C3%A8de%20glauque
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2009-10-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- glaucous bluegrass
1, fiche 54, Anglais, glaucous%20bluegrass
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 54, Anglais, - glaucous%20bluegrass
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- glaucous blue grass
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- pâturin glauque
1, fiche 54, Français, p%C3%A2turin%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- pâturin bleuâtre 1, fiche 54, Français, p%C3%A2turin%20bleu%C3%A2tre
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 54, Français, - p%C3%A2turin%20glauque
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2009-09-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- incurved rush
1, fiche 55, Anglais, incurved%20rush
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- European meadow rush 1, fiche 55, Anglais, European%20meadow%20rush
correct
- blue rush 1, fiche 55, Anglais, blue%20rush
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Juncaceae. 2, fiche 55, Anglais, - incurved%20rush
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- European meadow-rush
- European meadowrush
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- jonc courbé
1, fiche 55, Français, jonc%20courb%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- jonc glauque 1, fiche 55, Français, jonc%20glauque
correct, nom masculin
- jonc infléchi 1, fiche 55, Français, jonc%20infl%C3%A9chi
correct, nom masculin
- jonc arqué 1, fiche 55, Français, jonc%20arqu%C3%A9
correct, nom masculin
- jonc des jardiniers 1, fiche 55, Français, jonc%20des%20jardiniers
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Juncaceae. 2, fiche 55, Français, - jonc%20courb%C3%A9
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2009-01-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- oak-leaved goosefoot
1, fiche 56, Anglais, oak%2Dleaved%20goosefoot
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- oak-leaf goosefoot 2, fiche 56, Anglais, oak%2Dleaf%20goosefoot
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Chenopodiaceae. 3, fiche 56, Anglais, - oak%2Dleaved%20goosefoot
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
oak-leaved goosefoot: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 3, fiche 56, Anglais, - oak%2Dleaved%20goosefoot
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- oakleaf goosefoot
- oak leaved goosefoot
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- chénopode glauque
1, fiche 56, Français, ch%C3%A9nopode%20glauque
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Chenopodiaceae. 2, fiche 56, Français, - ch%C3%A9nopode%20glauque
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
chénopode glauque : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada(2003). 3, fiche 56, Français, - ch%C3%A9nopode%20glauque
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- five-spotted bogus yucca moth
1, fiche 57, Anglais, five%2Dspotted%20bogus%20yucca%20moth
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Prodoxidae. 2, fiche 57, Anglais, - five%2Dspotted%20bogus%20yucca%20moth
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- fausse-teigne à cinq points du yucca
1, fiche 57, Français, fausse%2Dteigne%20%C3%A0%20cinq%20points%20du%20yucca
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Prodoxidae. 2, fiche 57, Français, - fausse%2Dteigne%20%C3%A0%20cinq%20points%20du%20yucca
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
La fausse-teigne à cinq points du yucca est un petit papillon nocturne de 11 à 21 mm d’envergure. Le corps est couvert d’écailles blanches. Les ailes antérieures sont habituellement entièrement blanches, mais elles peuvent porter jusqu'à 18 petites taches foncées. Les ailes postérieures sont habituellement plus foncées, grises à presque blanches. Les adultes demeurent cachés à l'intérieur des fleurs de yucca glauque durant la journée, mais ils migrent vers les hampes florales durant la nuit. 1, fiche 57, Français, - fausse%2Dteigne%20%C3%A0%20cinq%20points%20du%20yucca
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2007-11-15
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- common rue
1, fiche 58, Anglais, common%20rue
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A hardy, evergreen plant with a woody stem at the lower part. Its leaves are alternate, bipinnate or tripinnate, bluish-green in colour. The flowers, which blossom from June to September, are yellow in colour, with 4-5 petals and about 1 cm diameter. Its fruits are 4-5 lobed capsules containing numerous seeds. 2, fiche 58, Anglais, - common%20rue
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rutaceae. 3, fiche 58, Anglais, - common%20rue
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Native to southern Europe, the common rue is sometimes grown as an ornamental plant in gardens, especially because of its bluish leaves, and also sometimes for its tolerance of hot and dry soil conditions. 4, fiche 58, Anglais, - common%20rue
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- rue officinale
1, fiche 58, Français, rue%20officinale
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- rue des jardins 2, fiche 58, Français, rue%20des%20jardins
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Arbrisseau sous-frutescent, d’un mètre de haut environ, très ramifié et ligneux à la base. Les feuilles d’un vert glauque, semi-persistantes, sont alternes, pennatiséquées(souvent trilobées) et de consistance un peu charnue. Petites fleurs, de couleur jaune verdâtre, regroupées en corymbe. 1, fiche 58, Français, - rue%20officinale
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rutaceae. 3, fiche 58, Français, - rue%20officinale
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1998-01-06
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- sea green 1, fiche 59, Anglais, sea%20green
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- vert glauque
1, fiche 59, Français, vert%20glauque
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Couleur officielle des en-têtes de CAN/OLE [Canadian Online Enquiry]. 1, fiche 59, Français, - vert%20glauque
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1994-09-23
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Botany
- Forage Crops
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- wild millet
1, fiche 60, Anglais, wild%20millet
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A grass species: may designate either green foxtail (Setaria viridis) or yellow foxtail (S. glauca). 1, fiche 60, Anglais, - wild%20millet
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des plantes fourragères
Fiche 60, La vedette principale, Français
- sétaire
1, fiche 60, Français, s%C3%A9taire
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Espèce de graminée : il peut s’agir de la sétaire verte(Setaria viridis) ou de la sétaire glauque(S. glauca). 1, fiche 60, Français, - s%C3%A9taire
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1987-08-17
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- sage tint 1, fiche 61, Anglais, sage%20tint
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- blanc glauque
1, fiche 61, Français, blanc%20glauque
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Peut aussi être un adjectif. 2, fiche 61, Français, - blanc%20glauque
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- yellow grass 1, fiche 62, Anglais, yellow%20grass
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 62, La vedette principale, Français
- mil glauque
1, fiche 62, Français, mil%20glauque
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- mil jaune 1, fiche 62, Français, mil%20jaune
nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


