TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Music
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- paraphonic synthesizer
1, fiche 1, Anglais, paraphonic%20synthesizer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- paraphonic synth 2, fiche 1, Anglais, paraphonic%20synth
correct, familier
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A paraphonic synth can play multiple notes at a time, but only has one voice architecture—in other words, every played note shares the same VCA [voltage controlled amplifier] envelope. This means that you cannot play one note and then trigger a second note while the first note continues to ring out. If you play a second note then either the first note will trigger again, or it will simply stop/end. 2, fiche 1, Anglais, - paraphonic%20synthesizer
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- paraphonic synthesiser
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Musique électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- synthétiseur paraphonique
1, fiche 1, Français, synth%C3%A9tiseur%20paraphonique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- synthé paraphonique 2, fiche 1, Français, synth%C3%A9%20paraphonique
correct, nom masculin, familier
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On trouve aussi des synthés paraphoniques. Par paraphonie, il faut entendre la capacité de jouer plusieurs notes en même temps, mais à travers un goulot d’étranglement à un moment donné. 2, fiche 1, Français, - synth%C3%A9tiseur%20paraphonique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Corporate Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Business Liaison Group 1, fiche 2, Anglais, Business%20Liaison%20Group
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Économie de l'entreprise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de liaison avec les entreprises
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20liaison%20avec%20les%20entreprises
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Groupe qui n’a pas encore de nom français. 1, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20liaison%20avec%20les%20entreprises
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Satellite Telecommunications
- Telecommunications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Local Equipment Manager 1, fiche 3, Anglais, Local%20Equipment%20Manager
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Télécommunications par satellite
- Télécommunications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gestionnaire local d’équipement
1, fiche 3, Français, gestionnaire%20local%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : France Telecom 1, fiche 3, Français, - gestionnaire%20local%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gothian 1, fiche 4, Anglais, gothian
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
WEB: (from gothic Sweden of relating to or constituting a division of the precambrian 1, fiche 4, Anglais, - gothian
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gothien 1, fiche 4, Français, gothien
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
GLE HD par analogie et sous toutes réserves 1, fiche 4, Français, - gothien
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- anti-vibratile 1, fiche 5, Anglais, anti%2Dvibratile
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- anti-vibratory 1, fiche 5, Anglais, anti%2Dvibratory
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- antivibratile
1, fiche 5, Français, antivibratile
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Qui empêche les vibrations. 1, fiche 5, Français, - antivibratile
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme à déconseiller, bien qu'il figure au GLE. En effet, GLE et RO réservent le mot "vibratile" au domaine de la biologie; il serait normal que les dérivés aient le même sens. Il existe, dans le sens de "qui empêche les vibrations", le terme "antivibrations". Il existe aussi l'adjectif "vibratoire"; ne pourrait-on pas créer "antivibratoire", pour le domaine de la mécanique? ARMAN, 74 01, No 247, P. XVI, le donne d’ailleurs :"Contre le bruit et les vibrations, les industries équipent leurs machines-outils(...) de supports antivibratoires(...) ". 1, fiche 5, Français, - antivibratile
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- basin analysis 1, fiche 6, Anglais, basin%20analysis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
NOREF Scure G.S.C. Postdoctorate fellowship and Proteroiou basin analyses classic sediment logical study and basin of Archean greenstone belts 1, fiche 6, Anglais, - basin%20analysis
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- étude paléogéographique 1, fiche 6, Français, %C3%A9tude%20pal%C3%A9og%C3%A9ographique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
GLE Relatif à la paléogéographie(les contes paléogéographiques reconstituent dans leurs grand traits les rivages des continents(HD dont des bassins) aux différentes époques géologiques) 1, fiche 6, Français, - %C3%A9tude%20pal%C3%A9og%C3%A9ographique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


