TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLISSEMENT FILS [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cone sectional warping machine
1, fiche 1, Anglais, cone%20sectional%20warping%20machine
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Warping machine for winding the total number of ends in successive warp sections, the first of which is supported by the cone of the drum or reel, the following ones by the free taper of the preceding section to prevent slipping. The warp is rewound in full width onto a beam or fed into a sizing machine. 1, fiche 1, Anglais, - cone%20sectional%20warping%20machine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cone sectional warping machine: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - cone%20sectional%20warping%20machine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ourdissoir sectionnel à cône
1, fiche 1, Français, ourdissoir%20sectionnel%20%C3%A0%20c%C3%B4ne
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ourdissoir servant à enrouler le nombre total des fils du cantre par sections d’ourdissage successives. La première est supportée par le cône du tambour; chaque section suivante est supportée par la partie conique libre de la section précédente, empêchant ainsi tout glissement. La chaîne est réenroulée en pleine largeur sur une ensouple ou alimente une encolleuse. 1, fiche 1, Français, - ourdissoir%20sectionnel%20%C3%A0%20c%C3%B4ne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ourdissoir sectionnel à cône : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 1, Français, - ourdissoir%20sectionnel%20%C3%A0%20c%C3%B4ne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-12-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- yarn slippage
1, fiche 2, Anglais, yarn%20slippage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The unwanted movement of yarns in a woven fabric due to the warp and weft yarns slipping over each other. 2, fiche 2, Anglais, - yarn%20slippage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Yarn slippage may occur during garment manufacture, or in garment components during wear, as a result of excessive stress or abrasion. Yarns in a fabric have a greater or lesser tendency to slip depending on factors such as yarn type, weave, ends ands and picks per unit length, fabric weight, and the type of finishing process. 2, fiche 2, Anglais, - yarn%20slippage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
There are two major types of seam slippage: 1) When stress is applied to a seam, the yarns in the fabric slip out of the stitching causing an open seam; and 2) When stress is applied to a seam, the yarns in the fabric shift of slide in the weave construction causing seam grinning and fabric distortion. We will refer to the first type as "seam slippage" and the second as "yarn slippage". 3, fiche 2, Anglais, - yarn%20slippage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- glissement des fils
1, fiche 2, Français, glissement%20des%20fils
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] ce tissage ajouté est obtenu par un procédé de croisement particulier constitué de fils droits et de fils de tour pour éviter le glissement des fils [...] 1, fiche 2, Français, - glissement%20des%20fils
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de hilados (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- deslizamiento del hilo
1, fiche 2, Espagnol, deslizamiento%20del%20hilo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Trade Names
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- No Fray™
1, fiche 3, Anglais, No%20Fray%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
No Fray: [A sealant for] fabric treatment; [used on] fabrics, ribbons, and laces. Prevent fraying of cut edges with this permanent, machine washable sealant. Won't stain or stifen and dries immediately. Not dry cleanable. 1 oz bottle. (Source: Great Notion Sewing supply Ltd - British Columbia). 1, fiche 3, Anglais, - No%20Fray%26trade%3B
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
No Fray™: A trademark of Spraway Inc. 1, fiche 3, Anglais, - No%20Fray%26trade%3B
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- No Fray
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- No Fray
1, fiche 3, Français, No%20Fray
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Adhésif anti-effilochage(ou anti-effilochure) qui évite le glissement ou l'effilage des fils sur les bords non finis ou coupés d’un tissu. 1, fiche 3, Français, - No%20Fray
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
No FrayMC : Marque de commerce de la société Spraway Inc. 1, fiche 3, Français, - No%20Fray
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- adhésif anti-effilochage
- adhésif anti-effilochure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-07-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Surgical Instruments
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- DeBakey forceps
1, fiche 4, Anglais, DeBakey%20forceps
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- De Bakey forceps 2, fiche 4, Anglais, De%20Bakey%20forceps
correct
- DeBakey vascular forceps 3, fiche 4, Anglais, DeBakey%20vascular%20forceps
correct
- DeBakey atraumatic forceps 4, fiche 4, Anglais, DeBakey%20atraumatic%20forceps
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Debakey forceps are vascular forceps specially designed to grasp vascular tissue with minimal damage to the vessel. The design that minimizes the potential of damage is often described as atraumatic (meaning non-traumatic) and is used in other instruments as well. 3, fiche 4, Anglais, - DeBakey%20forceps
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
There are many surgical instruments bearing the name of Michael Ellis DeBakey, a world renowned cardiovascular surgeon, medical inventor, medical statesperson, and teacher: DeBakey atraumatic forceps; DeBakey dissecting forceps; DeBakey grasping forceps; DeBakey ligature forceps; DeBakey atraumatic hemostatic forceps; DeBakey-Mosquito haemostatic forceps; DeBakey-Rankin haemostatic forceps; DeBakey tissue forceps; DeBakey vascular forceps; De Bakey peripheral vascular clamp; DeBakey multipurpose vascular clamp; DeBakey anastomosis clamp; DeBakey aortic aneurysm clamp; DeBakey aortic clamp; DeBakey bulldog clamp; DeBakey-Satinsky bulldog clamp; DeBakey needle holder; DeBakey vascular scissors; DeBakey vascular dilators; etc. 5, fiche 4, Anglais, - DeBakey%20forceps
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pince de DeBakey
1, fiche 4, Français, pince%20de%20DeBakey
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[La] pince de DeBakey [...] est la pince d’usage général. Elle permet de manipuler les tissus sans les traumatiser tout en réduisant le glissement des mors sur leur surface. Il en existe de toutes les longueurs et de diverses épaisseurs. Elle permet de suturer confortablemnt avec des fils de 2/0 à 6/0. 1, fiche 4, Français, - pince%20de%20DeBakey
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Avec l’usage, il arrive que le nom de l’inventeur ne soit plus utilisé comme complément de nom, mais soit mis en apposition et se comporte, dès lors, comme un adjectif de relation. On parlera alors de «pince DeBakey» et non plus de «pince de DeBakey». De plus, on trouve de multiples graphies pour le patronyme DeBakey : Debakey; DeBakey; De Bakey. 2, fiche 4, Français, - pince%20de%20DeBakey
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- scrim
1, fiche 5, Anglais, scrim
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A sheer open weave cotton fabric used for draperies and window decorating. 2, fiche 5, Anglais, - scrim
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gaze
1, fiche 5, Français, gaze
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tissu léger, transparent et ajouré tirant son nom de la ville de Gaza, obtenu par un procédé de croisement particulier constitué de fils droits et de fils de tour pour éviter le glissement des fils. 2, fiche 5, Français, - gaze
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les étoffes appelées gazes sont des tissus légers dont l’armure à évolution sinueuse présente une certaine transparence. 3, fiche 5, Français, - gaze
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Nomenclatura de los tejidos
- Tejeduría (Industrias textiles)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cañamazo ligero
1, fiche 5, Espagnol, ca%C3%B1amazo%20ligero
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-05-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- backing finish
1, fiche 6, Anglais, backing%20finish
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A material or coating used on the back of a textile to reduce fraying, slipping and raveling. It also helps the textile keep its shape. 2, fiche 6, Anglais, - backing%20finish
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- apprêt dorsal
1, fiche 6, Français, appr%C3%AAt%20dorsal
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- support dorsal 1, fiche 6, Français, support%20dorsal
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Matériau ou enduit utilisé au dos du tissu pour prévenir l'effilochage, le glissement ou le détachement de fils. 1, fiche 6, Français, - appr%C3%AAt%20dorsal
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-05-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- winding oil
1, fiche 7, Anglais, winding%20oil
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A product intended to render yarns suitable for winding and for subsequent textile operations, such as knitting, by making the yarns more flexible and slippery. 1, fiche 7, Anglais, - winding%20oil
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
These products are oils, or oils which are emulsifiable in water, which can be prepared with the aid of surface active agents such as: oil-soluble polyglycol esters or ethers. 1, fiche 7, Anglais, - winding%20oil
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
winding oil: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 7, Anglais, - winding%20oil
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- huile de bobinage
1, fiche 7, Français, huile%20de%20bobinage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Produit destiné à rendre des fils aptes au bobinage et aux opérations textiles ultérieures, telles que le tricotage, en augmentant la souplesse et le glissement des fils. 1, fiche 7, Français, - huile%20de%20bobinage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’huiles, ou d’huiles émulsionnables dans l’eau, pouvant être préparées à l’aide d’agents de surface tels que: esters de polyglycols ou éthers oléosolubles. 1, fiche 7, Français, - huile%20de%20bobinage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
huile de bobinage : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 7, Français, - huile%20de%20bobinage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1989-02-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- antislip finish
1, fiche 8, Anglais, antislip%20finish
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- apprêt antiglissant
1, fiche 8, Français, appr%C3%AAt%20antiglissant
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- apprêt anti-éraillant 2, fiche 8, Français, appr%C3%AAt%20anti%2D%C3%A9raillant
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Apprêt chimique qui] augmente le coefficient de friction des filés par des solutions colloïdales à base de silice recouvrant les fils, ceci afin d’empêcher les glissements chaîne-trame. 3, fiche 8, Français, - appr%C3%AAt%20antiglissant
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Apprêt inhibiteur du glissement des fils. 2, fiche 8, Français, - appr%C3%AAt%20antiglissant
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


