TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLISSER DEPLACER [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ropemaking
- Mountain Sports
- Speleology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Prusik knot
1, fiche 1, Anglais, Prusik%20knot
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Prusik 2, fiche 1, Anglais, Prusik
correct, nom
- Prussik knot 3, fiche 1, Anglais, Prussik%20knot
voir observation
- Prussik 4, fiche 1, Anglais, Prussik
voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A knot that is used in mountaineering for tying a small sling to a climbing rope ... and that holds fast when weighted but is movable when unweighted. 5, fiche 1, Anglais, - Prusik%20knot
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The good old prusik knot is very, very useful. All you need is a loop of cord which you can make using 6 or 7 mm accessory cord and a double fisherman's knot. With one or two prusiks you can ascend a rope, or rig a z-pulley to haul up an injured climber, or backup an abseil. 6, fiche 1, Anglais, - Prusik%20knot
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Prusik knot was developed in 1931 by Dr. Karl Prusik (... often misspelled "Prussik" [and Prussik knot]). 4, fiche 1, Anglais, - Prusik%20knot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Corderie
- Sports de montagne
- Spéléologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nœud de Prusik
1, fiche 1, Français, n%26oelig%3Bud%20de%20Prusik
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- nœud Prusik 2, fiche 1, Français, n%26oelig%3Bud%20Prusik
correct, nom masculin
- Prusik 3, fiche 1, Français, Prusik
correct, nom masculin
- nœud de Prussik 4, fiche 1, Français, n%26oelig%3Bud%20de%20Prussik
voir observation, nom masculin
- Prussik 4, fiche 1, Français, Prussik
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nœud autobloquant et amovible, servant à fixer une cordelette à une corde fixe. 4, fiche 1, Français, - n%26oelig%3Bud%20de%20Prusik
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Prusik(nœud de) [...] la boucle étant tenue allongée, il suffit d’enrouler les deux brins chacun un tour et demi autour de la corde en ayant soin de les faire passer deux fois entre la corde et la cordelette. Ce nœud est fait de manière à serrer très énergiquement lorsqu'on tire sur la boucle, de sorte que celle-ci ne puisse pas, sous l'effet d’une traction, glisser le long de la corde. Par contre, lorsque la traction est supprimée, il est facile de desserrer le nœud et la corde glisse librement. On peut ainsi le déplacer à volonté le long de la corde. 5, fiche 1, Français, - n%26oelig%3Bud%20de%20Prusik
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce nœud, qui porte le nom de son inventeur, le Dr Karl Prusik, sert à fixer de façon amovible une boucle de cordelette à une corde pendant librement. 5, fiche 1, Français, - n%26oelig%3Bud%20de%20Prusik
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
nœud de Prussik; Prussik : plusieurs sources utilisent ces graphies mais les termes officiels sont nœud de Prusik et Prusik. 6, fiche 1, Français, - n%26oelig%3Bud%20de%20Prusik
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ulnar translation
1, fiche 2, Anglais, ulnar%20translation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ulnar translocation 2, fiche 2, Anglais, ulnar%20translocation
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- translation cubitale
1, fiche 2, Français, translation%20cubitale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- translocation cubitale 2, fiche 2, Français, translocation%20cubitale
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Environ 75 % des malades atteints de polyarthrite rhumatoïde ont une atteinte du poignet. [...] Le poignet va se déplacer en dedans, cette «translation cubitale» est due à la perte du support ligamento-capsulaire radiocarpien, à la destruction du ligament triangulaire et au déplacement du tendon cubital postérieur. Le bloc carpo-méta-carpien va glisser sur le plan incliné de l'extrémité inférieure du radius et subir un effet d’inclinaison radiale sous l'influence devenue prépondérante des radiaux et du grand palmaire [...] 1, fiche 2, Français, - translation%20cubitale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-06-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Graphics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- drag and drop
1, fiche 3, Anglais, drag%20and%20drop
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- drag-and-drop 2, fiche 3, Anglais, drag%2Dand%2Ddrop
correct, verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To move or to copy text with a mouse by placing the mouse pointer on selected text, dragging the mouse pointer to another location, and releasing the mouse button to drop the selected text at that location. 2, fiche 3, Anglais, - drag%20and%20drop
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Infographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- glisser-déplacer
1, fiche 3, Français, glisser%2Dd%C3%A9placer
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- faire glisser et déplacer 2, fiche 3, Français, faire%20glisser%20et%20d%C3%A9placer
correct
- glisser-déposer 3, fiche 3, Français, glisser%2Dd%C3%A9poser
correct
- amener 2, fiche 3, Français, amener
correct
- tirer/lâcher 4, fiche 3, Français, tirer%2Fl%C3%A2cher
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action par laquelle l’utilisateur sélectionne un objet à l’écran,le déplace jusqu’à une autre position, puis le lâche pour déclencher une action sur cet objet. 5, fiche 3, Français, - glisser%2Dd%C3%A9placer
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- glisser et déplacer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-06-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Video Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- chapter cue
1, fiche 4, Anglais, chapter%20cue
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In video production, a set of nine pulses inserted in the vertical blanking interval on the master videotape to identify a tape frame as the first frame of a new chapter. 1, fiche 4, Anglais, - chapter%20cue
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- repère de chapitre
1, fiche 4, Français, rep%C3%A8re%20de%20chapitre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pour déplacer un repère de chapitre, maintenir la touche «ctrl» enfoncée et faire glisser le repère le long du plan de montage chronologique. 1, fiche 4, Français, - rep%C3%A8re%20de%20chapitre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Orbital Stations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mobile base system
1, fiche 5, Anglais, mobile%20base%20system
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MBS 2, fiche 5, Anglais, MBS
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- remote mobile servicer base system 3, fiche 5, Anglais, remote%20mobile%20servicer%20base%20system
correct
- MBS 3, fiche 5, Anglais, MBS
correct
- MBS 3, fiche 5, Anglais, MBS
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Mobile Base System is an aluminum structure mounted on the mobile transporter. It serves as a storage location and a work platform for astronauts. The MBS is equipped with four Power Data Grapple Fixtures and a Latching End Effector to hold payloads. The MBS also provides a Common Attach System to accommodate payload transportation and servicing, and provides structural and electrical interfaces to users. 1, fiche 5, Anglais, - mobile%20base%20system
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The MSS [Mobile Servicing System] consists of three main elements: the Space Station Remote Manipulator System (SSRMS), known as Canadarm2, the Mobile Base System (MBS), and the Special Purpose Dexterous Manipulator (SPDM). Canadarm2 and the MBS, its platform, are essential tools for the assembly of the ISS [International Space Station]. 2, fiche 5, Anglais, - mobile%20base%20system
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mobile base system; MBS: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 5, Anglais, - mobile%20base%20system
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Stations orbitales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- base mobile
1, fiche 5, Français, base%20mobile
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MBS 2, fiche 5, Français, MBS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La Base mobile(MBS) constitue une plate-forme mobile et un poste d’entreposage à l'intention des astronautes pendant les sorties extravéhiculaires. La MBS est équipée de quatre bornes électromécaniques, elle peut donc simultanément servir de base pour le Canadarm2 et pour le Manipulateur agile spécialisé. Puisqu'elle est montée sur un transporteur mobile de fabrication américaine, la MBS peut déplacer ces éléments clés vers le poste de travail requis en faisant glisser le transporteur sur des rails installés sur toute la largeur de la Station. 3, fiche 5, Français, - base%20mobile
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
base mobile; MBS : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 4, fiche 5, Français, - base%20mobile
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fluid content 1, fiche 6, Anglais, fluid%20content
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contenu fluide
1, fiche 6, Français, contenu%20fluide
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
contenu : Ce qui est renfermé dans un contenant. (LGRAN). 1, fiche 6, Français, - contenu%20fluide
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
fluide, adjectif : Dans les molécules ont peu d’adhésion et peuvent glisser librement les unes sur les autres(liquides) ou se déplacer indépendamment les unes des autres(gaz).(LGRAN). 1, fiche 6, Français, - contenu%20fluide
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


