TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLISSER PLAT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Welding - Various Processes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- forehand welding
1, fiche 1, Anglais, forehand%20welding
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- forward welding 2, fiche 1, Anglais, forward%20welding
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A welding technique in which the welding torch or gun is directed toward the progress of welding. 3, fiche 1, Anglais, - forehand%20welding
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
forehand welding: term standardized by the American Welding Society (AWS). 4, fiche 1, Anglais, - forehand%20welding
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
forehand welding: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 1, Anglais, - forehand%20welding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Procédés de soudage divers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- soudage à gauche
1, fiche 1, Français, soudage%20%C3%A0%20gauche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- soudage en avant 2, fiche 1, Français, soudage%20en%20avant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Soudage à gauche. Le chalumeau progresse régulièrement sans déplacements latéraux. La baguette est plongée à intervalles réguliers dans le bain. On ne peut souder ainsi à plat que des tôles dont l'épaisseur ne dépasse pas 4 mm, sinon le métal fondu, trop abondant, s’effondre par gravité. On peut remédier à cet inconvénient en plaçant à l'aide d’un support, les tôles en position oblique; le mouvement se faisant suivant le remontée, la pesanteur fait alors glisser le métal fondu sur le point de soudure précédent ce qui le renforce. Pour des épaisseurs supérieures à 10 mm, on soude en deux passes successives. 3, fiche 1, Français, - soudage%20%C3%A0%20gauche
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
soudage à gauche; soudage en avant : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 1, Français, - soudage%20%C3%A0%20gauche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 2, Anglais, insert
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tab Index: With space for legend inscription. (...) Celluloid. Attached by clamp. For use with Pendaflex filing system. Box of 25 tabs with inserts. 2, fiche 2, Anglais, - insert
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bandelette-étiquette
1, fiche 2, Français, bandelette%2D%C3%A9tiquette
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bande d’indexage 1, fiche 2, Français, bande%20d%26rsquo%3Bindexage
correct
- étiquette 2, fiche 2, Français, %C3%A9tiquette
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Plus généralement, un onglet double de matière transparente est fixé à la partie supérieure du plat arrière et sert à glisser une bandelette-étiquette portant l'index du dossier, ou bien il s’agit d’un petit cadre métallique avec plusieurs fenêtres se présentant en oblique pour faciliter la vision. On y glisse une bandelette transparente qui protège la bandelette-étiquette du dossier que l'on glisse en dessous. 1, fiche 2, Français, - bandelette%2D%C3%A9tiquette
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-11-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Forestry Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cant-hook
1, fiche 3, Anglais, cant%2Dhook
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- cant hook 2, fiche 3, Anglais, cant%20hook
correct
- canthook 3, fiche 3, Anglais, canthook
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A lever used for handling logs, consisting of a wooden handle with a blunt steel tip and a movable steel hook at its lower end. 1, fiche 3, Anglais, - cant%2Dhook
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Exploitation forestière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- franc-renard
1, fiche 3, Français, franc%2Drenard
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tourne-bois 2, fiche 3, Français, tourne%2Dbois
correct, nom masculin
- cantouque 3, fiche 3, Français, cantouque
nom masculin, Québec
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] tourne-billes comportant un bras métallique et se terminant par un embout plat muni d’une pointe pour l'empêcher de glisser [...] 4, fiche 3, Français, - franc%2Drenard
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le crochet s’articule sur une pièce de métal fixée au manche par deux rivets. Au bout du manche est fichée une dent de métal qui s’avance vers le crochet. Le bout du manche est renforcé par une bague. 5, fiche 3, Français, - franc%2Drenard
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le terme «franc-renard» et l’observation sont tirés de fiches de la Direction des collections du Musée de la civilisation à Québec (numéro d’accession de l’objet : 74-274). 5, fiche 3, Français, - franc%2Drenard
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-06-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Skating
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- skate on the flat
1, fiche 4, Anglais, skate%20on%20the%20flat
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Figure skating term(s). 1, fiche 4, Anglais, - skate%20on%20the%20flat
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- glisser sur le plat de la lame
1, fiche 4, Français, glisser%20sur%20le%20plat%20de%20la%20lame
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- glisser sur le plat 1, fiche 4, Français, glisser%20sur%20le%20plat
correct
- patiner sur le plat de la lame 1, fiche 4, Français, patiner%20sur%20le%20plat%20de%20la%20lame
correct
- patiner sur le plat 1, fiche 4, Français, patiner%20sur%20le%20plat
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage artistique. 1, fiche 4, Français, - glisser%20sur%20le%20plat%20de%20la%20lame
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-01-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Transport of Wood
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fid hook 1, fiche 5, Anglais, fid%20hook
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Transport du bois
Fiche 5, La vedette principale, Français
- crochet de sûreté
1, fiche 5, Français, crochet%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Crochet mince et plat, servant à empêcher un autre crochet de glisser sur une chaîne. 1, fiche 5, Français, - crochet%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


