TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLOBALEMENT MARQUE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-12-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chronology
- Glaciology
- Climatology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Late Glacial
1, fiche 1, Anglais, Late%20Glacial
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Late-Glacial 2, fiche 1, Anglais, Late%2DGlacial
correct, nom
- Late Glacial period 3, fiche 1, Anglais, Late%20Glacial%20period
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An alternative term for the final phases of the last glacial stage in Britain and NW [North-West] Europe ... lasting from about 14,000 BP to about 10,300 BP, at which point the post-glacial ... commences. 2, fiche 1, Anglais, - Late%20Glacial
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Late-Glacial period
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chronologie
- Glaciologie
- Climatologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Tardiglaciaire
1, fiche 1, Français, Tardiglaciaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En paléoclimatologie, le terme Tardiglaciaire désigne la dernière phase du Pléistocène, précédant l'époque actuelle de l'Holocène. Le Tardiglaciaire correspond à l'ultime subdivision de la dernière glaciation(glaciation de Würm dans les Alpes), durant laquelle le climat se réchauffe globalement même s’il est marqué par des oscillations froides. Il précède la période interglaciaire actuelle(on parle encore de postglaciaire), globalement chaude, qu'est l'Holocène. 2, fiche 1, Français, - Tardiglaciaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Glaciología
- Climatología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Tardiglacial
1, fiche 1, Espagnol, Tardiglacial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Tardiglaciar 1, fiche 1, Espagnol, Tardiglaciar
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El Tardiglacial concierne a la última de las grandes glaciaciones del cuaternario, la de Würm. 1, fiche 1, Espagnol, - Tardiglacial
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Marketing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- microinfluencer
1, fiche 2, Anglais, microinfluencer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- micro-influencer 2, fiche 2, Anglais, micro%2Dinfluencer
correct
- micro influencer 3, fiche 2, Anglais, micro%20influencer
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A low-reach content creator with a smaller audience base than a typical influencer and with established credibility who regularly achieves high engagement with followers for a lower cost-per-engagement due to their knowledge about a specialty niche. 4, fiche 2, Anglais, - microinfluencer
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Micro-influencers are typically eager to serve as tastemakers for their followers when they believe in a brand. 2, fiche 2, Anglais, - microinfluencer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Commercialisation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- micro-influenceur
1, fiche 2, Français, micro%2Dinfluenceur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- micro-influenceuse 2, fiche 2, Français, micro%2Dinfluenceuse
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les micro-influenceurs sont globalement plus abordables et moins «gourmands» que les grands influenceurs [...] Rapporté à leur nombre d’abonnés, leur influence ou pouvoir de persuasion peut parfois être cependant plus important [...] Plusieurs études semblent logiquement montrer que l'engagement sur les publications des micro-influenceurs est en moyenne nettement plus élevé que celui observé sur les publications des [étoiles] des réseaux sociaux. Du fait de l'éventuelle spécialisation sur un domaine d’activité, l'affinité avec la marque ou le produit promu peut être plus forte. 3, fiche 2, Français, - micro%2Dinfluenceur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Comercialización
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- microinfluyente
1, fiche 2, Espagnol, microinfluyente
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-01-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- generally labelled
1, fiche 3, Anglais, generally%20labelled
correct, locution adverbiale
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A selectively labelled compound where all atoms of a particular element are labelled in the same isotopic ratio. 1, fiche 3, Anglais, - generally%20labelled
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- globalement marqué
1, fiche 3, Français, globalement%20marqu%C3%A9
correct, locution adverbiale
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- marqué d’une façon générale 1, fiche 3, Français, marqu%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20fa%C3%A7on%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, locution adjectivale
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Se dit d’] un composé sélectivement marqué dans lequel tous les atomes d’un élément donné sont marqués avec le même rapport isotopique. 1, fiche 3, Français, - globalement%20marqu%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


