TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLOSS [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-11-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Global Sea-Level Observing System Core Network
1, fiche 1, Anglais, Global%20Sea%2DLevel%20Observing%20System%20Core%20Network
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- GLOSS Core Network 1, fiche 1, Anglais, GLOSS%20Core%20Network
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Réseau de base du système mondial d’observation du niveau de la mer
1, fiche 1, Français, R%C3%A9seau%20de%20base%20du%20syst%C3%A8me%20mondial%20d%26rsquo%3Bobservation%20du%20niveau%20de%20la%20mer
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Réseau de base du GLOSS 1, fiche 1, Français, R%C3%A9seau%20de%20base%20du%20GLOSS
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Red Básica del Sistema Mundial de Observación del Nivel del Mar
1, fiche 1, Espagnol, Red%20B%C3%A1sica%20del%20Sistema%20Mundial%20de%20Observaci%C3%B3n%20del%20Nivel%20del%20Mar
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Red Básica del GLOSS 2, fiche 1, Espagnol, Red%20B%C3%A1sica%20del%20GLOSS
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- IOC Group of Experts on the Global Sea Level Observing System
1, fiche 2, Anglais, IOC%20Group%20of%20Experts%20on%20the%20Global%20Sea%20Level%20Observing%20System
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Group of Experts on GLOSS 2, fiche 2, Anglais, Group%20of%20Experts%20on%20GLOSS
correct
- GE-GLOSS 2, fiche 2, Anglais, GE%2DGLOSS
correct
- GE-GLOSS 2, fiche 2, Anglais, GE%2DGLOSS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
IOC: Intergovernmental Oceanographic Commission. 3, fiche 2, Anglais, - IOC%20Group%20of%20Experts%20on%20the%20Global%20Sea%20Level%20Observing%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts de la COI sur le Système mondial d’observation du niveau de la mer
1, fiche 2, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20de%20la%20COI%20sur%20le%20Syst%C3%A8me%20mondial%20d%26rsquo%3Bobservation%20du%20niveau%20de%20la%20mer
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Groupe d’experts sur le GLOSS 1, fiche 2, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20le%20GLOSS
nom masculin
- GE-GLOSS 1, fiche 2, Français, GE%2DGLOSS
nom masculin
- GE-GLOSS 1, fiche 2, Français, GE%2DGLOSS
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
COI : Commission océanographique intergouvernementale. 2, fiche 2, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20de%20la%20COI%20sur%20le%20Syst%C3%A8me%20mondial%20d%26rsquo%3Bobservation%20du%20niveau%20de%20la%20mer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités del sector privado
- Hidrología e hidrografía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Expertos de la COI sobre el Sistema Mundial de Observación del Nivel del Mar
1, fiche 2, Espagnol, Grupo%20de%20Expertos%20de%20la%20COI%20sobre%20el%20Sistema%20Mundial%20de%20Observaci%C3%B3n%20del%20Nivel%20del%20Mar
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Grupo de Expertos sobre el GLOSS 1, fiche 2, Espagnol, Grupo%20de%20Expertos%20sobre%20el%20GLOSS
nom masculin
- GE-GLOSS 1, fiche 2, Espagnol, GE%2DGLOSS
nom masculin
- GE-GLOSS 1, fiche 2, Espagnol, GE%2DGLOSS
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-07-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Environmental Studies and Analyses
- Oceanography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Global Sea Level Observing System
1, fiche 3, Anglais, Global%20Sea%20Level%20Observing%20System
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Global Sea-Level Observing System 2, fiche 3, Anglais, Global%20Sea%2DLevel%20Observing%20System
correct
- GLOSS 3, fiche 3, Anglais, GLOSS
correct
- GLOSS 3, fiche 3, Anglais, GLOSS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Global Sea Level Observing System (GLOSS) is an international programme coordinated by the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) for the establishment of high quality global and regional sea level networks for application to climate, oceanographic and coastal sea level research. The programme became known as GLOSS as it provides data for deriving the 'Global Core Network' (GCN) of 287 sea level stations around the world for long term climate change and oceanographic sea level monitoring. 4, fiche 3, Anglais, - Global%20Sea%20Level%20Observing%20System
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Études et analyses environnementales
- Océanographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système mondial d’observation du niveau de la mer
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20mondial%20d%26rsquo%3Bobservation%20du%20niveau%20de%20la%20mer
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GLOSS 2, fiche 3, Français, GLOSS
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Oceanografía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Sistema Mundial de Observación del Nivel del Mar
1, fiche 3, Espagnol, Sistema%20Mundial%20de%20Observaci%C3%B3n%20del%20Nivel%20del%20Mar
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- GLOSS 2, fiche 3, Espagnol, GLOSS
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-06-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- filled roll
1, fiche 4, Anglais, filled%20roll
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- fibrous roll 2, fiche 4, Anglais, fibrous%20roll
correct
- compressed fibre roll 3, fiche 4, Anglais, compressed%20fibre%20roll
- filled supercalendered roll 4, fiche 4, Anglais, filled%20supercalendered%20roll
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The unique results achieved with supercalendering are due to the intermediate fibrous rolls (sometimes referred to as bowls or filled rolls) which possess elastic or plastic properties. With the application of load on the nips, the metal rolls cause a depression or deformation on the fibrous rolls at the point of contact, and the deformation spreads out on either side of the nip (Figure 18-28). When rotated, this spread area will creep because of the constant effort of the material to return to its normal shape. This flow causes a relative motion of the filled roll surface against the metal roll surface, thus producing rolling friction, which helps to give the polishing and smoothing effects. The intensity of action is governed by the amount of plastic flow and by the nip contact pressure. 2, fiche 4, Anglais, - filled%20roll
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rouleau de fibres comprimées
1, fiche 4, Français, rouleau%20de%20fibres%20comprim%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- rouleau en matière fibreuse 2, fiche 4, Français, rouleau%20en%20mati%C3%A8re%20fibreuse
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Satinage. La calandre à satiner, ou supercalandre(gloss calender, supercalender), et la calandre à friction(friction calender, friction glazing calender) sont des dispositifs hors machine(off-machine) qui donnent au papier un aspect satiné ou surglacé par polissage énergique entre des rouleaux de métal et des rouleaux de fibres comprimées(filled roll, compressed fibre roll, paper roll), de coton ou de papier, et rectifiés au tour. 1, fiche 4, Français, - rouleau%20de%20fibres%20comprim%C3%A9es
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-10-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- without disclosure to the public 1, fiche 5, Anglais, without%20disclosure%20to%20the%20public
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- à l’insu du public 1, fiche 5, Français, %C3%A0%20l%26rsquo%3Binsu%20du%20public
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- secret 1, fiche 5, Français, secret
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Gloss. propriété industrielle, 2ème édition OTAN, Paris, 1966. 1, fiche 5, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Binsu%20du%20public
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-07-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Legal Documents
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- stipulation 1, fiche 6, Anglais, stipulation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Documents juridiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- règle
1, fiche 6, Français, r%C3%A8gle
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(gloss régie des rentes du Québec) 1, fiche 6, Français, - r%C3%A8gle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-12-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Annuities (Insurance)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- minimum contributory earnings 1, fiche 7, Anglais, minimum%20contributory%20earnings
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Rentes (Assurances)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- minimum de gain cotisable
1, fiche 7, Français, minimum%20de%20gain%20cotisable
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- revenu cotisable minimum 1, fiche 7, Français, revenu%20cotisable%20minimum
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(gloss. régie des rentes du Québec) 1, fiche 7, Français, - minimum%20de%20gain%20cotisable
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fail to deduct 1, fiche 8, Anglais, fail%20to%20deduct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
fails to deduct 1, fiche 8, Anglais, - fail%20to%20deduct
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 8, La vedette principale, Français
- négliger de déduire 1, fiche 8, Français, n%C3%A9gliger%20de%20d%C3%A9duire
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- omettre de déduire 1, fiche 8, Français, omettre%20de%20d%C3%A9duire
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
omet de déduire, néglige de déduire(gloss. régie des rentes du Québec) 1, fiche 8, Français, - n%C3%A9gliger%20de%20d%C3%A9duire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-06-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Insurance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Quebec Insurance Branch 1, fiche 9, Anglais, Quebec%20Insurance%20Branch
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Assurances
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Service des assurances du Québec 1, fiche 9, Français, Service%20des%20assurances%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(gloss. Régie des rentes du Québec) 1, fiche 9, Français, - Service%20des%20assurances%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Physical Geography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- physical outline 1, fiche 10, Anglais, physical%20outline
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Géographie physique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cadre physique 1, fiche 10, Français, cadre%20physique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(gloss. régie des rentes du Québec) 1, fiche 10, Français, - cadre%20physique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-09-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Effects of Pollution
- Culture of Fruit Trees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- spotted fruit
1, fiche 11, Anglais, spotted%20fruit
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Effets de la pollution
- Arboriculture fruitière
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fruit taché
1, fiche 11, Français, fruit%20tach%C3%A9
voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
gloss. de l'agriculture de l'OCDE. 1, fiche 11, Français, - fruit%20tach%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-09-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Effects of Pollution
- Culture of Fruit Trees
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- spot
1, fiche 12, Anglais, spot
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
on fruits. 1, fiche 12, Anglais, - spot
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Effets de la pollution
- Arboriculture fruitière
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tache
1, fiche 12, Français, tache
voir observation, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Cahier acide sulfurique, 6.3.2. 1, fiche 12, Français, - tache
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
gloss. de l'agriculture, OCDE. 1, fiche 12, Français, - tache
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1985-06-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- primary contribution period 1, fiche 13, Anglais, primary%20contribution%20period
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 13, La vedette principale, Français
- période primaire de cotisation 1, fiche 13, Français, p%C3%A9riode%20primaire%20de%20cotisation
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
(gloss. Régie des rentes du Québec) 1, fiche 13, Français, - p%C3%A9riode%20primaire%20de%20cotisation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1984-10-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- IATA fare 1, fiche 14, Anglais, IATA%20fare
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- tarif passagers IATA 1, fiche 14, Français, tarif%20passagers%20IATA
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
m, gloss. trafic, DNOA, 4. 73 1, fiche 14, Français, - tarif%20passagers%20IATA
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1983-01-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Protection of Life
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- fall protection device 1, fiche 15, Anglais, fall%20protection%20device
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- amortisseur de chute 1, fiche 15, Français, amortisseur%20de%20chute
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Gloss. comm. des accidents de travail. 1, fiche 15, Français, - amortisseur%20de%20chute
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1981-03-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- reckonable wage 1, fiche 16, Anglais, reckonable%20wage
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- peg point pay 2, fiche 16, Anglais, peg%20point%20pay
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- salaire de référence 1, fiche 16, Français, salaire%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- taux de traitement repère 2, fiche 16, Français, taux%20de%20traitement%20rep%C3%A8re
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
assistance sociale(Gloss. de la sécur. soc, Le Linguiste, nov.-déc. 1964) 21 jul 1967 1, fiche 16, Français, - salaire%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Geology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- vietinghofite 1, fiche 17, Anglais, vietinghofite
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- vietinghofite 1, fiche 17, Français, vietinghofite
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
(Gloss. Énergie Atom.) mobate naturel, variété de saniartsite(Lar.) 1, fiche 17, Français, - vietinghofite
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Geology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- uraconite 1, fiche 18, Anglais, uraconite
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- uraconite 1, fiche 18, Français, uraconite
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Gloss. Énergie atom.) uraconise(?) : Hoffmann, monétaire du C. 1890F 1, fiche 18, Français, - uraconite
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- wukete 1, fiche 19, Anglais, wukete
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 19, La vedette principale, Français
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
(Gloss. énergie atom.) 1, fiche 19, Français, - wukite
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- date stated 1, fiche 20, Anglais, date%20stated
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 20, La vedette principale, Français
- date indiquée 1, fiche 20, Français, date%20indiqu%C3%A9e
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
(Gloss. Régie des rentes du Québec) 1, fiche 20, Français, - date%20indiqu%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- umohoite 1, fiche 21, Anglais, umohoite
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- umohoite 1, fiche 21, Français, umohoite
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(gloss. énergie atom.) 1, fiche 21, Français, - umohoite
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- history of earnings 1, fiche 22, Anglais, history%20of%20earnings
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 22, La vedette principale, Français
- historique des gains 1, fiche 22, Français, historique%20des%20gains
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
(Gloss. Régie des rentes du Québec) 1, fiche 22, Français, - historique%20des%20gains
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- confer
1, fiche 23, Anglais, confer
verbe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 23, La vedette principale, Français
- conférer 1, fiche 23, Français, conf%C3%A9rer
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(gloss. régie des rentes du Québec 1, fiche 23, Français, - conf%C3%A9rer
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- shall preclude 1, fiche 24, Anglais, shall%20preclude
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 24, La vedette principale, Français
- constitue une fin de non - recevoir 1, fiche 24, Français, constitue%20une%20fin%20de%20non%20%2D%20recevoir
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(gloss. régie des rentes du Québec) 1, fiche 24, Français, - constitue%20une%20fin%20de%20non%20%2D%20recevoir
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- member acting in his official capacity 1, fiche 25, Anglais, member%20acting%20in%20his%20official%20capacity
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 25, La vedette principale, Français
- membre agissant en sa qualité officielle 1, fiche 25, Français, membre%20agissant%20en%20sa%20qualit%C3%A9%20officielle
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(gloss. régie des rentes du Québec) 1, fiche 25, Français, - membre%20agissant%20en%20sa%20qualit%C3%A9%20officielle
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- downward adjustment 1, fiche 26, Anglais, downward%20adjustment
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ajustement par soustraction 1, fiche 26, Français, ajustement%20par%20soustraction
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- ajustement à la baisse 1, fiche 26, Français, ajustement%20%C3%A0%20la%20baisse
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
(gloss. régie des rentes du Québec) 1, fiche 26, Français, - ajustement%20par%20soustraction
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- maximum contributory earning 1, fiche 27, Anglais, maximum%20contributory%20earning
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 27, La vedette principale, Français
- revenu cotisable maximum 1, fiche 27, Français, revenu%20cotisable%20maximum
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- maximum de gain cotisable 1, fiche 27, Français, maximum%20de%20gain%20cotisable
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
(gloss. régie des rentes du Québec) 1, fiche 27, Français, - revenu%20cotisable%20maximum
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- route transport operation 1, fiche 28, Anglais, route%20transport%20operation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(Air transport) 1, fiche 28, Anglais, - route%20transport%20operation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 28, La vedette principale, Français
- aérotransport sur route aérienne 1, fiche 28, Français, a%C3%A9rotransport%20sur%20route%20a%C3%A9rienne
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Gloss. OTAN 1, fiche 28, Français, - a%C3%A9rotransport%20sur%20route%20a%C3%A9rienne
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


