TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLOSSAIRE EDITION [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-10-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- check against delivery 1, fiche 1, Anglais, check%20against%20delivery
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- check upon delivery 2, fiche 1, Anglais, check%20upon%20delivery
- please check against delivery 3, fiche 1, Anglais, please%20check%20against%20delivery
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- projet seulement
1, fiche 1, Français, projet%20seulement
voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- l’allocution définitive fait foi 1, fiche 1, Français, l%26rsquo%3Ballocution%20d%C3%A9finitive%20fait%20foi
voir observation, nom féminin, uniformisé
- version non définitive 2, fiche 1, Français, version%20non%20d%C3%A9finitive
nom féminin
- sous réserve de modifications 3, fiche 1, Français, sous%20r%C3%A9serve%20de%20modifications
- seul le texte prononcé fait foi 4, fiche 1, Français, seul%20le%20texte%20prononc%C3%A9%20fait%20foi
- l’énoncé fait foi 5, fiche 1, Français, l%26rsquo%3B%C3%A9nonc%C3%A9%20fait%20foi
nom masculin
- le discours prononcé fait foi 6, fiche 1, Français, le%20discours%20prononc%C3%A9%20fait%20foi
nom masculin
- la version prononcée fait foi 7, fiche 1, Français, la%20version%20prononc%C3%A9e%20fait%20foi
nom féminin
- l’allocution prononcée fait foi 8, fiche 1, Français, l%26rsquo%3Ballocution%20prononc%C3%A9e%20fait%20foi
nom féminin
- le texte parlé fait foi 9, fiche 1, Français, le%20texte%20parl%C3%A9%20fait%20foi
nom masculin
- priorité au discours prononcé 10, fiche 1, Français, priorit%C3%A9%20au%20discours%20prononc%C3%A9
nom féminin
- confronter avec le discours prononcé 11, fiche 1, Français, confronter%20avec%20le%20discours%20prononc%C3%A9
- comparer au discours prononcé 12, fiche 1, Français, comparer%20au%20discours%20prononc%C3%A9
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mention apparaissant sur le texte d’un discours distribué aux journalistes avant qu’il soit prononcé, pour les avertir qu’il peut y avoir des modifications apportées au moment où il sera prononcé. 3, fiche 1, Français, - projet%20seulement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Projet seulement, l’allocution définitive fait foi : termes uniformisés par le comité d’uniformisation linguistique de la section Agriculture. 1, fiche 1, Français, - projet%20seulement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L’expression «version non définitive» est utilisée par le service de traduction du Secrétariat des conférences. 2, fiche 1, Français, - projet%20seulement
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
L'expression «seul le texte prononcé fait foi» a été trouvée dans le Glossaire des Communautés européennes, 1984, 8e édition et est celle retenue à Santé Canada. 13, fiche 1, Français, - projet%20seulement
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
L’expression «priorité au discours prononcé» : est d’usage à Emploi et Immigration Canada. 10, fiche 1, Français, - projet%20seulement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- verifíquese con la alocución 1, fiche 1, Espagnol, verif%C3%ADquese%20con%20la%20alocuci%C3%B3n
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-10-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maritime Law
- Loans
- Property Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ship's mortgage
1, fiche 2, Anglais, ship%27s%20mortgage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mortgage of ship 2, fiche 2, Anglais, mortgage%20of%20ship
correct
- mortgage on ships 3, fiche 2, Anglais, mortgage%20on%20ships
correct
- ship mortgage 4, fiche 2, Anglais, ship%20mortgage
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A charge as security for the repayment of money on a ship or a share in her. 2, fiche 2, Anglais, - ship%27s%20mortgage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
If a ship or yacht has several owners, ship mortgage can be registered only with duly notarized permission of all owners of this ship. 4, fiche 2, Anglais, - ship%27s%20mortgage
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- marine mortgage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit maritime
- Prêts et emprunts
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hypothèque maritime
1, fiche 2, Français, hypoth%C3%A8que%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- hypothèque sur navire 2, fiche 2, Français, hypoth%C3%A8que%20sur%20navire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Hypothèque maritime se rend en anglais par «mortgage on ships» ou «ship's mortgage». Ex : hypothèque maritime de premier rang=first ships’ mortgage(Glossaire des Communautés européennes, français-anglais, 7e édition, 1979, p. H9). 3, fiche 2, Français, - hypoth%C3%A8que%20maritime
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho marítimo
- Préstamos
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- hipoteca marítima
1, fiche 2, Espagnol, hipoteca%20mar%C3%ADtima
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- hipoteca naval 1, fiche 2, Espagnol, hipoteca%20naval
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Publication and Bookselling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Publishing Glossary
1, fiche 3, Anglais, Publishing%20Glossary
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Publishing%20Glossary
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Édition et librairie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Glossaire d'édition
1, fiche 3, Français, Glossaire%20d%27%C3%A9dition
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 3, Français, - Glossaire%20d%27%C3%A9dition
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lower middle income country 1, fiche 4, Anglais, lower%20middle%20income%20country
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Developing country with a per capita income in 1980 exceeding $600 but below $1200. Include some Latin American countries, some South-East Asian ones (such as Philippines and Thailand), Mediterranean countries (such as Morocco and Tunisia) and some sub-Saharan African countries (such as Côte d'Ivore and Nigeria). 2, fiche 4, Anglais, - lower%20middle%20income%20country
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pays à revenu intermédiaire, tranche inférieure
1, fiche 4, Français, pays%20%C3%A0%20revenu%20interm%C3%A9diaire%2C%20tranche%20inf%C3%A9rieure
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire de la Banque mondiale, 3e édition mars 1991. 1, fiche 4, Français, - pays%20%C3%A0%20revenu%20interm%C3%A9diaire%2C%20tranche%20inf%C3%A9rieure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- país de ingreso mediano bajo
1, fiche 4, Espagnol, pa%C3%ADs%20de%20ingreso%20mediano%20bajo
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-03-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Library Science (General)
- Publication and Bookselling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- revised and enlarged edition
1, fiche 5, Anglais, revised%20and%20enlarged%20edition
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- revised and expanded edition 2, fiche 5, Anglais, revised%20and%20expanded%20edition
correct, moins fréquent
- revised and augmented edition 3, fiche 5, Anglais, revised%20and%20augmented%20edition
moins fréquent
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Édition et librairie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- édition revue et augmentée
1, fiche 5, Français, %C3%A9dition%20revue%20et%20augment%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Notamment dans le cas d’un dictionnaire, glossaire, lexique ou encyclopédie qu'on révise et auquel on ajoute de nouvelles entrées au moment d’une deuxième édition ou d’une édition subséquente. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9dition%20revue%20et%20augment%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- upper middle income country 1, fiche 6, Anglais, upper%20middle%20income%20country
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pays à revenu intermédiaire - tranche supérieure
1, fiche 6, Français, pays%20%C3%A0%20revenu%20interm%C3%A9diaire%20%2D%20tranche%20sup%C3%A9rieure
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire de la Banque mondiale, 3e édition mars 1991. 1, fiche 6, Français, - pays%20%C3%A0%20revenu%20interm%C3%A9diaire%20%2D%20tranche%20sup%C3%A9rieure
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bonus hours 1, fiche 7, Anglais, bonus%20hours
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
One hour of overtime at time and a half. The half hour is bonus time. Work on a paid holiday: the holiday pay hours are not the hours actually worked. 1, fiche 7, Anglais, - bonus%20hours
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- heures majorées
1, fiche 7, Français, heures%20major%C3%A9es
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(Glossaire syndicale, 3e édition, Ambassade France). Salaire majoré. 1, fiche 7, Français, - heures%20major%C3%A9es
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- lay away 1, fiche 8, Anglais, lay%20away
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 8, La vedette principale, Français
- paiement à l’avance
1, fiche 8, Français, paiement%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bavance
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
par versements antérieurs échelonnés, le transfert de propriété de l'article est reporté au dernier versement(Lexique du commerce américain, Centre d’études du commerce, Paris, 2e édition; Glossaire de commerce et comptabilité, Ambassade de France aux États-Unis). 1, fiche 8, Français, - paiement%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bavance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


