TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLOSSAIRE SIGLES [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-01-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Finance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maximum financial requirement 1, fiche 1, Anglais, maximum%20financial%20requirement
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- maximum financial requirements
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Finances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- besoin financier maximum
1, fiche 1, Français, besoin%20financier%20maximum
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ressource financière maximale 1, fiche 1, Français, ressource%20financi%C3%A8re%20maximale
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des maximums ou des maxima. 2, fiche 1, Français, - besoin%20financier%20maximum
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
maximums (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 1, Français, - besoin%20financier%20maximum
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Source :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 4, fiche 1, Français, - besoin%20financier%20maximum
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- besoins financiers maximums
- ressources financières maximales
- besoins financiersmaxima
- ressources financières maxima
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-09-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Import Tabulation System 1, fiche 2, Anglais, Import%20Tabulation%20System
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système de statistique des importations
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20statistique%20des%20importations
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SSI 1, fiche 2, Français, SSI
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
De l’ITC. 1, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20statistique%20des%20importations
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 1, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20statistique%20des%20importations
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de Tabulación de las Importaciones
1, fiche 2, Espagnol, Sistema%20de%20Tabulaci%C3%B3n%20de%20las%20Importaciones
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- STI 1, fiche 2, Espagnol, STI
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sistema de compilación electrónica de estadísticas sobre las importaciones, del CCI [Centro de Comercio Internacional]. 2, fiche 2, Espagnol, - Sistema%20de%20Tabulaci%C3%B3n%20de%20las%20Importaciones
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-12-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pricing (Water Transport)
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- time volume rate
1, fiche 3, Anglais, time%20volume%20rate
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- time-volume rate 2, fiche 3, Anglais, time%2Dvolume%20rate
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The contract between a shipper of cargo and a steamship company or conference in which the shipper promises to ship a specific quantity of cargo aboard the carrier's vessels between agreed ports, during a stated time period for a fixed sum of money per freight unit. 1, fiche 3, Anglais, - time%20volume%20rate
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- time volume rate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tarification (Transport par eau)
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- taux temps-volume
1, fiche 3, Français, taux%20temps%2Dvolume
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles-Affaires extérieures. 2, fiche 3, Français, - taux%20temps%2Dvolume
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- taux temps volume
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- On-line Re-entry System 1, fiche 4, Anglais, On%2Dline%20Re%2Dentry%20System
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- T1 Online Reentry System 3, fiche 4, Anglais, T1%20Online%20Reentry%20System
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Online Re-entry System
- Online Reentry System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système de réintroduction en direct
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9introduction%20en%20direct
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SRD 1, fiche 4, Français, SRD
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Système de réintroduction en direct T1 2, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9introduction%20en%20direct%20T1
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9introduction%20en%20direct
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire de la DGTI [Direction générale de la technologie de l’information]. 2, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9introduction%20en%20direct
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Building Management and Maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Building Services Officer 1, fiche 5, Anglais, Building%20Services%20Officer
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion et entretien des immeubles
Fiche 5, La vedette principale, Français
- agent des services d’immeubles
1, fiche 5, Français, agent%20des%20services%20d%26rsquo%3Bimmeubles
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ASI 1, fiche 5, Français, ASI
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Aux Services immobiliers de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 5, Français, - agent%20des%20services%20d%26rsquo%3Bimmeubles
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles de TPSGC(voir(BST) Building Services Technician/(TSP) technicien des services d’immeubles). 1, fiche 5, Français, - agent%20des%20services%20d%26rsquo%3Bimmeubles
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-04-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Benefits Redesign Project Glossary of Terms 1, fiche 6, Anglais, Benefits%20Redesign%20Project%20Glossary%20of%20Terms
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- BRP Glossary of Terms 1, fiche 6, Anglais, BRP%20Glossary%20of%20Terms
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Glossaire et liste de sigles et d’abréviations 1, fiche 6, Français, Glossaire%20et%20liste%20de%20sigles%20et%20d%26rsquo%3Babr%C3%A9viations
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Taxation
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- automatic reassessment 1, fiche 7, Anglais, automatic%20reassessment
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- AUTO-RAP 1, fiche 7, Anglais, AUTO%2DRAP
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Fiscalité
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- programme de nouvelles cotisations automatiques
1, fiche 7, Français, programme%20de%20nouvelles%20cotisations%20automatiques
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- PNC-AUTO 1, fiche 7, Français, PNC%2DAUTO
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt 2, fiche 7, Français, - programme%20de%20nouvelles%20cotisations%20automatiques
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Surveys (Public Relations)
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Correspondence Referral Unit 1, fiche 8, Anglais, Correspondence%20Referral%20Unit
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Unité de renvoi de la correspondance
1, fiche 8, Français, Unit%C3%A9%20de%20renvoi%20de%20la%20correspondance
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- URC 1, fiche 8, Français, URC
nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 8, Français, - Unit%C3%A9%20de%20renvoi%20de%20la%20correspondance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Customs and Excise
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Frequency Analysis Report 1, fiche 9, Anglais, Frequency%20Analysis%20Report
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Douanes et accise
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Rapport d’analyse de fréquence
1, fiche 9, Français, Rapport%20d%26rsquo%3Banalyse%20de%20fr%C3%A9quence
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- RAF 1, fiche 9, Français, RAF
nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 9, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3Banalyse%20de%20fr%C3%A9quence
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Informatics
- Taxation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- data centre responsibility 1, fiche 10, Anglais, data%20centre%20responsibility
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- data center responsibility
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Informatique
- Fiscalité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- responsabilité du centre de données
1, fiche 10, Français, responsabilit%C3%A9%20du%20centre%20de%20donn%C3%A9es
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- RCD 1, fiche 10, Français, RCD
nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 2, fiche 10, Français, - responsabilit%C3%A9%20du%20centre%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Impôt20. 3, fiche 10, Français, - responsabilit%C3%A9%20du%20centre%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Records Management (Management)
- Management Control
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Records Management Principles and Practices 1, fiche 11, Anglais, Records%20Management%20Principles%20and%20Practices
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des documents (Gestion)
- Contrôle de gestion
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Principes et pratiques de gestion des documents
1, fiche 11, Français, Principes%20et%20pratiques%20de%20gestion%20des%20documents
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- PPGD 1, fiche 11, Français, PPGD
nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 11, Français, - Principes%20et%20pratiques%20de%20gestion%20des%20documents
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- possible RAP 1, fiche 12, Anglais, possible%20RAP
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- poss RAP 1, fiche 12, Anglais, poss%20RAP
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- possible reassessment program
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- PNC possible
1, fiche 12, Français, PNC%20possible
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 12, Français, - PNC%20possible
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- programme des nouvelles côtisations possible
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- head office tax avoidance 1, fiche 13, Anglais, head%20office%20tax%20avoidance
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- évitement fiscal du Bureau principal
1, fiche 13, Français, %C3%A9vitement%20fiscal%20du%20Bureau%20principal
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- EFBP 1, fiche 13, Français, EFBP
nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 13, Français, - %C3%A9vitement%20fiscal%20du%20Bureau%20principal
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- processing error account 1, fiche 14, Anglais, processing%20error%20account
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- PES account 1, fiche 14, Anglais, PES%20account
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- processing error suspense account 1, fiche 14, Anglais, processing%20error%20suspense%20account
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- compte d’ordre des erreurs de traitement
1, fiche 14, Français, compte%20d%26rsquo%3Bordre%20des%20erreurs%20de%20traitement
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- COET 1, fiche 14, Français, COET
nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 14, Français, - compte%20d%26rsquo%3Bordre%20des%20erreurs%20de%20traitement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Financial and Budgetary Management
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- training allowance for casuals 1, fiche 15, Anglais, training%20allowance%20for%20casuals
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 15, La vedette principale, Français
- affectation de formation des occasionnels
1, fiche 15, Français, affectation%20de%20formation%20des%20occasionnels
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- AFO 1, fiche 15, Français, AFO
nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 15, Français, - affectation%20de%20formation%20des%20occasionnels
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Finance
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Gold Unit of Account 1, fiche 16, Anglais, Gold%20Unit%20of%20Account
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Finances
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Gold Unit of Account 1, fiche 16, Français, Gold%20Unit%20of%20Account
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 1, fiche 16, Français, - Gold%20Unit%20of%20Account
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Security
- Taxation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Floor Fire/Emergency Officer 1, fiche 17, Anglais, Floor%20Fire%2FEmergency%20Officer
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Floor Fire Emergency Officer
- Floor Fire-Emergency Officer
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sécurité
- Fiscalité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- agent de secours d’étage
1, fiche 17, Français, agent%20de%20secours%20d%26rsquo%3B%C3%A9tage
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- ASE 1, fiche 17, Français, ASE
nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 17, Français, - agent%20de%20secours%20d%26rsquo%3B%C3%A9tage
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- accounts error clue listing 1, fiche 18, Anglais, accounts%20error%20clue%20listing
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- liste d’indices d’erreurs des comptes
1, fiche 18, Français, liste%20d%26rsquo%3Bindices%20d%26rsquo%3Berreurs%20des%20comptes
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- LIEC 1, fiche 18, Français, LIEC
nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt 1, fiche 18, Français, - liste%20d%26rsquo%3Bindices%20d%26rsquo%3Berreurs%20des%20comptes
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Taxation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- computer generated T2 return 1, fiche 19, Anglais, computer%20generated%20T2%20return
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CGRT2'S 1, fiche 19, Anglais, CGRT2%27S
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- computer generated T2 returns
- computer-generated T2 return
- computer-generated T2 returns
- computer-generated return
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Fiscalité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- déclaration T2 établie par ordinateur
1, fiche 19, Français, d%C3%A9claration%20T2%20%C3%A9tablie%20par%20ordinateur
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- DEOT2 1, fiche 19, Français, DEOT2
nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 19, Français, - d%C3%A9claration%20T2%20%C3%A9tablie%20par%20ordinateur
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- déclarations T2 établies par ordinateur
- déclaration établie par ordinateur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- National Council on International Trade Documentation
1, fiche 20, Anglais, National%20Council%20on%20International%20Trade%20Documentation
États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- NCITD 1, fiche 20, Anglais, NCITD
États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
Fiche 20, La vedette principale, Français
- National Council on International Trade Documentation
1, fiche 20, Français, National%20Council%20on%20International%20Trade%20Documentation
États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Français
- NCITD 1, fiche 20, Français, NCITD
États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire "Sigles"-Affaires extérieures. 1, fiche 20, Français, - National%20Council%20on%20International%20Trade%20Documentation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- System Names
- Taxation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- On-line Scheduling and Registration System 1, fiche 21, Anglais, On%2Dline%20Scheduling%20and%20Registration%20System
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Online Scheduling Registration System 3, fiche 21, Anglais, Online%20Scheduling%20Registration%20System
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Fiscalité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Système en direct de l’enregistrement et du calendrier de la formation
1, fiche 21, Français, Syst%C3%A8me%20en%20direct%20de%20l%26rsquo%3Benregistrement%20et%20du%20calendrier%20de%20la%20formation
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- SDECF 1, fiche 21, Français, SDECF
nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 2, fiche 21, Français, - Syst%C3%A8me%20en%20direct%20de%20l%26rsquo%3Benregistrement%20et%20du%20calendrier%20de%20la%20formation
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire de la DGTI [Direction générale de la technologie de l’information]. 3, fiche 21, Français, - Syst%C3%A8me%20en%20direct%20de%20l%26rsquo%3Benregistrement%20et%20du%20calendrier%20de%20la%20formation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Standard Integration Committee 1, fiche 22, Anglais, Standard%20Integration%20Committee
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Comité d’intégration des normes
1, fiche 22, Français, Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20des%20normes
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- CIN 1, fiche 22, Français, CIN
nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 22, Français, - Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9gration%20des%20normes
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Management Operations
- Taxation
- Municipal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- District Office allocation code for collections 1, fiche 23, Anglais, District%20Office%20allocation%20code%20for%20collections
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- DO allocation code for collections 3, fiche 23, Anglais, DO%20allocation%20code%20for%20collections
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Fiscalité
- Administration municipale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- code d’attribution au bureau de district, aux fins de recouvrement
1, fiche 23, Français, code%20d%26rsquo%3Battribution%20au%20bureau%20de%20district%2C%20aux%20fins%20de%20recouvrement
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- code d’attribution au BD, aux fins de recouvrement 3, fiche 23, Français, code%20d%26rsquo%3Battribution%20au%20BD%2C%20aux%20fins%20de%20recouvrement
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 23, Français, - code%20d%26rsquo%3Battribution%20au%20bureau%20de%20district%2C%20aux%20fins%20de%20recouvrement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- System Names
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Selection Process System 1, fiche 24, Anglais, Selection%20Process%20System
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Système de processus de sélection
1, fiche 24, Français, Syst%C3%A8me%20de%20processus%20de%20s%C3%A9lection
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- SPS 1, fiche 24, Français, SPS
nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 24, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20processus%20de%20s%C3%A9lection
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- keying verification 1, fiche 25, Anglais, keying%20verification
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- vérification de composition
1, fiche 25, Français, v%C3%A9rification%20de%20composition
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- VC 1, fiche 25, Français, VC
nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 25, Français, - v%C3%A9rification%20de%20composition
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Taxation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Mail, Messenger and Distribution 1, fiche 26, Anglais, Mail%2C%20Messenger%20and%20Distribution
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Fiscalité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Courrier, messagers et distribution 1, fiche 26, Français, Courrier%2C%20messagers%20et%20distribution
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 26, Français, - Courrier%2C%20messagers%20et%20distribution
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Public Archives Records Centre 1, fiche 27, Anglais, Public%20Archives%20Records%20Centre
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Public Archives Records Center
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Dépôt central des Archives publiques
1, fiche 27, Français, D%C3%A9p%C3%B4t%20central%20des%20Archives%20publiques
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- DAP 1, fiche 27, Français, DAP
nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 27, Français, - D%C3%A9p%C3%B4t%20central%20des%20Archives%20publiques
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industries - General
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Industrial Information Service 1, fiche 28, Anglais, Industrial%20Information%20Service
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Industries - Généralités
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Industrial Information Service 1, fiche 28, Français, Industrial%20Information%20Service
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des «Sigles»-Affaires extérieures. 1, fiche 28, Français, - Industrial%20Information%20Service
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- On-line Position Information System 1, fiche 29, Anglais, On%2Dline%20Position%20Information%20System
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Online Position Information System
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Système de renseignements sur les postes en direct
1, fiche 29, Français, Syst%C3%A8me%20de%20renseignements%20sur%20les%20postes%20en%20direct
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- SRPD 1, fiche 29, Français, SRPD
nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 29, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20renseignements%20sur%20les%20postes%20en%20direct
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Administrative Law
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Administrative Procedures Act 1, fiche 30, Anglais, Administrative%20Procedures%20Act
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
USA 1, fiche 30, Anglais, - Administrative%20Procedures%20Act
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Droit administratif
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Administrative Procedures Act 1, fiche 30, Français, Administrative%20Procedures%20Act
Fiche 30, Les abréviations, Français
- APA
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire "Sigles"-Affaires extérieures 1, fiche 30, Français, - Administrative%20Procedures%20Act
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- LAFTA Common Tariff Nomenclature, based on the Brussels Tariff Nomenclature 1, fiche 31, Anglais, LAFTA%20Common%20Tariff%20Nomenclature%2C%20based%20on%20the%20Brussels%20Tariff%20Nomenclature
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
LAFTA: Latin American Free Trade Association. 1, fiche 31, Anglais, - LAFTA%20Common%20Tariff%20Nomenclature%2C%20based%20on%20the%20Brussels%20Tariff%20Nomenclature
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- NABALALC
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Nomenclature tarifaire commune de l’ALALE basée sur la Nomenclature tarifaire de Bruxelles
1, fiche 31, Français, Nomenclature%20tarifaire%20commune%20de%20l%26rsquo%3BALALE%20bas%C3%A9e%20sur%20la%20Nomenclature%20tarifaire%20de%20Bruxelles
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
ALALE : Association latino-américaine de libre-échange. 1, fiche 31, Français, - Nomenclature%20tarifaire%20commune%20de%20l%26rsquo%3BALALE%20bas%C3%A9e%20sur%20la%20Nomenclature%20tarifaire%20de%20Bruxelles
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Glossaire "Sigles"-Affaires extérieures. 1, fiche 31, Français, - Nomenclature%20tarifaire%20commune%20de%20l%26rsquo%3BALALE%20bas%C3%A9e%20sur%20la%20Nomenclature%20tarifaire%20de%20Bruxelles
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- NABALALC
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- tax calculation 1, fiche 32, Anglais, tax%20calculation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- TAXCAL 1, fiche 32, Anglais, TAXCAL
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- taxation calculation 1, fiche 32, Anglais, taxation%20calculation
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 32, La vedette principale, Français
- code pour calcul de l’impôt
1, fiche 32, Français, code%20pour%20calcul%20de%20l%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 32, Français, - code%20pour%20calcul%20de%20l%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Basic Instruments and Selected Documents 1, fiche 33, Anglais, Basic%20Instruments%20and%20Selected%20Documents
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
GATT [General Agreement on Tarifs and Trade] 1, fiche 33, Anglais, - Basic%20Instruments%20and%20Selected%20Documents
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Basic Instruments and Selected Documents Gatt
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Basic Instruments and Selected Documents
1, fiche 33, Français, Basic%20Instruments%20and%20Selected%20Documents
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- BISD 1, fiche 33, Français, BISD
nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures 1, fiche 33, Français, - Basic%20Instruments%20and%20Selected%20Documents
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Management Operations
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- processing evaluation review team 1, fiche 34, Anglais, processing%20evaluation%20review%20team
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Fiche 34, La vedette principale, Français
- équipe d’examen et d’évaluation de traitement
1, fiche 34, Français, %C3%A9quipe%20d%26rsquo%3Bexamen%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20traitement
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- EEET 1, fiche 34, Français, EEET
nom féminin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 34, Français, - %C3%A9quipe%20d%26rsquo%3Bexamen%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20traitement
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Domestic Trade
- Financial and Budgetary Management
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Small Business Advisory Committee 1, fiche 35, Anglais, Small%20Business%20Advisory%20Committee
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce intérieur
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Comité de consultation des petites entreprises
1, fiche 35, Français, Comit%C3%A9%20de%20consultation%20des%20petites%20entreprises
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- CCPE 1, fiche 35, Français, CCPE
nom masculin
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 35, Français, - Comit%C3%A9%20de%20consultation%20des%20petites%20entreprises
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Taxation Technical User Group 1, fiche 36, Anglais, Taxation%20Technical%20User%20Group
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Taxation Technical Users Group
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Groupe d’utilisateurs à l’Impôt
1, fiche 36, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Butilisateurs%20%C3%A0%20l%26rsquo%3BImp%C3%B4t
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Groupe d’utilisateurs techniques à l’Impôt 2, fiche 36, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Butilisateurs%20techniques%20%C3%A0%20l%26rsquo%3BImp%C3%B4t
nom masculin
- GUTI 2, fiche 36, Français, GUTI
nom masculin
- GUTI 2, fiche 36, Français, GUTI
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des services de l'Impôt; Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 36, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Butilisateurs%20%C3%A0%20l%26rsquo%3BImp%C3%B4t
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Impot1. 3, fiche 36, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Butilisateurs%20%C3%A0%20l%26rsquo%3BImp%C3%B4t
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- subsidiary ledger accounting update printout 1, fiche 37, Anglais, subsidiary%20ledger%20accounting%20update%20printout
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- imprimé de mise à jour de comptabilité du grand livre auxiliaire
1, fiche 37, Français, imprim%C3%A9%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20de%20comptabilit%C3%A9%20du%20grand%20livre%20auxiliaire
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- IMAJCGLA 1, fiche 37, Français, IMAJCGLA
nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 37, Français, - imprim%C3%A9%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20de%20comptabilit%C3%A9%20du%20grand%20livre%20auxiliaire
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Mass Transit
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Urban Mass Transportation Administration
1, fiche 38, Anglais, Urban%20Mass%20Transportation%20Administration
États-Unis
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- UMTA 1, fiche 38, Anglais, UMTA
États-Unis
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transports en commun
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Urban Mass Transportation Administration
1, fiche 38, Français, Urban%20Mass%20Transportation%20Administration
États-Unis
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire "Sigles"-Affaires extérieures. 1, fiche 38, Français, - Urban%20Mass%20Transportation%20Administration
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Industries - General
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Arab Organization for Industrialization 1, fiche 39, Anglais, Arab%20Organization%20for%20Industrialization
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Industries - Généralités
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Arab Association for Industrialization
1, fiche 39, Français, Arab%20Association%20for%20Industrialization
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- OAI 1, fiche 39, Français, OAI
nom féminin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures 1, fiche 39, Français, - Arab%20Association%20for%20Industrialization
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Organisation arabe pour l’industrilisation
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Office Automation
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Office Systems Advisory Committee 1, fiche 40, Anglais, Office%20Systems%20Advisory%20Committee
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bureautique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Comité consultatif de la bureautique
1, fiche 40, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20bureautique
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- CCB 1, fiche 40, Français, CCB
nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 40, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20bureautique
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- System Names
- Auditing (Accounting)
- Taxation
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- EDP Audit Production Inventory System 1, fiche 41, Anglais, EDP%20Audit%20Production%20Inventory%20System
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Data Processing Audit Production Inventory System
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Vérification (Comptabilité)
- Fiscalité
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Système d’inventaire de production des vérifications informatisées
1, fiche 41, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binventaire%20de%20production%20des%20v%C3%A9rifications%20informatis%C3%A9es
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- SIPVI 1, fiche 41, Français, SIPVI
nom masculin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 41, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binventaire%20de%20production%20des%20v%C3%A9rifications%20informatis%C3%A9es
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Compliance and Other Programs Section 1, fiche 42, Anglais, Compliance%20and%20Other%20Programs%20Section
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Compliance and Other Programs
- Compliance and Other Programmes
- Compliance and Other Programmes Section
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Section de l’Observation et d’autres programmes
1, fiche 42, Français, Section%20de%20l%26rsquo%3BObservation%20et%20d%26rsquo%3Bautres%20programmes
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- SOAP 1, fiche 42, Français, SOAP
nom féminin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des services de l'Impôt-92/04/02; Glossaire des sigles utilisées par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 42, Français, - Section%20de%20l%26rsquo%3BObservation%20et%20d%26rsquo%3Bautres%20programmes
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Observation et autres programmes
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Public Service
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Government Employee Classification Standard 1, fiche 43, Anglais, Government%20Employee%20Classification%20Standard
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- GECS
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Fonction publique
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Norme de classification des employés de l’État
1, fiche 43, Français, Norme%20de%20classification%20des%20employ%C3%A9s%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- NCEE 1, fiche 43, Français, NCEE
nom féminin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 43, Français, - Norme%20de%20classification%20des%20employ%C3%A9s%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Taxation
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Integrated Data Management System/Relational 1, fiche 44, Anglais, Integrated%20Data%20Management%20System%2FRelational
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Integrated Data Management System: Relational
- Integrated Relational Data Management System
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Fiscalité
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Système intégré de gestion des données/relationnelles
1, fiche 44, Français, Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20des%20donn%C3%A9es%2Frelationnelles
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- SIGD/R 1, fiche 44, Français, SIGD%2FR
nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 44, Français, - Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20des%20donn%C3%A9es%2Frelationnelles
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Système intégré de gestion des données relationnelles
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Information Processing (Informatics)
- Auditing (Accounting)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Data Processing Audit Activities Group 1, fiche 45, Anglais, Data%20Processing%20Audit%20Activities%20Group
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Traitement de l'information (Informatique)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Vérificateurs des activités de traitement des données
1, fiche 45, Français, V%C3%A9rificateurs%20des%20activit%C3%A9s%20de%20traitement%20des%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- VATD 1, fiche 45, Français, VATD
nom masculin
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 45, Français, - V%C3%A9rificateurs%20des%20activit%C3%A9s%20de%20traitement%20des%20donn%C3%A9es
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Impôt20. 2, fiche 45, Français, - V%C3%A9rificateurs%20des%20activit%C3%A9s%20de%20traitement%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Trade
- Economic Co-operation and Development
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Trade and Development Facility 1, fiche 46, Anglais, Trade%20and%20Development%20Facility
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce
- Coopération et développement économiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Mécanisme de commerce extérieur et de développement
1, fiche 46, Français, M%C3%A9canisme%20de%20commerce%20ext%C3%A9rieur%20et%20de%20d%C3%A9veloppement
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
De l’ACDI [Agence canadienne de développement international]. 1, fiche 46, Français, - M%C3%A9canisme%20de%20commerce%20ext%C3%A9rieur%20et%20de%20d%C3%A9veloppement
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 2, fiche 46, Français, - M%C3%A9canisme%20de%20commerce%20ext%C3%A9rieur%20et%20de%20d%C3%A9veloppement
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Sorting and Numbering 1, fiche 47, Anglais, Sorting%20and%20Numbering
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Tri et numérotage
1, fiche 47, Français, Tri%20et%20num%C3%A9rotage
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- T & N 1, fiche 47, Français, T%20%26%20N
nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 47, Français, - Tri%20et%20num%C3%A9rotage
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Taxation
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- South Western Ontario Taxation Division Inter-Office Conference 1, fiche 48, Anglais, South%20Western%20Ontario%20Taxation%20Division%20Inter%2DOffice%20Conference
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- SWOTDIOC 1, fiche 48, Anglais, SWOTDIOC
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- South Western Ontario Taxation Divistion Interoffice Conference
- Southwestern Ontario Taxation Division Inter-Office Conference
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Fiscalité
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Conférence interbureaux de l’Impôt du sud-ouest de l’Ontario
1, fiche 48, Français, Conf%C3%A9rence%20interbureaux%20de%20l%26rsquo%3BImp%C3%B4t%20du%20sud%2Douest%20de%20l%26rsquo%3BOntario
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- CIBISOO 1, fiche 48, Français, CIBISOO
nom féminin
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt 1, fiche 48, Français, - Conf%C3%A9rence%20interbureaux%20de%20l%26rsquo%3BImp%C3%B4t%20du%20sud%2Douest%20de%20l%26rsquo%3BOntario
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Astronautics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Inter-American Committee for Space Research 1, fiche 49, Anglais, Inter%2DAmerican%20Committee%20for%20Space%20Research
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- IACOSPAR 1, fiche 49, Anglais, IACOSPAR
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Interamerican Committee for Space Research
- Inter American Committee for Space Research
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Astronautique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Inter-American Committee for Space Research 1, fiche 49, Français, Inter%2DAmerican%20Committee%20for%20Space%20Research
Fiche 49, Les abréviations, Français
- IACOSPAR 1, fiche 49, Français, IACOSPAR
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 1, fiche 49, Français, - Inter%2DAmerican%20Committee%20for%20Space%20Research
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Interamerican Committee for Space Research
- Inter American Committee for Space Research
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Economics
- International Relations
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Dynamic Asian Economies 1, fiche 50, Anglais, Dynamic%20Asian%20Economies
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Économique
- Relations internationales
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Dynamic Asian Economies 1, fiche 50, Français, Dynamic%20Asian%20Economies
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire "Sigles"-Affaires extérieures. 1, fiche 50, Français, - Dynamic%20Asian%20Economies
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Taxation
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Advance Pricing Agreement 1, fiche 51, Anglais, Advance%20Pricing%20Agreement
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Fiscalité
- Titres de lois et de règlements
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Entente anticipée en matière de prix de transfert
1, fiche 51, Français, Entente%20anticip%C3%A9e%20en%20mati%C3%A8re%20de%20prix%20de%20transfert
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- EAPT 1, fiche 51, Français, EAPT
nom féminin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Établissement à l’avance, aux fins de l’impôt, des prix de transfert (cession) outre-frontière acceptables pour les transactions entre entreprises liées. 1, fiche 51, Français, - Entente%20anticip%C3%A9e%20en%20mati%C3%A8re%20de%20prix%20de%20transfert
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt et Impôt20 1, fiche 51, Français, - Entente%20anticip%C3%A9e%20en%20mati%C3%A8re%20de%20prix%20de%20transfert
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Coordinating district office 1, fiche 52, Anglais, Coordinating%20district%20office
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Bureau de district coordonnateur
1, fiche 52, Français, Bureau%20de%20district%20coordonnateur
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
- BDC 1, fiche 52, Français, BDC
nom masculin
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Dans le programme des crédits pour activités de RS&DE remboursables. 2, fiche 52, Français, - Bureau%20de%20district%20coordonnateur
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 3, fiche 52, Français, - Bureau%20de%20district%20coordonnateur
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Taxation
- Government Accounting
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- revised financial input processing 1, fiche 53, Anglais, revised%20financial%20input%20processing
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- REVFIP 1, fiche 53, Anglais, REVFIP
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Fiscalité
- Comptabilité publique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- traitement des données financières révisé
1, fiche 53, Français, traitement%20des%20donn%C3%A9es%20financi%C3%A8res%20r%C3%A9vis%C3%A9
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- TDF révisé 1, fiche 53, Français, TDF%20r%C3%A9vis%C3%A9
nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 53, Français, - traitement%20des%20donn%C3%A9es%20financi%C3%A8res%20r%C3%A9vis%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Taxation
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Bulletin Board Service 1, fiche 54, Anglais, Bulletin%20Board%20Service
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Fiscalité
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Panneaux d’affichage électronique
1, fiche 54, Français, Panneaux%20d%26rsquo%3Baffichage%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- PAE 1, fiche 54, Français, PAE
nom masculin
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 54, Français, - Panneaux%20d%26rsquo%3Baffichage%20%C3%A9lectronique
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- IRMA board 1, fiche 55, Anglais, IRMA%20board
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Monitoring apparatus. 1, fiche 55, Anglais, - IRMA%20board
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- carte IRMA
1, fiche 55, Français, carte%20IRMA
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Carte magnétique spéciale. 1, fiche 55, Français, - carte%20IRMA
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 55, Français, - carte%20IRMA
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Operations Research and Management
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Project Review and Approval 1, fiche 56, Anglais, Project%20Review%20and%20Approval
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- PRA
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Examen et approbation des projets
1, fiche 56, Français, Examen%20et%20approbation%20des%20projets
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 56, Français, - Examen%20et%20approbation%20des%20projets
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Training of Personnel
- Auditing (Accounting)
- Taxation
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Auditor Development Program 1, fiche 57, Anglais, Auditor%20Development%20Program
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Vérification (Comptabilité)
- Fiscalité
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Programme de perfectionnement des vérificateurs
1, fiche 57, Français, Programme%20de%20perfectionnement%20des%20v%C3%A9rificateurs
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- PPV 1, fiche 57, Français, PPV
nom masculin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt; Impôt1. 1, fiche 57, Français, - Programme%20de%20perfectionnement%20des%20v%C3%A9rificateurs
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Finance
- Foreign Trade
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Payment-In-Kind Programme 1, fiche 58, Anglais, Payment%2DIn%2DKind%20Programme
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- PIK Programme 1, fiche 58, Anglais, PIK%20Programme
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Payment in Kind Programme
- Payment-in Kind Program
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Finances
- Commerce extérieur
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Programme de paiement en nature
1, fiche 58, Français, Programme%20de%20paiement%20en%20nature
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- Programme PIK 1, fiche 58, Français, Programme%20PIK
nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 1, fiche 58, Français, - Programme%20de%20paiement%20en%20nature
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Programme de paiements en nature
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Taxation
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- CINFIP 1, fiche 59, Anglais, CINFIP
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
CINDAC/FIP. 1, fiche 59, Anglais, - CINFIP
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- CINDAC/FIP
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Fiscalité
Fiche 59, La vedette principale, Français
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 59, Français, - CINTDF
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
CINDAC/TDF. 1, fiche 59, Français, - CINTDF
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- CINDAC/TDF
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Business and Administrative Documents
- Labour and Employment
- Customs and Excise
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- record of employment specialist 1, fiche 60, Anglais, record%20of%20employment%20specialist
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- R of E specialist 1, fiche 60, Anglais, R%20of%20E%20specialist
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Travail et emploi
- Douanes et accise
Fiche 60, La vedette principale, Français
- spécialiste des relevés d’emploi
1, fiche 60, Français, sp%C3%A9cialiste%20des%20relev%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bemploi
nom masculin et féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, avril 1992. 1, fiche 60, Français, - sp%C3%A9cialiste%20des%20relev%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bemploi
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- work measurement incentive pay plan 1, fiche 61, Anglais, work%20measurement%20incentive%20pay%20plan
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- programme de rémunération du travail au rendement
1, fiche 61, Français, programme%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20du%20travail%20au%20rendement
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- PRTR 1, fiche 61, Français, PRTR
nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 61, Français, - programme%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20du%20travail%20au%20rendement
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Environmental Management
- Pollutants
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- environmentally sound and appropriate technology 1, fiche 62, Anglais, environmentally%20sound%20and%20appropriate%20technology
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Agents de pollution
Fiche 62, La vedette principale, Français
- technologie écologiquement saine et appropriée
1, fiche 62, Français, technologie%20%C3%A9cologiquement%20saine%20et%20appropri%C3%A9e
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles »-Affaires extérieures 2, fiche 62, Français, - technologie%20%C3%A9cologiquement%20saine%20et%20appropri%C3%A9e
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Taxation
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- collections investigations officer 1, fiche 63, Anglais, collections%20investigations%20officer
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Fiscalité
Fiche 63, La vedette principale, Français
- agent des enquêtes sur les recouvrements
1, fiche 63, Français, agent%20des%20enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20recouvrements
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- AER 1, fiche 63, Français, AER
nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt 1, fiche 63, Français, - agent%20des%20enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20recouvrements
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Investment
- Informatics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- investment-related technological services 1, fiche 64, Anglais, investment%2Drelated%20technological%20services
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- IRT 1, fiche 64, Anglais, IRT
- IRT services 1, fiche 64, Anglais, IRT%20services
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- investment related technological services
- investment-related technological service
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Investissements et placements
- Informatique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- services technologiques liés aux investissements
1, fiche 64, Français, services%20technologiques%20li%C3%A9s%20aux%20investissements
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire "Sigles"-Affaires extérieures. 1, fiche 64, Français, - services%20technologiques%20li%C3%A9s%20aux%20investissements
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- service technologique lié à l’investissement
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Taxation
- Applications of Automation
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- automated taxpayer contact 1, fiche 65, Anglais, automated%20taxpayer%20contact
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Fiscalité
- Automatisation et applications
Fiche 65, La vedette principale, Français
- contact automatisé avec les contribuables
1, fiche 65, Français, contact%20automatis%C3%A9%20avec%20les%20contribuables
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- CAAC 1, fiche 65, Français, CAAC
nom masculin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 65, Français, - contact%20automatis%C3%A9%20avec%20les%20contribuables
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Transportation
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Surface Transportation Assistance Act
1, fiche 66, Anglais, Surface%20Transportation%20Assistance%20Act
États-Unis
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- STAA 1, fiche 66, Anglais, STAA
États-Unis
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Transports
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Surface Transportation Assistance Act
1, fiche 66, Français, Surface%20Transportation%20Assistance%20Act
États-Unis
Fiche 66, Les abréviations, Français
- STAA 1, fiche 66, Français, STAA
États-Unis
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 1, fiche 66, Français, - Surface%20Transportation%20Assistance%20Act
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Records Management (Management)
- Operations Research and Management
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Operational Policy Records Unit 1, fiche 67, Anglais, Operational%20Policy%20Records%20Unit
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Operational Policy Records 3, fiche 67, Anglais, Operational%20Policy%20Records
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des documents (Gestion)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Unité des documents de la politique opérationnelle
1, fiche 67, Français, Unit%C3%A9%20des%20documents%20de%20la%20politique%20op%C3%A9rationnelle
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- UPDO 2, fiche 67, Français, UPDO
nom féminin
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Documents de la politique opérationnelle 3, fiche 67, Français, Documents%20de%20la%20politique%20op%C3%A9rationnelle
nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 2, fiche 67, Français, - Unit%C3%A9%20des%20documents%20de%20la%20politique%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Initial and Post Assessing Section 1, fiche 68, Anglais, Initial%20and%20Post%20Assessing%20Section
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Initial and Post-Assessing Section
- Initial and Post-Assessing
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Section des cotisations initiales et de la postcotisation
1, fiche 68, Français, Section%20des%20cotisations%20initiales%20et%20de%20la%20postcotisation
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- SCIP 1, fiche 68, Français, SCIP
nom féminin
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Cotisations initiales et postcotisation 1, fiche 68, Français, Cotisations%20initiales%20et%20postcotisation
nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 68, Français, - Section%20des%20cotisations%20initiales%20et%20de%20la%20postcotisation
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Section des cotisations initiales et de la post-cotisation
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- initial assessment system 1, fiche 69, Anglais, initial%20assessment%20system
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 69, La vedette principale, Français
- système de cotisations initiales
1, fiche 69, Français, syst%C3%A8me%20de%20cotisations%20initiales
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
- SCI 1, fiche 69, Français, SCI
nom masculin
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 69, Français, - syst%C3%A8me%20de%20cotisations%20initiales
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- système de cotisation initiale
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Information Technology (Informatics)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Systems Planification and Support 1, fiche 70, Anglais, Systems%20Planification%20and%20Support
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- System Planification and Support
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Planification et soutien des systèmes 1, fiche 70, Français, Planification%20et%20soutien%20des%20syst%C3%A8mes
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 70, Français, - Planification%20et%20soutien%20des%20syst%C3%A8mes
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Taxation
- Federal Administration
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- correspondence screening unit 1, fiche 71, Anglais, correspondence%20screening%20unit
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Fiscalité
- Administration fédérale
Fiche 71, La vedette principale, Français
- unité de sélection de la correspondance
1, fiche 71, Français, unit%C3%A9%20de%20s%C3%A9lection%20de%20la%20correspondance
nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
- USC 1, fiche 71, Français, USC
nom féminin
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 71, Français, - unit%C3%A9%20de%20s%C3%A9lection%20de%20la%20correspondance
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- taxpayer contact 1, fiche 72, Anglais, taxpayer%20contact
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 72, La vedette principale, Français
- contact avec les contribuables
1, fiche 72, Français, contact%20avec%20les%20contribuables
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- CC 1, fiche 72, Français, CC
nom masculin
Fiche 72, Les synonymes, Français
- contact avec le contribuable 1, fiche 72, Français, contact%20avec%20le%20contribuable
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 72, Français, - contact%20avec%20les%20contribuables
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
- Investment
- Foreign Trade
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Investment Promotion Information System 1, fiche 73, Anglais, Investment%20Promotion%20Information%20System
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- INPRIS 1, fiche 73, Anglais, INPRIS
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
- Investissements et placements
- Commerce extérieur
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Système d’information pour la promotion de l’investissement
1, fiche 73, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20pour%20la%20promotion%20de%20l%26rsquo%3Binvestissement
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Glossaire "Sigles"-Affaires extérieures. 1, fiche 73, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20pour%20la%20promotion%20de%20l%26rsquo%3Binvestissement
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Le Moniteur du Commerce international 1, fiche 74, Anglais, Le%20Moniteur%20du%20Commerce%20international
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
No translation 1, fiche 74, Anglais, - Le%20Moniteur%20du%20Commerce%20international
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Le Moniteur du Commerce international
1, fiche 74, Français, Le%20Moniteur%20du%20Commerce%20international
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- MOCI 1, fiche 74, Français, MOCI
nom masculin
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 1, fiche 74, Français, - Le%20Moniteur%20du%20Commerce%20international
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Taxation
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- assisted self-study method 1, fiche 75, Anglais, assisted%20self%2Dstudy%20method
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Fiscalité
Fiche 75, La vedette principale, Français
- auto-apprentissage automatisé
1, fiche 75, Français, auto%2Dapprentissage%20automatis%C3%A9
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
- AAA 1, fiche 75, Français, AAA
nom masculin
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 75, Français, - auto%2Dapprentissage%20automatis%C3%A9
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Impôt20. 2, fiche 75, Français, - auto%2Dapprentissage%20automatis%C3%A9
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Taxation
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- identification of tax returns 1, fiche 76, Anglais, identification%20of%20tax%20returns
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Fiscalité
Fiche 76, La vedette principale, Français
- identification des déclarations d’impôt
1, fiche 76, Français, identification%20des%20d%C3%A9clarations%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
- IDENT 1, fiche 76, Français, IDENT
nom féminin
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 76, Français, - identification%20des%20d%C3%A9clarations%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Impôt20. 2, fiche 76, Français, - identification%20des%20d%C3%A9clarations%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Taxation
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Automatic Reassessment Program 1, fiche 77, Anglais, Automatic%20Reassessment%20Program
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- AUTO-RAP 1, fiche 77, Anglais, AUTO%2DRAP
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Fiscalité
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Programme de nouvelles cotisations automatiques
1, fiche 77, Français, Programme%20de%20nouvelles%20cotisations%20automatiques
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
- PNC-AUTO 1, fiche 77, Français, PNC%2DAUTO
nom masculin
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 77, Français, - Programme%20de%20nouvelles%20cotisations%20automatiques
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Taxation
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Finance and Administration Advisory Committee 1, fiche 78, Anglais, Finance%20and%20Administration%20Advisory%20Committee
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Fiscalité
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Comité consultatif de Finances et administration
1, fiche 78, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20Finances%20et%20administration
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- CCAF 1, fiche 78, Français, CCAF
nom masculin
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 78, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20Finances%20et%20administration
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Training of Personnel
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Training and Career Development Centre 1, fiche 79, Anglais, Training%20and%20Career%20Development%20Centre
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Training and Career Development Center
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Centre de formation et de développement professionnel
1, fiche 79, Français, Centre%20de%20formation%20et%20de%20d%C3%A9veloppement%20professionnel
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
- CFDP 1, fiche 79, Français, CFDP
nom masculin
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 79, Français, - Centre%20de%20formation%20et%20de%20d%C3%A9veloppement%20professionnel
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- job entry system 1, fiche 80, Anglais, job%20entry%20system
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 80, La vedette principale, Français
- système de soumission de travaux
1, fiche 80, Français, syst%C3%A8me%20de%20soumission%20de%20travaux
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
- SST 1, fiche 80, Français, SST
nom masculin
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 80, Français, - syst%C3%A8me%20de%20soumission%20de%20travaux
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Commercial Fishing
- Fish
- Environmental Management
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Fisheries Conservation and Management Act
1, fiche 81, Anglais, Fisheries%20Conservation%20and%20Management%20Act
États-Unis
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- FCMA 1, fiche 81, Anglais, FCMA
États-Unis
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Fisheries Conservation and Management Act 1976
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Pêche commerciale
- Poissons
- Gestion environnementale
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Fisheries Conservation and Management Act
1, fiche 81, Français, Fisheries%20Conservation%20and%20Management%20Act
États-Unis
Fiche 81, Les abréviations, Français
- FCMA 1, fiche 81, Français, FCMA
États-Unis
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire "Sigles"-Affaires extérieures. 1, fiche 81, Français, - Fisheries%20Conservation%20and%20Management%20Act
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Fisheries Conservation and Management Act 1976
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Finance
- Foreign Trade
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Special Agreement on Commodity Arrangements 1, fiche 82, Anglais, Special%20Agreement%20on%20Commodity%20Arrangements
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Finances
- Commerce extérieur
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Accord spécial sur les ententes relatives aux produits de base
1, fiche 82, Français, Accord%20sp%C3%A9cial%20sur%20les%20ententes%20relatives%20aux%20produits%20de%20base
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 1, fiche 82, Français, - Accord%20sp%C3%A9cial%20sur%20les%20ententes%20relatives%20aux%20produits%20de%20base
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Taxation
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Verifications and Collections 1, fiche 83, Anglais, Verifications%20and%20Collections
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Fiscalité
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Validation et recouvrements 1, fiche 83, Français, Validation%20et%20recouvrements
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 83, Français, - Validation%20et%20recouvrements
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- common operator information file 1, fiche 84, Anglais, common%20operator%20information%20file
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 84, La vedette principale, Français
- registre commun des opérateurs
1, fiche 84, Français, registre%20commun%20des%20op%C3%A9rateurs
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
- RCOP 1, fiche 84, Français, RCOP
nom masculin
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 84, Français, - registre%20commun%20des%20op%C3%A9rateurs
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Taxation
- Forms Design
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- taxpayer address T1 IDENT 1, fiche 85, Anglais, taxpayer%20address%20T1%20IDENT
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- TAXADD 1, fiche 85, Anglais, TAXADD
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Fiscalité
- Imprimés et formules
Fiche 85, La vedette principale, Français
- adresse du contribuable T1 IDENT
1, fiche 85, Français, adresse%20du%20contribuable%20T1%20IDENT
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 3, fiche 85, Français, - adresse%20du%20contribuable%20T1%20IDENT
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Impôt20. 2, fiche 85, Français, - adresse%20du%20contribuable%20T1%20IDENT
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Applications of Automation
- Taxation
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Computer Automated Network for District Office 1, fiche 86, Anglais, Computer%20Automated%20Network%20for%20District%20Office
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Automatisation et applications
- Fiscalité
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Réseau informatisé d’ordinateurs pour les bureaux de district
1, fiche 86, Français, R%C3%A9seau%20informatis%C3%A9%20d%26rsquo%3Bordinateurs%20pour%20les%20bureaux%20de%20district
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
- RAOBD 1, fiche 86, Français, RAOBD
nom masculin
Fiche 86, Les synonymes, Français
- Réseau automatisé d’ordinateurs pour les bureaux de district 2, fiche 86, Français, R%C3%A9seau%20automatis%C3%A9%20d%26rsquo%3Bordinateurs%20pour%20les%20bureaux%20de%20district
nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 86, Français, - R%C3%A9seau%20informatis%C3%A9%20d%26rsquo%3Bordinateurs%20pour%20les%20bureaux%20de%20district
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1996-12-16
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Glossary of Acronyms
1, fiche 87, Anglais, Glossary%20of%20Acronyms
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Used by Revenue Canada, Excise/GST, April 1994, Management Services, Linguistic Services. 1, fiche 87, Anglais, - Glossary%20of%20Acronyms
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Glossaire des sigles
1, fiche 87, Français, Glossaire%20des%20sigles
correct, nom masculin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Utilisés par Revenu Canada, Accise - TPS, Avril 1994, Services de gestion, Services linguistiques. 1, fiche 87, Français, - Glossaire%20des%20sigles
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1996-09-19
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- System Names
- Training of Personnel
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Interim Training System 1, fiche 88, Anglais, Interim%20Training%20System
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Système de formation provisoire
1, fiche 88, Français, Syst%C3%A8me%20de%20formation%20provisoire
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
- SFP 1, fiche 88, Français, SFP
non officiel, nom masculin
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire des sigles de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada](février 1995). 1, fiche 88, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20formation%20provisoire
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- purchasing power standard 1, fiche 89, Anglais, purchasing%20power%20standard
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 89, La vedette principale, Français
- pouvoir d’achat standard
1, fiche 89, Français, pouvoir%20d%26rsquo%3Bachat%20standard
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
- PAS 1, fiche 89, Français, PAS
nom masculin
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 1, fiche 89, Français, - pouvoir%20d%26rsquo%3Bachat%20standard
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Government Contracts
- Law of Contracts (common law)
- International Public Law
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- international subcontracting 1, fiche 90, Anglais, international%20subcontracting
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- international sub-contracting
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Marchés publics
- Droit des contrats (common law)
- Droit international public
Fiche 90, La vedette principale, Français
- contrats internationaux de sous-traitance
1, fiche 90, Français, contrats%20internationaux%20de%20sous%2Dtraitance
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- sous-traitance internationale 1, fiche 90, Français, sous%2Dtraitance%20internationale
nom féminin
- STI 1, fiche 90, Français, STI
nom féminin
- STI 1, fiche 90, Français, STI
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles des Affaires extérieures. 2, fiche 90, Français, - contrats%20internationaux%20de%20sous%2Dtraitance
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- contrat international de sous traitance
- sous traitance internationale
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
- Economic Co-operation and Development
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Trade Negotiations Committee of Developing Countries 1, fiche 91, Anglais, Trade%20Negotiations%20Committee%20of%20Developing%20Countries
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
- Coopération et développement économiques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Comité des négociations commerciales des pays en voie de développement
1, fiche 91, Français, Comit%C3%A9%20des%20n%C3%A9gociations%20commerciales%20des%20pays%20en%20voie%20de%20d%C3%A9veloppement
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Comité des négociations commerciales entre pays en développement 1, fiche 91, Français, Comit%C3%A9%20des%20n%C3%A9gociations%20commerciales%20entre%20pays%20en%20d%C3%A9veloppement
nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
De la CNUCED [Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement]. 1, fiche 91, Français, - Comit%C3%A9%20des%20n%C3%A9gociations%20commerciales%20des%20pays%20en%20voie%20de%20d%C3%A9veloppement
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 1, fiche 91, Français, - Comit%C3%A9%20des%20n%C3%A9gociations%20commerciales%20des%20pays%20en%20voie%20de%20d%C3%A9veloppement
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Foreign Trade
- Industries - General
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Programme for Basic Research in Industrial Technologies for Europe 1, fiche 92, Anglais, Programme%20for%20Basic%20Research%20in%20Industrial%20Technologies%20for%20Europe
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Program for Basic Research in Industrial Technologies for Europe
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Commerce extérieur
- Industries - Généralités
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Programme de recherche fondamentale relative aux technologies industrielles pour l’Europe
1, fiche 92, Français, Programme%20de%20recherche%20fondamentale%20relative%20aux%20technologies%20industrielles%20pour%20l%26rsquo%3BEurope
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
- BRITE 1, fiche 92, Français, BRITE
nom masculin
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
De la CE [Communauté européenne]. 1, fiche 92, Français, - Programme%20de%20recherche%20fondamentale%20relative%20aux%20technologies%20industrielles%20pour%20l%26rsquo%3BEurope
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 1, fiche 92, Français, - Programme%20de%20recherche%20fondamentale%20relative%20aux%20technologies%20industrielles%20pour%20l%26rsquo%3BEurope
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- private overseas direct investment 1, fiche 93, Anglais, private%20overseas%20direct%20investment
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 93, La vedette principale, Français
- investissements privés directs étrangers
1, fiche 93, Français, investissements%20priv%C3%A9s%20directs%20%C3%A9trangers
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
- IPDE 1, fiche 93, Français, IPDE
nom masculin
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Source :Glossaire des sigles des Affaires extérieures. 2, fiche 93, Français, - investissements%20priv%C3%A9s%20directs%20%C3%A9trangers
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- investissement privé direct étranger
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- tripartite industrial co-operation 1, fiche 94, Anglais, tripartite%20industrial%20co%2Doperation
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- tripartite industrial cooperation
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 94, La vedette principale, Français
- coopération industrielle tripartite
1, fiche 94, Français, coop%C3%A9ration%20industrielle%20tripartite
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
- CIT 1, fiche 94, Français, CIT
nom féminin
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 2, fiche 94, Français, - coop%C3%A9ration%20industrielle%20tripartite
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Single Goods Declaration 1, fiche 95, Anglais, Single%20Goods%20Declaration
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Déclaration unique de marchandises
1, fiche 95, Français, D%C3%A9claration%20unique%20de%20marchandises
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 1, fiche 95, Français, - D%C3%A9claration%20unique%20de%20marchandises
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- multinational public enterprise 1, fiche 96, Anglais, multinational%20public%20enterprise
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 96, La vedette principale, Français
- entreprise publique multinationale
1, fiche 96, Français, entreprise%20publique%20multinationale
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 2, fiche 96, Français, - entreprise%20publique%20multinationale
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- joint hull formula 1, fiche 97, Anglais, joint%20hull%20formula
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 97, La vedette principale, Français
- formule d’assurance sur corps
1, fiche 97, Français, formule%20d%26rsquo%3Bassurance%20sur%20corps
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire "Sigles"-Affaires extérieures. 2, fiche 97, Français, - formule%20d%26rsquo%3Bassurance%20sur%20corps
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
- Foreign Trade
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- United Nations Economic Development Administration 1, fiche 98, Anglais, United%20Nations%20Economic%20Development%20Administration
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- Economic Development Administration of the United Nations
- UN Economic Development Administration
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
- Commerce extérieur
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Administration des Nations Unies pour le développement économique
1, fiche 98, Français, Administration%20des%20Nations%20Unies%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
- ANUDE 1, fiche 98, Français, ANUDE
nom féminin
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 2, fiche 98, Français, - Administration%20des%20Nations%20Unies%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- Administration de l’ONU pour le développement économique
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- simply transformed manufacture 1, fiche 99, Anglais, simply%20transformed%20manufacture
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- simply transformed manufactures
- STMs
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 99, La vedette principale, Français
- article ayant subi une transformation simple
1, fiche 99, Français, article%20ayant%20subi%20une%20transformation%20simple
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 2, fiche 99, Français, - article%20ayant%20subi%20une%20transformation%20simple
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- articles ayant subi une transformation simple
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Foreign Trade
- Labour and Employment
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Trade Employment Expansion Program 1, fiche 100, Anglais, Trade%20Employment%20Expansion%20Program
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce extérieur
- Travail et emploi
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Programme de développement de l’emploi lié à l’évolution des échanges commerciaux
1, fiche 100, Français, Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Bemploi%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9volution%20des%20%C3%A9changes%20commerciaux
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
- PDEC 1, fiche 100, Français, PDEC
nom masculin
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Glossaire «Sigles»-Affaires extérieures. 2, fiche 100, Français, - Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Bemploi%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9volution%20des%20%C3%A9changes%20commerciaux
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


