TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GLOSSAIRE TERMES BUDGETAIRES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- monetary-fiscal policy mix 1, fiche 1, Anglais, monetary%2Dfiscal%20policy%20mix
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
monetary-fiscal policy mix: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 1, Anglais, - monetary%2Dfiscal%20policy%20mix
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- combinaison de mesures monétaires et budgétaires
1, fiche 1, Français, combinaison%20de%20mesures%20mon%C3%A9taires%20et%20budg%C3%A9taires
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dosage de mesures monétaires et budgétaires 1, fiche 1, Français, dosage%20de%20mesures%20mon%C3%A9taires%20et%20budg%C3%A9taires
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
combinaison de mesures monétaires et budgétaires; dosage de mesures monétaires et budgétaires :termes extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 1, Français, - combinaison%20de%20mesures%20mon%C3%A9taires%20et%20budg%C3%A9taires
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- appropriations bill 1, fiche 2, Anglais, appropriations%20bill
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
appropriations bill: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 2, Anglais, - appropriations%20bill
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- loi portant ouverture de crédits budgétaires
1, fiche 2, Français, loi%20portant%20ouverture%20de%20cr%C3%A9dits%20budg%C3%A9taires
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- loi portant ouverture de crédits 1, fiche 2, Français, loi%20portant%20ouverture%20de%20cr%C3%A9dits
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
loi portant ouverture de crédits budgétaires; loi portant ouverture de crédits :termes extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 2, Français, - loi%20portant%20ouverture%20de%20cr%C3%A9dits%20budg%C3%A9taires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Estimates terms: English-French equivalents
1, fiche 3, Anglais, Estimates%20terms%3A%20English%2DFrench%20equivalents
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Treasury Board, 1980, 1977, 1974 and 1971 1, fiche 3, Anglais, - Estimates%20terms%3A%20English%2DFrench%20equivalents
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Information found in the Database of the Terminology Library of the Translation Services of Canada 1, fiche 3, Anglais, - Estimates%20terms%3A%20English%2DFrench%20equivalents
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Glossary of Estimates Terms
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Termes budgétaires : équivalents français-anglais
1, fiche 3, Français, Termes%20budg%C3%A9taires%20%3A%20%C3%A9quivalents%20fran%C3%A7ais%2Danglais
correct, voir observation, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Termes budgétaires : équivalences françaises-anglaises 1, fiche 3, Français, Termes%20budg%C3%A9taires%20%3A%20%C3%A9quivalences%20fran%C3%A7aises%2Danglaises
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les éditions de 1971 et 1974 portaient le sous-titre : équivalences françaises-anglaises. Les éditions de 1977 et 1980 : équivalents français-anglais 1, fiche 3, Français, - Termes%20budg%C3%A9taires%20%3A%20%C3%A9quivalents%20fran%C3%A7ais%2Danglais
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Renseignement retrouvé dans la base de données de la Bibliothèque de la terminologie 1, fiche 3, Français, - Termes%20budg%C3%A9taires%20%3A%20%C3%A9quivalents%20fran%C3%A7ais%2Danglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Glossaire de termes budgétaires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


