TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GMEL [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- leafy hornmouth
1, fiche 1, Anglais, leafy%20hornmouth
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- foliated thorn purpura 2, fiche 1, Anglais, foliated%20thorn%20purpura
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ceratostoma foliatum (Gmel.). A shell of the Muricidae family (rock shells). 3, fiche 1, Anglais, - leafy%20hornmouth
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pourpre foliacée
1, fiche 1, Français, pourpre%20foliac%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ceratostoma foliatum(Gmel.). Coquillage de la famille des Muricidés(petits mures et drupes). 2, fiche 1, Français, - pourpre%20foliac%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-08-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- generated minimum equipment list
1, fiche 2, Anglais, generated%20minimum%20equipment%20list
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GMEL 2, fiche 2, Anglais, GMEL
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- liste d’équipement minimal produite par ordinateur
1, fiche 2, Français, liste%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20minimal%20produite%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GMEL 2, fiche 2, Français, GMEL
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- MEL produite par ordinateur 1, fiche 2, Français, MEL%20produite%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-04-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- common hawkweed
1, fiche 3, Anglais, common%20hawkweed
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae (Asteraceae). 2, fiche 3, Anglais, - common%20hawkweed
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
common hawkweed: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 2, fiche 3, Anglais, - common%20hawkweed
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Hieracium vulgatum (Fries); Hieracium lachenalii (K.C. Gmel). 2, fiche 3, Anglais, - common%20hawkweed
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- épervière vulgaire
1, fiche 3, Français, %C3%A9pervi%C3%A8re%20vulgaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae (Asteraceae). 2, fiche 3, Français, - %C3%A9pervi%C3%A8re%20vulgaire
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
épervière vulgaire : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 2, fiche 3, Français, - %C3%A9pervi%C3%A8re%20vulgaire
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Hieracium vulgatun(Fries) ;Hieracium lachenalii(K. C. Gmel). 2, fiche 3, Français, - %C3%A9pervi%C3%A8re%20vulgaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-10-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Group of Mathematicians of Romance Languages
1, fiche 4, Anglais, Group%20of%20Mathematicians%20of%20Romance%20Languages
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupement des mathématiciens d’expression latine
1, fiche 4, Français, Groupement%20des%20math%C3%A9maticiens%20d%26rsquo%3Bexpression%20latine
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GMEL 2, fiche 4, Français, GMEL
correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


