TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GMN [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Minesweeping and Minehunting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- naval mine warfare
1, fiche 1, Anglais, naval%20mine%20warfare
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NMW 1, fiche 1, Anglais, NMW
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 1, Anglais, - naval%20mine%20warfare
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dragage et chasse aux mines
Fiche 1, La vedette principale, Français
- guerre des mines navale
1, fiche 1, Français, guerre%20des%20mines%20navale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GMN 1, fiche 1, Français, GMN
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 1, Français, - guerre%20des%20mines%20navale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Minesweeping and Minehunting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- skim net
1, fiche 2, Anglais, skim%20net
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
NMW 1, fiche 2, Anglais, - skim%20net
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 2, Anglais, - skim%20net
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Dragage et chasse aux mines
Fiche 2, La vedette principale, Français
- filet d’écrémage
1, fiche 2, Français, filet%20d%26rsquo%3B%C3%A9cr%C3%A9mage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
GMN 1, fiche 2, Français, - filet%20d%26rsquo%3B%C3%A9cr%C3%A9mage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 2, Français, - filet%20d%26rsquo%3B%C3%A9cr%C3%A9mage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Minesweeping and Minehunting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- master ship
1, fiche 3, Anglais, master%20ship
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
NMW 1, fiche 3, Anglais, - master%20ship
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 3, Anglais, - master%20ship
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Dragage et chasse aux mines
Fiche 3, La vedette principale, Français
- navire maître
1, fiche 3, Français, navire%20ma%C3%AEtre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
GMN 1, fiche 3, Français, - navire%20ma%C3%AEtre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 3, Français, - navire%20ma%C3%AEtre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Minesweeping and Minehunting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- splash spotter
1, fiche 4, Anglais, splash%20spotter
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
NMW 1, fiche 4, Anglais, - splash%20spotter
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 4, Anglais, - splash%20spotter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Dragage et chasse aux mines
Fiche 4, La vedette principale, Français
- observateur de gerbes
1, fiche 4, Français, observateur%20de%20gerbes
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
GMN 1, fiche 4, Français, - observateur%20de%20gerbes
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 4, Français, - observateur%20de%20gerbes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Naval Mines
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- removal
1, fiche 5, Anglais, removal
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
NMW: The relocation of a mine away from an area where its explosion is not desired. 1, fiche 5, Anglais, - removal
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 5, Anglais, - removal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mines marines
Fiche 5, La vedette principale, Français
- déplacement
1, fiche 5, Français, d%C3%A9placement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
GMN : Déplacement d’une mine hors d’une zone dans laquelle son explosion n’ est pas souhaitable. 1, fiche 5, Français, - d%C3%A9placement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9placement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


