TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GMS [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-07-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematics
- Hydrology and Hydrography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Manning formula
1, fiche 1, Anglais, Manning%20formula
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Manning's equation 2, fiche 1, Anglais, Manning%27s%20equation
correct
- Manning's formula 3, fiche 1, Anglais, Manning%27s%20formula
correct
- Gauckler–Manning–Strickler formula 3, fiche 1, Anglais, Gauckler%26ndash%3BManning%26ndash%3BStrickler%20formula
correct, Europe
- Gauckler–Manning formula 3, fiche 1, Anglais, Gauckler%26ndash%3BManning%20formula
correct, moins fréquent
- Manning-Strickler equation 4, fiche 1, Anglais, Manning%2DStrickler%20equation
correct, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An empirical equation that applies to uniform flow in open channels and is a function of the channel velocity, flow area and channel slope. 5, fiche 1, Anglais, - Manning%20formula
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mathématiques
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- formule de Manning
1, fiche 1, Français, formule%20de%20Manning
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- formule de Manning-Strickler 2, fiche 1, Français, formule%20de%20Manning%2DStrickler
correct, nom féminin
- équation de Manning-Strickler 3, fiche 1, Français, %C3%A9quation%20de%20Manning%2DStrickler
correct, nom féminin
- formule de Gauckler-Manning 2, fiche 1, Français, formule%20de%20Gauckler%2DManning
correct, nom féminin, moins fréquent
- formule de Gauckler-Manning-Strickler 2, fiche 1, Français, formule%20de%20Gauckler%2DManning%2DStrickler
correct, nom féminin, moins fréquent
- formule GMS 2, fiche 1, Français, formule%20GMS
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] formule empirique d’estimation de la vitesse moyenne d’un liquide s’écoulant en surface libre, c’est-à-dire dans un conduit où le fluide ne remplit pas complètement la section ou dans un canal ouvert. 2, fiche 1, Français, - formule%20de%20Manning
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Formule présentée en 1809 par] un ingénieur irlandais nommé Manning [...] 1, fiche 1, Français, - formule%20de%20Manning
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Plusieurs noms sont associés à la formule de Manning, soit parce qu’ils [ont] présenté la forme simplifiée ou qu’ils [ont] obtenu une formule semblable de façon indépendante. Ces noms sont [...] Philippe-Gaspard Gauckler en 1868 et Strickler en 1923 [...] 1, fiche 1, Français, - formule%20de%20Manning
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- monosodium glutamate
1, fiche 2, Anglais, monosodium%20glutamate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MSG 1, fiche 2, Anglais, MSG
voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- alpha-monosodium glutamate 2, fiche 2, Anglais, alpha%2Dmonosodium%20glutamate
correct, voir observation
- Chinese seasoning 3, fiche 2, Anglais, Chinese%20seasoning
correct
- glutamic acid sodium salt 4, fiche 2, Anglais, glutamic%20acid%20sodium%20salt
correct
- L-glutamic acid monosodium salt 5, fiche 2, Anglais, L%2Dglutamic%20acid%20monosodium%20salt
correct, voir observation
- L-(+)-glutamic acid monosodium salt 4, fiche 2, Anglais, L%2D%28%2B%29%2Dglutamic%20acid%20monosodium%20salt
correct, voir observation
- L(+) sodium glutamate 4, fiche 2, Anglais, L%28%2B%29%20sodium%20glutamate
voir observation
- monosodium L-glutamate 4, fiche 2, Anglais, monosodium%20L%2Dglutamate
correct, voir observation
- sodium glutamate 6, fiche 2, Anglais, sodium%20glutamate
voir observation
- sodium L-glutamate 4, fiche 2, Anglais, sodium%20L%2Dglutamate
voir observation
- sodium monoglutamate 7, fiche 2, Anglais, sodium%20monoglutamate
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The single monosodium salt of glutamic acid used in food to accentuate flavors. 8, fiche 2, Anglais, - monosodium%20glutamate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
MSG: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 7, fiche 2, Anglais, - monosodium%20glutamate
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sodium glutamate: incomplete name. 7, fiche 2, Anglais, - monosodium%20glutamate
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek character or italicized. 7, fiche 2, Anglais, - monosodium%20glutamate
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
L-: This letter is a small capital. 7, fiche 2, Anglais, - monosodium%20glutamate
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Also known under the following commercial designations: Accent; Ajinomoto; Glutacyl; Glutavene; RL-50; Vetsin; Zest. 9, fiche 2, Anglais, - monosodium%20glutamate
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C5H8NO4·Na or C[subsscript 5]H8NNaO4 9, fiche 2, Anglais, - monosodium%20glutamate
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- a-monosodium glutamate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- glutamate monosodique
1, fiche 2, Français, glutamate%20monosodique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GMS 2, fiche 2, Français, GMS
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- glutamate alpha-monosodique 3, fiche 2, Français, glutamate%20alpha%2Dmonosodique
correct, voir observation, nom masculin
- sel chinois 4, fiche 2, Français, sel%20chinois
nom masculin
- sel sodique de l’acide glutamique 3, fiche 2, Français, sel%20sodique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20glutamique
correct, nom masculin
- sel monosodique de l’acide L-glutamique 3, fiche 2, Français, sel%20monosodique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20L%2Dglutamique
correct, voir observation, nom masculin
- sel monosodique de l’acide L-(+)-glutamique 5, fiche 2, Français, sel%20monosodique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20L%2D%28%2B%29%2Dglutamique
correct, voir observation, nom masculin
- L(+) glutamate de sodium 3, fiche 2, Français, L%28%2B%29%20glutamate%20de%20sodium
voir observation, nom masculin
- L-glutamate monosodique 3, fiche 2, Français, L%2Dglutamate%20monosodique
correct, voir observation, nom masculin
- glutamate de sodium 6, fiche 2, Français, glutamate%20de%20sodium
voir observation, nom masculin
- L-glutamate de sodium 3, fiche 2, Français, L%2Dglutamate%20de%20sodium
voir observation, nom masculin
- monoglutamate de sodium 7, fiche 2, Français, monoglutamate%20de%20sodium
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sel de sodium de l’acide glutamique qui, parce qu’il a la propriété de stimuler les perceptions gustatives, est utilisé dans l’alimentation comme exhausteur de goût. 8, fiche 2, Français, - glutamate%20monosodique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
GMS : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 3, fiche 2, Français, - glutamate%20monosodique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
glutamate de sodium : nom incomplet. 3, fiche 2, Français, - glutamate%20monosodique
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 3, fiche 2, Français, - glutamate%20monosodique
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
L- : Cette lettre est une petite capitale. 3, fiche 2, Français, - glutamate%20monosodique
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C5H8NO4·Na ou C5H8NNaO4 8, fiche 2, Français, - glutamate%20monosodique
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- glutamate a-monosodique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- glutamato sódico
1, fiche 2, Espagnol, glutamato%20s%C3%B3dico
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C5H8NO4·Na o C5H8NNaO4 2, fiche 2, Espagnol, - glutamato%20s%C3%B3dico
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-03-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- visible and infrared spin-scan radiometer
1, fiche 3, Anglais, visible%20and%20infrared%20spin%2Dscan%20radiometer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- VISSR 1, fiche 3, Anglais, VISSR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
USA; sensor on GEOS and GMS Satellites for generating cloud distribution and temperature images using the rotation or the satellite as the horizontal scan. 1, fiche 3, Anglais, - visible%20and%20infrared%20spin%2Dscan%20radiometer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- radiomètre à balayage circulaire dans le visible et l’infrarouge
1, fiche 3, Français, radiom%C3%A8tre%20%C3%A0%20balayage%20circulaire%20dans%20le%20visible%20et%20l%26rsquo%3Binfrarouge
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- VISSR 1, fiche 3, Français, VISSR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
- radiomètre à balayage rotatif dans le visible et l’infrarouge 2, fiche 3, Français, radiom%C3%A8tre%20%C3%A0%20balayage%20rotatif%20dans%20le%20visible%20et%20l%26rsquo%3Binfrarouge
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Capteur à bord des satellites GEOS et GMS destiné à générer des images de la nébulosité et du profil de température en utilisant la rotation du satellite pour balayer horizontalement une scène. 1, fiche 3, Français, - radiom%C3%A8tre%20%C3%A0%20balayage%20circulaire%20dans%20le%20visible%20et%20l%26rsquo%3Binfrarouge
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
- Equipo de exploración espacial
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- radiómetro de barrido giratorio en el espectro visible e infrarrojo
1, fiche 3, Espagnol, radi%C3%B3metro%20de%20barrido%20giratorio%20en%20el%20espectro%20visible%20e%20infrarrojo
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Technology Update Group
1, fiche 4, Anglais, Technology%20Update%20Group
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TUG 1, fiche 4, Anglais, TUG
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Technology%20Update%20Group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe de modernisation de système
1, fiche 4, Français, Groupe%20de%20modernisation%20de%20syst%C3%A8me
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GMS 1, fiche 4, Français, GMS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 4, Français, - Groupe%20de%20modernisation%20de%20syst%C3%A8me
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Spacecraft
- Meteorology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- geosynchronous meteorological satellite
1, fiche 5, Anglais, geosynchronous%20meteorological%20satellite
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- GMS 1, fiche 5, Anglais, GMS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Météorologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- satellite météorologique synchrone de la terre
1, fiche 5, Français, satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20synchrone%20de%20la%20terre
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- GMS 1, fiche 5, Français, GMS
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-09-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Meteorology
- Spacecraft
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- geostationary meteorological satellite
1, fiche 6, Anglais, geostationary%20meteorological%20satellite
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GMS 1, fiche 6, Anglais, GMS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- geostationary weather satellite 2, fiche 6, Anglais, geostationary%20weather%20satellite
- stationary meteorological satellite 3, fiche 6, Anglais, stationary%20meteorological%20satellite
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
geostationary satellite: A satellite so placed into orbit above the Earth that it rotates with the Earth and thus remains fixed over the same area. 4, fiche 6, Anglais, - geostationary%20meteorological%20satellite
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco. 5, fiche 6, Anglais, - geostationary%20meteorological%20satellite
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- stationary weather satellite
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Météorologie
- Engins spatiaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- satellite météorologique géostationnaire
1, fiche 6, Français, satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20g%C3%A9ostationnaire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GMS 2, fiche 6, Français, GMS
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Quant à la localisation systématique dans l’espace des grandes masses nuageuses, elle est rendue possible par deux types d’équipements : les radars d’observation météorologique et les satellites météorologiques soit à défilement, soit géostationnaires. Par des mesures radiométriques infrarouges les satellites fournissent également des informations précieuses sur la température et par conséquent l’altitude du sommet des masses nuageuses. 3, fiche 6, Français, - satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20g%C3%A9ostationnaire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l’autorisation de l’Unesco. 2, fiche 6, Français, - satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20g%C3%A9ostationnaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
- Naves espaciales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- satélite meteorológico geoestacionario
1, fiche 6, Espagnol, sat%C3%A9lite%20meteorol%C3%B3gico%20geoestacionario
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- GMS 1, fiche 6, Espagnol, GMS
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco. 1, fiche 6, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20meteorol%C3%B3gico%20geoestacionario
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-07-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- small-scale data utilization station
1, fiche 7, Anglais, small%2Dscale%20data%20utilization%20station
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- SDUS 1, fiche 7, Anglais, SDUS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The functions of the meteorological mission of MTSAT-1R would be similar to the planned MTSAT, with some additional functions. Meteorological data as well as low-resolution digital image data would be disseminated by LRIT (Low-rate Information Transmission) to SDUS (Small-scale Data Utilization Station). 2, fiche 7, Anglais, - small%2Dscale%20data%20utilization%20station
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Used by geostationary meteorological satellite (GMS). 3, fiche 7, Anglais, - small%2Dscale%20data%20utilization%20station
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- small scale data utilization station
- small-scale data user station
- small scale data user station
- small-scale data users station
- small scale data users station
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- station utilisatrice de données petite échelle
1, fiche 7, Français, station%20utilisatrice%20de%20donn%C3%A9es%20petite%20%C3%A9chelle
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le satellite GMS relaie un jeu exhaustif d’images aux stations utilisatrices de données petite échelle(SDUS) en format WEFAX. 1, fiche 7, Français, - station%20utilisatrice%20de%20donn%C3%A9es%20petite%20%C3%A9chelle
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Utilisée] pour les WEFAX GMS [satellite météorologique géostationnaire]. 2, fiche 7, Français, - station%20utilisatrice%20de%20donn%C3%A9es%20petite%20%C3%A9chelle
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec les «stations utilisatrices de données secondaires» (SDUS) employées pour les WEFAX Météosat. 3, fiche 7, Français, - station%20utilisatrice%20de%20donn%C3%A9es%20petite%20%C3%A9chelle
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
GMS : Le satellite GMS est un satellite japonais dont l'opérateur est l'Agence Météorologique du Japon. Il est situé au-dessus de l'équateur par 140° E. 4, fiche 7, Français, - station%20utilisatrice%20de%20donn%C3%A9es%20petite%20%C3%A9chelle
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- station utilisatrice de données à petite échelle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- estación de utilización de datos en pequeña escala
1, fiche 7, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20utilizaci%C3%B3n%20de%20datos%20en%20peque%C3%B1a%20escala
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-04-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Police
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Joint Intelligence Group 1, fiche 8, Anglais, Joint%20Intelligence%20Group
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Police
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe mixte des renseignements 1, fiche 8, Français, Groupe%20mixte%20des%20renseignements
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source : Plan national de lutte contre le terrorisme, Centre national de coordination de la sécurité. 1, fiche 8, Français, - Groupe%20mixte%20des%20renseignements
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-06-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- strategic missile group 1, fiche 9, Anglais, strategic%20missile%20group
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(fr. Def. White Paper 1973, vol. 2, p. 17) (FAF, Nov. 72, p. 38) J. Whyte 1, fiche 9, Anglais, - strategic%20missile%20group
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 9, La vedette principale, Français
- groupement de missile stratégique 1, fiche 9, Français, groupement%20de%20missile%20strat%C3%A9gique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-06-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Range Measurements (Telecommunications)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- synthetic aperture GMS radar
1, fiche 10, Anglais, synthetic%20aperture%20GMS%20radar
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mesures à distance (Télécommunications)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- radar GMS à ouverture synthétique 1, fiche 10, Français, radar%20GMS%20%C3%A0%20ouverture%20synth%C3%A9tique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mobile survival group 1, fiche 11, Anglais, mobile%20survival%20group
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- groupe mobile de survie 1, fiche 11, Français, groupe%20mobile%20de%20survie
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


