TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOLFE AQABA [4 fiches]

Fiche 1 2014-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Peninsula, in northeast Egypt, between the Gulf of Suez on the west and the Gulf of 'Aqaba on the east, at the north end of the Red Sea.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Péninsule montagneuse d’Égypte, entre le golfe de Suez et d’’Aqaba.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Sinaí" ya que se trata de una palabra aguda y se escribe con tilde.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Petite ville portuaire du sud-ouest de la Jordanie, au fond du golfe d’Aqaba.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur (le) fleuve Saint-Laurent.».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Golfe situé à l’extrémité nord-est de la mer Rouge.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Northeast extension of the Red Sea, between northwest Saudi Arabia and the Sinai Peninsula in Egypt.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :