TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOLFE SUEZ [5 fiches]

Fiche 1 2014-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Peninsula, in northeast Egypt, between the Gulf of Suez on the west and the Gulf of 'Aqaba on the east, at the north end of the Red Sea.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Péninsule montagneuse d’Égypte, entre le golfe de Suez et d’’Aqaba.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Sinaí" ya que se trata de una palabra aguda y se escribe con tilde.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chronology
  • Geology
CONT

... lava flows that erupted from these centres were not of significant thickness [and] post-Miocene erosion was significant enough to remove a substantial amount of material ...

OBS

post-Miocene: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Géologie
CONT

Qu’il s’agisse du chaînon du Ratz ou de celui du Mont Tournier il s’avère que ces cassures sont d’âge anté-Miocène. De ce fait on ne saurait les interpréter comme des accidents créés par les déformations post-Miocènes qui ont formé le pli mais plutôt voir dans leur existence l’origine de la localisation de la charnière de celui-ci (elles ont [...] été quelque peu déformées [...] lors du plissement post-Miocène).

CONT

L'examen(basé sur des observations de terrain et sur l'interprétation de profils sismiques) de la série sédimentaire post-miocène du Golfe de Suez et du NW [nord-ouest] de la Mer Rouge, ainsi que de la déformation qui l'affecte, permet d’appréhender la géodynamique post-miocène de cette région.

OBS

postérieur au Miocène : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Long golfe de l'océan Indien, entre l'Arabie et l'Afrique, relié à la Méditerranée par le canal de Suez.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation
  • Law of the Sea
DEF

ship canal, sea canal: An artificial waterway of more or less uniform dimensions, suitable for seagoing vessels. Canal connected with sea and of such size that seagoing vessels can safely navigate it. (BTLUX 79)

CONT

The rules governing international rivers and straits are also applicable to international canals, which are man-made waterways forming an international passageway ...

OBS

There are only three such inter-oceanic or sea-connecting canals which present a distinctly international legal character, namely, those of Suez, Panama and Kiel.

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
  • Droit de la mer
DEF

Voie navigable artificielle qui met en communication deux mers ou deux océans à travers un territoire.

OBS

Exemples : canal de Suez(Méditerranée-mer Rouge) ;canal de Corinthe(golfe de Corinthe-mer Égée) ;canal de Kiel(mer du Nord-Baltique) ;canal de Panama(Atlantique-Pacifique).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Navegación fluvial y marítima
  • Derecho del mar
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :