TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOLIATH [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- goliath birdeater
1, fiche 1, Anglais, goliath%20birdeater
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- goliath bird-eating spider 1, fiche 1, Anglais, goliath%20bird%2Deating%20spider
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Theraphosidae. 2, fiche 1, Anglais, - goliath%20birdeater
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- goliath bird-eater
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mygale de Leblond
1, fiche 1, Français, mygale%20de%20Leblond
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mygale Goliath 1, fiche 1, Français, mygale%20Goliath
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Theraphosidae. 2, fiche 1, Français, - mygale%20de%20Leblond
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-04-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- giant coucal
1, fiche 2, Anglais, giant%20coucal
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Goliath coucal 1, fiche 2, Anglais, Goliath%20coucal
correct, voir observation
- large coucal 1, fiche 2, Anglais, large%20coucal
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 2, fiche 2, Anglais, - giant%20coucal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - giant%20coucal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coucal goliath
1, fiche 2, Français, coucal%20goliath
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cuculidae. 2, fiche 2, Français, - coucal%20goliath
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
coucal goliath : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - coucal%20goliath
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - coucal%20goliath
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-04-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- giant imperial pigeon
1, fiche 3, Anglais, giant%20imperial%20pigeon
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- giant pigeon 1, fiche 3, Anglais, giant%20pigeon
correct, voir observation
- New Caledonian imperial pigeon 1, fiche 3, Anglais, New%20Caledonian%20imperial%20pigeon
correct, voir observation
- New Caledonian pigeon 1, fiche 3, Anglais, New%20Caledonian%20pigeon
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, fiche 3, Anglais, - giant%20imperial%20pigeon
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - giant%20imperial%20pigeon
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carpophage géant
1, fiche 3, Français, carpophage%20g%C3%A9ant
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, fiche 3, Français, - carpophage%20g%C3%A9ant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
carpophage géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - carpophage%20g%C3%A9ant
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - carpophage%20g%C3%A9ant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- giant heron
1, fiche 4, Anglais, giant%20heron
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Goliath heron 1, fiche 4, Anglais, Goliath%20heron
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Ardeidae. 2, fiche 4, Anglais, - giant%20heron
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 4, Anglais, - giant%20heron
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- héron goliath
1, fiche 4, Français, h%C3%A9ron%20goliath
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Ardeidae. 2, fiche 4, Français, - h%C3%A9ron%20goliath
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
héron goliath : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - h%C3%A9ron%20goliath
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 4, Français, - h%C3%A9ron%20goliath
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- giant tigerfish
1, fiche 5, Anglais, giant%20tigerfish
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
This African fish is one of the largest characins (order Characiformes), often weighing more than 65 lb. (30kg). 2, fiche 5, Anglais, - giant%20tigerfish
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Alestiidae. 3, fiche 5, Anglais, - giant%20tigerfish
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poisson-tigre goliath
1, fiche 5, Français, poisson%2Dtigre%20goliath
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Très gros poisson d’eau douce, vivant en Afrique, de la famille des Alestiidae. Le poids du poisson-tigre goliath peut dépasser 30 kg. 1, fiche 5, Français, - poisson%2Dtigre%20goliath
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-10-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Physics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- magnet Goliath
1, fiche 6, Anglais, magnet%20Goliath
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Goliath 2, fiche 6, Anglais, Goliath
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Together with the large aperture magnet Goliath two tracking arms allow the spectrometry of charged particles. In addition two time-of-flight walls measure the velocity to provide the mass of each particle. Goliath is centred 3.28m downstream of the target with a gap size of 1.60m. It is a 1.6 Tm dipole magnet bending the positively charged particles to the second tracking arm side, which is defined as the positive x-axis. 2, fiche 6, Anglais, - magnet%20Goliath
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
The magnet Goliath, which has been modified for the WA93 experiment by increasing the gap size from 1200mm to 1600mm and by special exit pillars to optimize the acceptance of the spectrometer, will be used without further modifications. 3, fiche 6, Anglais, - magnet%20Goliath
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Goliath magnet
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Physique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- aimant Goliath
1, fiche 6, Français, aimant%20Goliath
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les utilisateurs de NA57 nous ont signalés que les variations rapides de courant dans l'aimant GOLIATH pouvaient être dangereuses pour leurs détecteurs. 1, fiche 6, Français, - aimant%20Goliath
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Lamp Components
- Lighting
- Electrical Engineering
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mogul end prong base
1, fiche 7, Anglais, mogul%20end%20prong%20base
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments de lampes
- Éclairage
- Électrotechnique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- culot goliath à languettes axiales
1, fiche 7, Français, culot%20goliath%20%C3%A0%20languettes%20axiales
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Lamp Components
- Lighting
- Electrical Engineering
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mogul screw three-contact base
1, fiche 8, Anglais, mogul%20screw%20three%2Dcontact%20base
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments de lampes
- Éclairage
- Électrotechnique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- culot à vis goliath à triple contact
1, fiche 8, Français, culot%20%C3%A0%20vis%20goliath%20%C3%A0%20triple%20contact
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Lamp Components
- Lighting
- Electrical Engineering
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- mogul bipin tombstone lampholder
1, fiche 9, Anglais, mogul%20bipin%20tombstone%20lampholder
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments de lampes
- Éclairage
- Électrotechnique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- douille-stèle goliath à deux broches
1, fiche 9, Français, douille%2Dst%C3%A8le%20goliath%20%C3%A0%20deux%20broches
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Lamp Components
- Lighting
- Electrical Engineering
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mogul skirt clamp base
1, fiche 10, Anglais, mogul%20skirt%20clamp%20base
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments de lampes
- Éclairage
- Électrotechnique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- culot chemisé goliath à bride
1, fiche 10, Français, culot%20chemis%C3%A9%20goliath%20%C3%A0%20bride
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-03-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Concrete Construction
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- ultimate strength design
1, fiche 11, Anglais, ultimate%20strength%20design
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- calculation of failure 2, fiche 11, Anglais, calculation%20of%20failure
- ultimate design 3, fiche 11, Anglais, ultimate%20design
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A method of proportioning structures or members for failure at a specified multiple of working loads, and assuming nonlinear distribution of flexural stresses. 1, fiche 11, Anglais, - ultimate%20strength%20design
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Bétonnage
Fiche 11, La vedette principale, Français
- calcul à la rupture
1, fiche 11, Français, calcul%20%C3%A0%20la%20rupture
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- méthode de calcul à la rupture 2, fiche 11, Français, m%C3%A9thode%20de%20calcul%20%C3%A0%20la%20rupture
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Méthode de calcul des éléments d’une construction reposant sur l’hypothèse que l’équilibre obtenu correspond à un rapport donné entre la charge d’exploitation et la charge de rupture. 3, fiche 11, Français, - calcul%20%C3%A0%20la%20rupture
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Des logiciels développés spécifiquement au laboratoire pour répondre aux particularités des ouvrages renforcés par les géosynthétiques(grande déformabilité des composants et grands déplacements aux interfaces, comportement particulier des matériaux constitutifs : effet membrane pour les géosynthétiques et loi de comportement particulière pour les sols à forte granularité rencontrés in situ). Les méthodes actuelles sont des méthodes de calcul par éléments finis(code de calcul Goliath) et des méthodes de calcul à la rupture(Méthode double blocs, Cartage). 2, fiche 11, Français, - calcul%20%C3%A0%20la%20rupture
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Mécanique des sols appliquée à la construction [...] Application du calcul à la rupture aux ouvrages : fondations superficielles, murs de soutènement. 4, fiche 11, Français, - calcul%20%C3%A0%20la%20rupture
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Lamp Components
- Lighting
- Electrical Engineering
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Goliath Edison screw base
1, fiche 12, Anglais, Goliath%20Edison%20screw%20base
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- goliath Edison screw 2, fiche 12, Anglais, goliath%20Edison%20screw
correct
- GES 2, fiche 12, Anglais, GES
correct
- GES 2, fiche 12, Anglais, GES
- mogul screw base 1, fiche 12, Anglais, mogul%20screw%20base
- goliath Edison screw cap 3, fiche 12, Anglais, goliath%20Edison%20screw%20cap
proposition
- mogul screw cap 3, fiche 12, Anglais, mogul%20screw%20cap
proposition
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Edison screw cap: A lamp cap in which one contact is the outer case, in the form of a screw thread, and the other contact is a central projection. These caps are known, in decreasing order of size, as goliath Edison screw (GES), medium Edison screw (ES), small Edison screw (SES) and miniature Edison screw (MES). 3, fiche 12, Anglais, - Goliath%20Edison%20screw%20base
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments de lampes
- Éclairage
- Électrotechnique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- culot à vis goliath
1, fiche 12, Français, culot%20%C3%A0%20vis%20goliath
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- culot à vis Goliath 2, fiche 12, Français, culot%20%C3%A0%20vis%20Goliath
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Type de culot à vis dont le diamètre est de 40 mm. 1, fiche 12, Français, - culot%20%C3%A0%20vis%20goliath
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Lamp Components
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Edison screw cap
1, fiche 13, Anglais, Edison%20screw%20cap
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- screw cap 2, fiche 13, Anglais, screw%20cap
correct
- screw base 2, fiche 13, Anglais, screw%20base
correct, États-Unis
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Cap [base] (type E) in the form of a screw thread. 2, fiche 13, Anglais, - Edison%20screw%20cap
Record number: 13, Textual support number: 2 DEF
A lamp cap in which one contact is the outer case, in the form of a screw thread, and the other contact is a central projection. These caps are known, in decreasing order of size, as goliath Edison screw (GES), medium Edison screw (ES), small Edison screw (SES) and miniature Edison screw (MES). 1, fiche 13, Anglais, - Edison%20screw%20cap
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- terminal cap
- goliath Edison screw
- GES
- small Edison screw
- ES
- miniature Edison screw
- MES
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments de lampes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- culot à vis Edison
1, fiche 13, Français, culot%20%C3%A0%20vis%20Edison
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- culot à vis 2, fiche 13, Français, culot%20%C3%A0%20vis
correct, nom masculin
- culot à vis dit Edison 1, fiche 13, Français, culot%20%C3%A0%20vis%20dit%20Edison
correct, nom masculin
- culot Edison 1, fiche 13, Français, culot%20Edison
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Culot (type E) en forme de filetage. 3, fiche 13, Français, - culot%20%C3%A0%20vis%20Edison
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Il existe de très nombreux modèles de culots. Pour les lampes d’éclairage général, il y a deux types en usage : le culot à baïonnette, à deux ergots, et le culot à vis, dit Edison. Ce dernier assure de meilleurs contacts électriques avec la douille que le culot à baïonnette, mais associé à certains modèles de douilles, il peut être dangereux pour les utilisateurs si l’on ne prend pas soin de relier au neutre le pöle de la douille constitué par la vis. 1, fiche 13, Français, - culot%20%C3%A0%20vis%20Edison
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- culot à vis Goliath
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-10-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Lamps
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- position oriented mogul 1, fiche 14, Anglais, position%20oriented%20mogul
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Lampes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- culot Goliath orienté
1, fiche 14, Français, culot%20Goliath%20orient%C3%A9
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1991-09-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Goliath Gold Mines Ltd.
1, fiche 15, Anglais, Goliath%20Gold%20Mines%20Ltd%2E
correct, Colombie-Britannique
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Goliath Gold Mines Ltd.
1, fiche 15, Français, Goliath%20Gold%20Mines%20Ltd%2E
correct, Colombie-Britannique
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1990-05-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- goliath beetle
1, fiche 16, Anglais, goliath%20beetle
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Order Coleoptera, Family Scarabaeidae, subfamily Cetoniinae, Goliathus oneleagris meleagris 2, fiche 16, Anglais, - goliath%20beetle
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Some African species (Goliath beetles) reach a length of 4 or 5 inches. 2, fiche 16, Anglais, - goliath%20beetle
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 16, La vedette principale, Français
- goliath
1, fiche 16, Français, goliath
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Cétoine gigantesque, qui atteint 10 cm de long et plus. Cet insecte, propre aux régions chaudes de l’Afrique, est ordinairement brun ou noir, marbré de blanc ou de roux pourpré; il vole lourdement le soir autour des arbres. Famille des cétoniidés. 1, fiche 16, Français, - goliath
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Famille des scarabaeidae, tels les membres du genre Goliathus (...) 2, fiche 16, Français, - goliath
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


