TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOLIATH [16 fiches]

Fiche 1 2021-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A spider of the family Theraphosidae.

Terme(s)-clé(s)
  • goliath bird-eater

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Araignée de la famille des Theraphosidae.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cuculidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cuculidae.

OBS

coucal goliath : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Columbidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Columbidae.

OBS

carpophage géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Ardeidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Ardeidae.

OBS

héron goliath : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
Hydrocynus goliath
latin
Hydrocyon goliath
ancienne désignation, latin
CONT

This African fish is one of the largest characins (order Characiformes), often weighing more than 65 lb. (30kg).

OBS

A fish of the family Alestiidae.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
Hydrocynus goliath
latin
Hydrocyon goliath
ancienne désignation, latin
OBS

Très gros poisson d’eau douce, vivant en Afrique, de la famille des Alestiidae. Le poids du poisson-tigre goliath peut dépasser 30 kg.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Physics
CONT

Together with the large aperture magnet Goliath two tracking arms allow the spectrometry of charged particles. In addition two time-of-flight walls measure the velocity to provide the mass of each particle. Goliath is centred 3.28m downstream of the target with a gap size of 1.60m. It is a 1.6 Tm dipole magnet bending the positively charged particles to the second tracking arm side, which is defined as the positive x-axis.

CONT

The magnet Goliath, which has been modified for the WA93 experiment by increasing the gap size from 1200mm to 1600mm and by special exit pillars to optimize the acceptance of the spectrometer, will be used without further modifications.

Terme(s)-clé(s)
  • Goliath magnet

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Physique
CONT

Les utilisateurs de NA57 nous ont signalés que les variations rapides de courant dans l'aimant GOLIATH pouvaient être dangereuses pour leurs détecteurs.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Lamp Components
  • Lighting
  • Electrical Engineering

Français

Domaine(s)
  • Éléments de lampes
  • Éclairage
  • Électrotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Lamp Components
  • Lighting
  • Electrical Engineering

Français

Domaine(s)
  • Éléments de lampes
  • Éclairage
  • Électrotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Lamp Components
  • Lighting
  • Electrical Engineering

Français

Domaine(s)
  • Éléments de lampes
  • Éclairage
  • Électrotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Lamp Components
  • Lighting
  • Electrical Engineering

Français

Domaine(s)
  • Éléments de lampes
  • Éclairage
  • Électrotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
  • Concrete Construction
DEF

A method of proportioning structures or members for failure at a specified multiple of working loads, and assuming nonlinear distribution of flexural stresses.

Français

Domaine(s)
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)
  • Bétonnage
DEF

Méthode de calcul des éléments d’une construction reposant sur l’hypothèse que l’équilibre obtenu correspond à un rapport donné entre la charge d’exploitation et la charge de rupture.

CONT

Des logiciels développés spécifiquement au laboratoire pour répondre aux particularités des ouvrages renforcés par les géosynthétiques(grande déformabilité des composants et grands déplacements aux interfaces, comportement particulier des matériaux constitutifs : effet membrane pour les géosynthétiques et loi de comportement particulière pour les sols à forte granularité rencontrés in situ). Les méthodes actuelles sont des méthodes de calcul par éléments finis(code de calcul Goliath) et des méthodes de calcul à la rupture(Méthode double blocs, Cartage).

CONT

Mécanique des sols appliquée à la construction [...] Application du calcul à la rupture aux ouvrages : fondations superficielles, murs de soutènement.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Lamp Components
  • Lighting
  • Electrical Engineering
CONT

Edison screw cap: A lamp cap in which one contact is the outer case, in the form of a screw thread, and the other contact is a central projection. These caps are known, in decreasing order of size, as goliath Edison screw (GES), medium Edison screw (ES), small Edison screw (SES) and miniature Edison screw (MES).

Français

Domaine(s)
  • Éléments de lampes
  • Éclairage
  • Électrotechnique
DEF

Type de culot à vis dont le diamètre est de 40 mm.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1998-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Lamp Components
DEF

Cap [base] (type E) in the form of a screw thread.

DEF

A lamp cap in which one contact is the outer case, in the form of a screw thread, and the other contact is a central projection. These caps are known, in decreasing order of size, as goliath Edison screw (GES), medium Edison screw (ES), small Edison screw (SES) and miniature Edison screw (MES).

Terme(s)-clé(s)
  • terminal cap
  • goliath Edison screw
  • GES
  • small Edison screw
  • ES
  • miniature Edison screw
  • MES

Français

Domaine(s)
  • Éléments de lampes
DEF

Culot (type E) en forme de filetage.

CONT

Il existe de très nombreux modèles de culots. Pour les lampes d’éclairage général, il y a deux types en usage : le culot à baïonnette, à deux ergots, et le culot à vis, dit Edison. Ce dernier assure de meilleurs contacts électriques avec la douille que le culot à baïonnette, mais associé à certains modèles de douilles, il peut être dangereux pour les utilisateurs si l’on ne prend pas soin de relier au neutre le pöle de la douille constitué par la vis.

Terme(s)-clé(s)
  • culot à vis Goliath

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1996-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Lamps

Français

Domaine(s)
  • Lampes

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1991-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1990-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
OBS

Order Coleoptera, Family Scarabaeidae, subfamily Cetoniinae, Goliathus oneleagris meleagris

CONT

Some African species (Goliath beetles) reach a length of 4 or 5 inches.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
DEF

Cétoine gigantesque, qui atteint 10 cm de long et plus. Cet insecte, propre aux régions chaudes de l’Afrique, est ordinairement brun ou noir, marbré de blanc ou de roux pourpré; il vole lourdement le soir autour des arbres. Famille des cétoniidés.

OBS

Famille des scarabaeidae, tels les membres du genre Goliathus (...)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :