TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOMME [100 fiches]

Fiche 1 2024-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

Summer tires are ideal for high-performance vehicles, and are built for speed and agility. They offer increased responsiveness, cornering, and braking capabilities. ... The tread patterns of summer tires have less grooving and put more rubber in contact with the road.

CONT

Temperature is everything when it comes to winter tires. At temperatures of 7 °C or lower, winter tires outperform all-season and conventional summer tires, where these tires start to harden and lose traction.

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

Dès que le mercure descend en dessous de 7 °C ou qu'il y a présence de glace ou de neige sur la route, la gomme des pneus d’été ou quatre-saisons devient dure et peu adhérente. De plus, la structure des rainures des pneus d’été ou quatre-saisons n’ est pas conçue pour retenir la neige comme celle des pneus d’hiver.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
CONT

Los neumáticos de verano están diseñados para emplearse durante los meses más cálidos, con temperaturas que alcanzan los 40 °C en períodos ocasionales o incluso prolongados, o durante todo el año en lugares sin clima invernal.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

Winter tires are specifically designed to handle the challenges of driving in the most dangerous months of the year. From their tread patterns all the way down to the chemical compounds in the tread rubber, they are built specifically to provide better grip and more control in winter conditions.

OBS

winter tire; snow tire: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

La gomme de caoutchouc des pneus d’hiver est spécialement conçue pour respecter certains critères de souplesse jusqu'à une température de-40 °C, ce qui permet d’avoir une bien meilleure adhérence sur la chaussée.

OBS

pneu d’hiver; pneu à neige : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
DEF

Neumático que posee cualidades específicas que mejoran su nivel de adherencia sobre placas de hielo o nieve y que se utiliza durante el invierno.

OBS

Existen dos tipos de neumáticos de invierno: neumáticos con clavos, para placas de hielo o superficies cubiertas de nieve helada [y] neumáticos con relieve especial para nieve.

OBS

neumático de invierno: designación y definición propuestas por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Industries
  • Pharmacology
CONT

Tragacanth is considered to contain two primary constituents, tragacanthin and bassorin. ... The larger component, bassorin, which swells but is insoluble in water, is believed to contain polymethoxylated acids that yield tragacanthin upon demethoxylation ...

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Industrie de l'alimentation
  • Pharmacologie
CONT

La gomme adragante est une gomme anionique d’origine iranienne extraite de la sève des branches de différentes espèces d’Astragalus [...]. Elle est composée d’une fraction insoluble appelée bassorine(60-70 % de la gomme), et d’une fraction hydrosoluble appelée tragacanthine(20-30 % de la gomme).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Industria alimentaria
  • Farmacología
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Industries
  • Pharmacology
CONT

Tragacanth is considered to contain two primary constituents, tragacanthin and bassorin. The lesser, tragacanthin, which is water soluble, has a ring containing three molecules of uronic acid and one molecule of arabinose, with a side chain of two molecules of arabinose.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Industrie de l'alimentation
  • Pharmacologie
CONT

La gomme adragante est une gomme anionique d’origine iranienne extraite de la sève des branches de différentes espèces d’Astragalus [...]. Elle est composée d’une fraction insoluble appelée bassorine(60-70 % de la gomme), et d’une fraction hydrosoluble appelée tragacanthine(20-30 % de la gomme).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Industria alimentaria
  • Farmacología
Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2023-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
DEF

The assembly of type-bars in a typewriter.

CONT

Typebars and typebasket. The typebars are the thin, movable metal arms that are used to imprint marks on the paper. ... The typebars together with the mechanism that links them to the keys are called the typebasket.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
CONT

Poussez le chariot à gauche ou à droite afin que les débris de gomme ne tombent pas dans la corbeille à caractères.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2023-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • School Equipment
  • Art Supplies
  • Architectural Drafting and Tools
DEF

... a device made of rubber for erasing ink or pencil marks ...

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Matériel et équipement scolaires
  • Matériel d'artistes
  • Dessin architectural et instruments
DEF

Bloc de caoutchouc servant à effacer le crayon, l’encre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y artículos de oficina
  • Material y equipo escolar
  • Materiales para artistas
  • Diseño arquitectónico e instrumentos
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2023-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • School Equipment
  • Art Supplies
  • Architectural Drafting and Tools
DEF

A hand-sized machine with an erasing head driven by an electric motor ...

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Matériel et équipement scolaires
  • Matériel d'artistes
  • Dessin architectural et instruments
OBS

effaceur : Dispositif qui permet d’effacer.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2023-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2022-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Asteraceae.

Terme(s)-clé(s)
  • hairy gum weed

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Asteraceae.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies)
OBS

A Cnidaria of the family Paragorgiidae.

Terme(s)-clé(s)
  • Johnson's bubble-gum coral

Français

Domaine(s)
  • Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Cnidaire de la famille des Paragorgiidae.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2022-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Asteraceae.

OBS

tarweed: common name also used to refer to the species Cuphea viscosissima.

Terme(s)-clé(s)
  • curly-cup gum-weed
  • curlycup gum-weed
  • gum-weed
  • tar-weed
  • broad-leaved gum-weed
  • broad-leaf gumweed
  • broadleaf gum-weed
  • broad-leaf gum-weed
  • rosin-weed
  • resin-weed

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Asteraceae.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
OBS

Planta de la familia Asteraceae.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

eraser: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

gomme à effacer : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2020-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Glues and Adhesives (Industries)
  • Binders and Mastics (Constr.)
DEF

An adhesive that is apparently dry to the touch and that will adhere to itself instantaneously upon contact.

CONT

Contact adhesives or cements. These usually are based on solvent solutions of neoprene, a relatively crystalline elastomer, and are in common use for installing hard-surfaced counter-top laminates. Contact cements are so named because they usually are applied to both surfaces to be bonded. Following evaporation of the solvent component, the two surfaces may be joined to form a strong bond with a high resistance to shearing (sliding) forces.

Français

Domaine(s)
  • Colles et adhésifs (Industries)
  • Liants et mastics (Construction)
DEF

Adhésif […] effectuant sa prise[,] éventuellement après évaporation de la phase liquide[,] dès la mise en contact des surfaces à unir.

CONT

Les adhésifs de contact sont des solutions de gomme naturelle ou de gomme synthétique [...] qui sont interposées entre deux couches; en pressant le système ainsi obtenu, on élimine le solvant, ce qui provoque l'union des deux couches. Les adhésifs de contact sont utilisés dans les secteurs du bois, des matières plastiques et du caoutchouc, mais peuvent également être utilisés pour coller des matériaux divers comme les polymères et les métaux.

OBS

Le terme «colle» était à l’origine employé pour désigner un adhésif préparé à partir de gélatine dure. Par extension, ce terme est devenu synonyme de celui d’adhésif et correspond aux substances obtenues à partir de résines synthétiques. Actuellement, le terme «adhésif» est celui qui est préféré comme terme général et peut désigner aussi bien des colles que des mastics.

OBS

adhésif de contact; colle de contact : termes normalisés par l’AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pegamentos y adhesivos (Industrias)
  • Argamasas y masillas (Construcción)
DEF

Adhesivo que posee la propiedad de autoadhesión [es decir,] cuando se aplica […] a dos substratos y se deja secar o enfriar hasta que pierde su adhesividad al tacto, instantáneamente se adherirá a sí mismo cuando las dos superficies adhesivas se unan, incluso cuando sólo se aplique suficiente presión para obtener un buen contacto entre las superficies adhesivas.

OBS

La unión, incluso bajo presión liviana, es lo suficientemente fuerte para mantener juntos los adheridos sin mayor sujeción, presión o aireado. Sin embargo, la resistencia de las juntas con algunos tipos de adhesivos de contacto aumenta con una mayor presión, debido al aumento en el área de contacto, y con el tiempo, debido a los agentes de difusión y enlace cruzado que hay presentes algunas veces.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2019-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2018-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

Fairly concentrated solution of shellac in alcohol, used for sealing knots in new wood.

OBS

knotting varnish: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Vernis, dont la spécificité est de donner des feuils durs, relativement étanches, susceptibles de s’opposer aux exsudations de résine des subjectiles en bois à l’emplacement des nœuds.

OBS

Les vernis d’obturation(parmi lesquels on trouve des vernis à la gomme laque), sont appliqués sur des subjectiles en bois avant la première couche d’impression et après lavage des nœuds à l'aide d’une solution d’acide acétique.

OBS

vernis d’obturation : terme et définition normalisés par l’AFNOR.

OBS

vernis d’obturation; vernis couvre-nœuds : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2018-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Medication

Français

Domaine(s)
  • Médicaments

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2018-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

A preparation usually of shellac and oil used as a furniture polish.

OBS

French polish: term standardized by ISO.

OBS

French polish: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Vernis appliqué par couches et frotté avec un tampon sur une pièce de bois.

CONT

Le vernis au tampon ordinaire [...] s’obtient par simple dissolution à froid de gomme laque dans l'alcool éthylique dénaturé pesant 95 degrés Gay-Lussac. [...] Pour vernir l'ébène et les bois noirs, on devra employer du «vernis au tampon noir» [...]

OBS

On devrait dire «vernis laque au tampon» s’il est à base de gomme laque ou «vernis pour vernissage au tampon».

OBS

vernis au tampon : terme normalisé par l’ISO.

OBS

vernis au tampon; vernis tampon : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2018-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Food Additives
DEF

A resinous substance secreted by the lac insect and used chiefly in the form of shellac.

CONT

Lac insect, ... Laccifer lacca, a tropical and semitropical scale insect or coccid. The insects feed on wild and cultivated plants, including banyan and fig trees and some 30 other trees and shrubs in India and other parts of southern Asia and adjacent islands. The females exude quantities of wax or lac, which envelops their bodies in a coating one-fourth to one-half inch thick. They produce two or three generations a year.

CONT

Lac ... [is] used in the manufacture of shellac.

OBS

Do not confuse with shellac.

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Additifs alimentaires
DEF

Résine d’origine partiellement animale, soluble dans l'alcool [...], fournie par un insecte, Coccus lacca, vivant sur les branches de diverses espèces d’arbres en Inde et en Indochine. La gomme est sécrétée, en même temps qu'une matière colorante rouge, par les femelles, qui en recouvrent leurs œufs. Elle forme sur les branches une couche de 3 à 8 mm.

CONT

La gomme-laque a de nombreuses applications et est notamment utilisée dans les vernis à l'alcool [...] [Après récolte et purification] la résine est [...] fondue avec un peu de colophane, puis filtrée et laminée : on obtient ainsi la laque en écailles ou shellac.

OBS

Malgré son nom, la gomme-laque n’ est pas une gomme, mais une résine.

OBS

gomme laque : terme normalisé par l'AFNOR.

Terme(s)-clé(s)
  • résine laque
  • laque en écailles

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pinturas y barnices (Industrias)
  • Aditivos alimentarios
DEF

Resina de Ficus religiosa y otras plantas, tras ser atacadas por el insecto Laccifer lacca. Inflamable. Riesgo de incendio. Se emplea en la industria de lacas y barnices.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2018-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

The granular resin obtained from sticklac by crushing, washing and straining.

OBS

The impure residue is termed "refuse lac".

Terme(s)-clé(s)
  • stick lac

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
CONT

La gomme-laque est une résine fournie par un insecte, Coccus lacca, vivant sur les branches de diverses espèces d’arbres en Inde et en Indochine. La gomme est secrétée, en même temps qu'une matière colorante rouge, par les femelles, qui en recouvrent leurs œufs. Elle forme sur les branches une couche de 3 à 8 mm. La récolte se fait en coupant les petites branches(on obtient ainsi la laque en bâton ou stick-lac), ou en détachant de l'écorce la gomme qui la recouvre(laque en grains). La laque ainsi récoltée subit, le plus souvent, une purification avant d’être livrée au commerce [...]

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2018-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

Lac in its natural state, i.e. encrusting the lac insects and the twigs they are feeding on.

OBS

Scraped off and dried in the shade, it constitutes the raw material for seed lac, lac resin, etc.

OBS

Not to be confused with «stick shellac».

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
CONT

La gomme-laque est une résine fournie par un insecte, Coccus lacca, vivant sur les branches de diverses espèces d’arbres en Inde et en Indochine. La gomme est sécrétée, en même temps qu'une matière colorante rouge, par les femelles, qui en recouvrent leurs œufs. Elle forme sur les branches une couche de 3 à 8 mm. La récolte se fait en coupant les petites branches(on obtient ainsi la laque en bâton ou stick-lac) [...]

Terme(s)-clé(s)
  • gomme-laque en bâtons

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2018-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Painting (Arts)
DEF

A cheap method of painting where low grade colours are mixed with glue for use.

CONT

Pure distemper as distinguished from tempera makes use of size only.

Français

Domaine(s)
  • Peinture (Arts)
DEF

Technique picturale où les couleurs sont broyées à l'eau, puis delayées(ou «détrempées») au moment de peindre avec, selon les procédés, de la colle de peau tiède ou de la gomme.

OBS

Cette technique est, à tort, confondue avec le procédé dit «a tempera», dans lequel l’œuf sert d’agglutinant.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2018-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Art Supplies
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

Gum tempera. Emulsions made from gum arabic produce satisfactory tempera paints and when glazed or overpainted with thin oil and varnish mediums they can be used to duplicate some of the luminous qualities seen in the later Flemish and Italian glazed tempera works.

Français

Domaine(s)
  • Matériel d'artistes
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

Les tempéras. [...] il y a bien des tempéras. On les classe suivant la nature du dispersant utilisé, œuf, caséine, gomme, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2018-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Art Supplies
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

A generic term for any one of several paint media which leaves the surface of the finished product matte or without shiny reflections.

OBS

The term has been loosely applied to almost all kinds of paints other than oils and water-colors.

Français

Domaine(s)
  • Matériel d'artistes
  • Peintures et vernis (Industries)
CONT

[...] il y a bien des tempéras. On les classe suivant la nature du dispersant utilisé, œuf, caséine, gomme, etc... D'autres éléments entrent en jeu : huiles siccatives, vernis à l'essence, éventuellement cires [...]

CONT

[...] depuis 1920 environ, le sens de tempéra s’est précisé [...] comme une peinture essentiellement en émulsion, utilisée exclusivement en peinture d’art, c’est-à-dire en préparation battue, à base d’éléments aqueux et d’éléments non aqueux, l’eau et l’huile par exemple ou l’eau et la colle.

OBS

[Tempera] demande à garder son sens précis, car il est parfois synonyme de «détrempe», voire de «gouache» [...]

OBS

Pluriel : tempéras; temperas; tempere.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2018-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

The wood of [Larix] occidentalis contains about 4-23% arabinogalactan. It is the best domestic source of this water-soluble gum, used for offset lithography and in the food, pharmaceutical, paint, ink and other industries.

OBS

water-soluble gum: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

gomme soluble dans l'eau : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2017-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
  • Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
  • Art History and Theory
CONT

Iron gall ink is primarily made from tannin (most often extracted from galls), vitriol (iron sulfate), gum, and water. Because iron gall ink is indelible, it was the ink of choice for documentation from the late Middle Ages to the middle of the twentieth century. ... Good quality iron gall ink was also stable in light. It was very popular with artists as a drawing ink ...

Français

Domaine(s)
  • Encres et couleurs (Industrie graphique)
  • Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
  • Histoire et théorie de l'art
CONT

Composition de l'encre ferro-gallique. Les quatre principaux ingrédients qui la composent sont les tannins végétaux extraits de noix de galle et le sulfate de fer pour la formation des composés colorés, la gomme arabique en tant que liant et l'eau en tant que solvant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tintas y colores (Artes gráficas)
  • Restauración de obras de arte (Museos y Patrimonio)
  • Historia y teoria del arte
CONT

Las tintas ferrogálicas son soluciones acuosas formadas a partir de sales de hierro (Fe) y ácido gálico o tánico (que aportan taninos), formando un complejo orgánico metálico de color oscuro, aglutinado, por lo general, con alguna goma natural. Su utilización data al menos [del] siglo VII, y por tratarse de tintas permanentes y de fácil elaboración, sustituyeron rápidamente a las tintas de carbón y fueron las más utilizadas desde la Edad Media hasta avanzado el siglo XX.

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2017-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Postal Equipment and Supplies
DEF

A roll of gummed paper tape for insertion into a machine from which franked labels are produced.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Matériel et fournitures (Postes)
DEF

Rouleau de papier gommé devant être inséré dans une machine et à partir duquel sont découpées les étiquettes recevant l'impression d’affranchissement.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2017-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases
CONT

Granulomatous reaction is ... frequent in secondary syphilis and in late syphilis. The granuloma is histologically nonspecific, and cases of syphilis have been incorrectly diagnosed as sarcoidosis or other granulomatous diseases. Human inoculation studies suggest that the pathogenesis of the gumma, which is a granulomatous lesion, involves hypersensitivity to small numbers of virulent treponemes introduced into a previously sensitized host.

OBS

plural: gumma, gummas or gummata.

Terme(s)-clé(s)
  • gummas
  • gummata

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines
OBS

Caractéristique de la syphilis tertiaire, les gommes peuvent s’observer dans de nombreux organes : foie, pancréas, estomac, intestins, cœur, poumons, glandes parotides, testicules, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2017-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Painting (Arts)
  • Art Supplies
  • Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
DEF

A solution, emulsion or gel applied to raw canvas or another painting support before the ground layer is applied in order to protect the canvas fibres from the oil medium and reduce the absorbency of the support.

OBS

Traditionally, skin glues, gelatin, gum or starch were used. Modern sizes include synthetic formulations.

Français

Domaine(s)
  • Peinture (Arts)
  • Matériel d'artistes
  • Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
DEF

Solution, émulsion ou gel, appliqué sur une toile non traitée ou sur tout autre support, avant l’application de la préparation, afin de réduire le pouvoir absorbant du support et de protéger les fibres de la toile contre les effets du médium de la peinture à l’huile.

OBS

Les produits traditionnellement utilisés pour l'encollage sont les colles de peau, la gélatine, la gomme et l'amidon; de nos jours on utilise aussi des produits synthétiques.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2017-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Plastic Materials
  • Rubber
DEF

A rubber mix/compound containing the necessary amounts of ingredients required for vulcanization and small amounts of other ingredients for processing, colouring and improving resistance to ageing. [Definition standardized by ISO.]

OBS

gum compound: term standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • pure gum compound
  • high gum compound

Français

Domaine(s)
  • Matières plastiques
  • Caoutchouc
DEF

Mélange à base de caoutchouc, contenant la quantité nécessaire d’ingrédients requis pour la vulcanisation et de faibles quantités d’autres ingrédients, pour la mise en œuvre, la coloration ou l’amélioration de la résistance au vieillissement du mélange. [Définition normalisée par l’ISO.]

OBS

mélange pure gomme : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Materiales plásticos
  • Caucho
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2016-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

A [pneumatic] tire ... consisting of a single air-filled unit without an inner tube.

OBS

tubeless tire: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

Il existe des pneumatiques sans chambre à air, fréquemment désignés par leur appellation anglo-saxonne de tubeless; l'enveloppe et la jante forment un tore absolument étanche dans lequel est insufflé l'air sous pression. L'enveloppe comporte une couche intermédiaire de gomme visqueuse qui obture instantanément toute perforation accidentelle minime.

OBS

pneu à chambre incorporée; pneu sans chambre : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2016-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Botany
  • Chemistry
OBS

... the dried exudate of various species of the genus Acacia, subfamily Mimosoideae and family [Fabaceae].

OBS

Structurally, gum arabic is a polysaccharide containing D-galactose, L-arabinose, L-rhamnose and D-gluconic acid.

OBS

Chemically, [it] is a neutral or slightly acidic salt of a complex polysaccharide containing calcium, magnesium, and potassium cations. Its most distinguishing property among the natural gums is its extreme solubility in water.

OBS

wattle gum: Acacias are commonly known as "wattles" in Australia.

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Botanique
  • Chimie
OBS

Polysaccharide exsudant des acacias, formé de D-galactose, [de] L-arabinose [et de] L-rhamnose.

OBS

[La gomme arabique présente une] très grande solubilité dans l'eau [et est utilisée comme] agent de texture.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos alimentarios
  • Botánica
  • Química
OBS

Exudado pegajoso y seco que producen los troncos de la acacia senegal o de otras clases de acacia africana. Color blanco o blanco-amarillento. Soluble en agua, insoluble en alcohol. Atóxico. Combustible.

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2016-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 38

Fiche 39 2016-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Glues and Adhesives (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Colles et adhésifs (Industries)
OBS

Bande de toile, ou autre matériau textile dont une des faces est enduite d’un produit. Ce matériau enduit adhère sans mouillage à un autre textile surfacique ou autre surface plane. Exemple : tissu adhésif.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Preparación y elaboración (Textiles)
  • Pegamentos y adhesivos (Industrias)
DEF

Sustancia que puede mantener materiales juntos mediante adhesión.

OBS

El término "goma" se usó originalmente para un adhesivo preparado a partir de una gelatina dura: Por el uso general el término se convirtió en sinónimo de adhesivo al referirse a adhesivos preparados a partir de resinas sintéticas. Ahora es adhesivo el término general preferido.

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2016-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
DEF

The application of gum arabic to a litho plate or stone to enhance the desensitization of the non-image areas, or to protect the whole surface of the plate from oxidation during storage or press stops.

Français

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
DEF

En lithographie offset, opération qui a pour but d’étaler une mince pellicule séchée de gomme à la surface des régions non imprimantes pour éviter son oxydation par l'oxygène de l'air et accessoirement protéger sa surface contre les frottements accidentels.

OBS

La gomme ne doit pas se déposer sur les régions encrées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Litografía, offset y fototipia
DEF

Operación consistente en recubrir con una disolución de goma arábiga la plancha offset o la piedra litográfica para que se conserven sus propiedades impresoras.

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2016-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

Gommage des étoffes, apprêt qui a pour but de leur donner une certaine raideur.

CONT

Le gommage. Il consiste en une application de gomme sur une face du tissu. La dessiccation de la gomme diluée laisse une pellicule qui accroît la consistance du tissu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Preparación y elaboración (Textiles)
Conserver la fiche 41

Fiche 42 2016-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Forage Crops
Universal entry(ies)
DEF

A Plant, Cyamopsis tetragonolobus, of the legume family, grown as a forage crop and for its seeds, which produce a gum (guar gum) used as a thickening agent and stabilizer in foods and pharmaceuticals and as sizing for paper and cloth.

OBS

Cultivated in warm regions, especially India....

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Culture des plantes fourragères
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Plante d’origine asiatique(Cyamopsis tetragonoloba) cultivée dans les régions chaudes comme productrice de gomme(galactomannane), préparée à partir des graines.(Famille des papilionacées).

OBS

Légumineuse cultivée en Inde comme plante fourragère et aussi comme légume.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Cultivo de plantas forrajeras
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 42

Fiche 43 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
DEF

A chemical which unlike clarifying agents, is used to increase the turbidity of liquids (sodas for example).

CONT

it has been possible to overcome the difficulties formerly met with in liberating the cloudifier and coloring matter from the peels and rags of the citrus fruits ....

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
DEF

Produit qui, contrairement aux clarifiants, s’emploie pour atténuer la limpidité de certains liquides (sodas, par exemple).

CONT

La gomme arabique, la gomme adragante et les résines végétales inoffensives peuvent être employées comme nébulisants dans les sodas.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Products
  • Natural Construction Materials
DEF

Outflow of resins, gum or other viscous liquids produced by wood.

Français

Domaine(s)
  • Produits du bois
  • Matériaux de construction naturels
DEF

Apparition de résine à la surface d’un bois résineux fraîchement coupé.

DEF

Émission de résine, de gomme ou d’autres liquides visqueux produits par le bois.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos madereros
  • Materiales de construcción naturales
Conserver la fiche 44

Fiche 45 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
DEF

Any photographic process that uses a pigment to help produce the image, such as gum, oil, bromoil, or carbon printing.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
DEF

Procédé par lequel une image est formée par des pigments.

CONT

Procédés pigmentaires. Les pigments sont des couleurs finement broyées qui, incorporées à un colloïde sensibilisé au bichromate, constituent les couches colorées des papiers dits «pigmentaires» [...]

CONT

Citons, parmi les procédés pigmentaires les plus courants, la gomme bichromatée et le papier au charbon.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2016-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
DEF

A small adhesive piece of paper applied to a mail item to indicate the amount of postage paid.

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

Petite vignette, au verso enduit de gomme, vendue par [une administration postale] et qui, collée sur un objet qui lui est confié, a une valeur d’affranchissement conventionnelle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
DEF

Viñeta que sirve para franquear las cartas y otros objetos transportados y distribuidos por los servicios nacionales de correos.

CONT

Los sellos de correos se imprimen sobre papel engomado con máquinas especiales.

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2015-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
DEF

The adhesive substance usually found on the back of postage stamps when sold to the public.

OBS

for "cement" : A synonym for "gum".

OBS

for "cement" : "gum" was called "cement" on the first stamp of the Great Britain.

DEF

for "paste" : This term has been applied to the adhesive matter used for early stamps of the United States (...)

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

[...] colle qui se trouve au dos du timbre [lors de sa vente].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
Conserver la fiche 47

Fiche 48 2015-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Toys
  • Advertising
  • Motivation and Advertising Psychology
CONT

[The company] started inserting trading cards into bubble gum packs in 1950 with such topics as TV and film cowboy Hopalong Cassidy, "Bring 'Em Back Alive" cards featuring Frank Buck on big game hunts in Africa, and All-American football cards. [It] inserted baseball cards as prizes into packs of gum until 1981, when the gum became a thing of the past and the cards were sold without the gum.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et jouets
  • Publicité
  • Motivation et psychologie de la publicité
DEF

Reproduction de photographies de vedettes du sport ou du spectacle insérée dans l’emballage de certains produits et qui servent à constituer des collections.

CONT

L'enfant collectionnait les cartes-primes qu'il trouvait dans les paquets de gomme à mâcher.

OBS

carte prime : terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2015-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Dentistry
OBS

A hydrophilic colloidal material used largely in food products as emulsifying, thickening and gelling agents. They readily absorb water, thus increasing viscosity and imparting smoothness and body texture to the product, even in concentrations of less than 1%. Natural types are plant exudates (gum arabic), seaweed extracts (agar), plant seed gums or mucilages (guar gum), cereal gums (starches), fermentation gums (dextran), and animal products (gelatin). Semisynthetic types are modified celluloses and modified starches. Completely synthetic types are also available, e.g., polyvinylpyrrolidone. Most are carbohydrate polymers, but a few, such as gelatin and casein, are proteins.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Dentisterie
DEF

Colloïde dont l’une des phases est l’eau [...]

CONT

Hydrocolloïde [...] Polysaccharide à haut poids molecular comportant des zones hydrophobes et hydrophiles, qui lui assurent des propriétés d’émulsifiants et d’épaississants pour les éléments localisés dans la phase aqueuse d’un produit alimentaire. La plupart sont des molécules chimiquement neutres, seuls quelques-uns se comportent comme des polyanions(carraghénanes). Selon leur origine, ils se classent en cinq catégories : substances extraites de productions alimentaires(amidons, caséines, gélatines) ;substances créées ou modifiées par voie chimique(celluloses modifiées, PVP) ;substances extraites de végétaux marins : algues(agar-agar, alginanes, carraghénanes) ;substances extraites de végétaux(gomme arabique, pectines) ;substances sécrétées par des microorganismes(xanthanes, scléroglucanes).

OBS

Ces produits - naturels ou industriels - sont employés à titre d’additifs - à des taux usuels variant de 0,1 à 1,0% - pour conférer à des préparations alimentaires une viscosité ou une gélification.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Odontología
DEF

Coloide cuya fase de dispersión es el agua.

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2015-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
DEF

A swelling containing resin, a sticky gum-like substance.

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
DEF

Renflement contenant de la résine qui est une substance collante à texture de gomme.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2015-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
CONT

The gentle overall action of cleaning powder may not be sufficient to remove resistant dirt; in such cases an eraser will be required.

Français

Domaine(s)
  • Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
CONT

Lorsque la poudre de nettoyage ne parvient pas à enlever la saleté résistante, il faut employer une gomme à effacer.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2015-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
CONT

After dealing with loose dirt, general surface dirt (which is more difficult to remove) can be treated using an erasing compound prepared from a suitable eraser. Ideally an erasing compound should be chemically inert, not physically disruptive to the paper, and of sufficient particle size to permit thorough removal from the paper.

Français

Domaine(s)
  • Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
CONT

Une fois les saletés libres éliminées, on peut s’attaquer à la saleté superficielle, qui est plus difficile à enlever, à l'aide d’un produit de gommage préparé à partir d’une gomme appropriée. Un produit de gommage idéal doit être chimiquement inerte, il ne doit pas abîmer le papier et ses particules doivent être assez grosses pour qu'on puisse toutes les dégager facilement de la surface.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2014-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Applied Arts (General)
OBS

A small device used in framing a work of art made on paper and which secures the paper on the backing.

Français

Domaine(s)
  • Arts appliqués (Généralités)
OBS

Pour fixer le bord supérieur de la gravure(ou de l'œuvre d’art faite sur papier) sur la carte bulle, on peut utiliser trois différentes techniques. L'une consiste à placer deux petites charnières faites avec deux morceaux de papier kraft gommé d’environ 1 cm.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2014-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
CONT

Gummed reinforcements prevent paper from tearing.

OBS

reinforcement: something designed to provide additional strength ...

Terme(s)-clé(s)
  • reinforcement

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
DEF

Petit anneau de toile enduit de colle qui sert à renforcer les perforations de feuilles mobiles.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2014-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
DEF

A stamp as released, unfaded, with full perforations and original gum.

CONT

Mint stamps are unused stamps as they come from the printers.

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

Timbre dont l'état est tel que lorsqu'il est émis, couleur inaltérée, dentelure en parfait état et gomme d’origine.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2014-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
DEF

The condition of a stamp as released[:] ... unfaded, with full perforations and original gum.

CONT

Mint stamps are unused stamps as they come from the printers.

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

Se dit de l'état dans lequel se trouve un timbre-poste lorsqu'il est émis : couleur inaltérée, dentelure en parfait état et gomme d’origine.

CONT

[...] un timbre neuf n’est pas oblitéré : il faut aussi qu’il soit frais ou de tout premier choix.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2014-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
CONT

There are several ways to surface treat wine gums. We do this by polishing them with an oil/wax mixture, or by coating them with sugar, acid or salt. This final treatment is necessary to seal the surface and to prevent the wine gums from sticking together.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
CONT

Vers la fin du XIXe siècle, on a découvert que du vin fermenté mélangé à un gélifiant produisait une confiserie exquise d’une texture et d’un goût exceptionnels. Ce nouveau genre de bonbon a été nommé de façon appropriée :gomme au vin.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2014-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Equipment and Supplies
  • Postage
DEF

[A] gummed roll of paper tape used in [a] meter machine on which the postage required for a bulky item is printed.

OBS

The [paper tape sticker] is then affixed to the article in the same manner as a postage stamp.

OBS

meter tape: term used at Canada Post.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et fournitures (Postes)
  • Affranchissement du courrier
DEF

Rouleau de papier gommé [utilisé dans une] machine à affranchir, [sur lequel est imprimé] le montant de l'affranchissement [requis pour un article volumineux].

OBS

L'étiquette [de papier gommé] est ensuite apposée sur l'article de la même manière qu'un timbre-poste.

OBS

ruban de machine à affranchir : terme en usage à Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2013-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
DEF

Late benign syphilis of the skin. Gumma. As it increases in size and involves more superficial layers of the dermis, the skin appears red and eventually breaks down to form a punched-out ulcer.

OBS

punched-out: Having the appearance of substance or tissue having been removed with a punch.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
OBS

Les ulcères syphilitiques succèdent à une gomme, avec des phases classiques de crudité, de maturation, de ramollissement, d’envahissement cutané et de fistule, à bords polycycliques, à l'emporte-pièce.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2013-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
CONT

A more popular method is to use small achesive corner pockets. These can be stuck to the page to accept the corners of any sized print

Français

Domaine(s)
  • Photographie
CONT

Il existe par ailleurs des coins gommés qui s’adaptent à tous les formats, mais qui déparent un peu l’aspect des pages de l’album.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2013-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
DEF

A light brown gum from the bark of Bombax ceiba (a plant of the family Malvaceae) that is generally used for its medicinal properties.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
DEF

Résine issue de l’écorce du Bombax ceiba (arbre tropical de la famille des Malvaceae) et qui est généralement utilisée pour ses propriétés médicinales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
OBS

Producto derivado de la planta Bombax ceiba.

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2013-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Legal Profession: Organization

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Organisation de la profession (Droit)
OBS

Sert à authentifier actes et documents juridiques. Rond, gommé d’un côté.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2013-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
CONT

Acetan is ... an anionic polysaccharide with a cellulosic backbone but with a pentasaccharide side chain consisting of alpha-L-Rha-(1->6)- D-Glc-(1->6)-alpha-D-Glc-(1->4)- -D-GlcA-(1->2)-alpha-D-Man-(1->3) linked to every other glucose in the backbone. Acetan, therefore, has a chemical structure closely related to that of xanthan.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
CONT

Le glucomannane a été mélangé à plusieurs autres fibres végétales solubles, parmi lesquelles la gomme xanthane, la carraghénine, l'acétane(polysaccharide) et la pectine de guar pour produire le Promannan®.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Glues and Adhesives (Industries)
  • Labelling (Packaging)
DEF

A dry adhesive film that is rendered tacky just before use by application of a solvent.

Français

Domaine(s)
  • Colles et adhésifs (Industries)
  • Étiquetage (Emballages)
DEF

Couche de gomme adhésive qui se dilue au contact d’un liquide.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pegamentos y adhesivos (Industrias)
  • Etiquetado (Embalajes)
DEF

Adhesivo de película seca que se deja en estado pegajoso justo antes de su uso, mediante la aplicación de un solvente.

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2013-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Harvesting Techniques
CONT

Balsam fir gum is harvested using a handmade tool called a "pickway" ... There are several different models, but all have either one upright outward-pointing tooth or a series of smaller teeth.

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Techniques de récolte
CONT

Un picoué est constitué d’un bec dentelé en acier servant à percer les vésicules [des sapins] et d’un goulot se fixant à une bouteille [...] À l'aide du bec dentelé du picoué, on perce la vésicule. D'une viscosité comparable à l'huile végétale, la gomme jaunâtre coule dans le goulot du picoué, puis tombe dans une bouteille.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2012-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C10H14O
formule, voir observation
DEF

An oily liquid terpenoid ketone ... having a characteristic odor of caraway, found in many essential oils (as caraway, dill, or spearmint), and used as a flavoring agent and perfume.

OBS

Carvone is soluble in alcohol, ether, chloroform, propylene glycol, and mineral oils but insoluble in glycerol and water.

OBS

Chemical formula: C10H14O

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C10H14O
formule, voir observation
DEF

Substance terpénique extraite de diverses huiles essentielles, épaisse et jaunâtre, insoluble dans l'eau, soluble dans l'alcool, l'éther et le chloroforme, utilisée pour parfumer les liqueurs, la gomme à mâcher, les savons.

OBS

Formule chimique: C10H14O

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C10H14O
formule, voir observation
DEF

Líquido incoloro, insoluble en alcohol, propilenglicol, aceites minerales, éter y cloroformo; insoluble en agua y glicerina. Combustible. Poco tóxico.

OBS

Fórmula química: C10H14O

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2012-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Plastic Materials
  • Chemistry
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

Hard, semisynthetic resin produced by esterification of natural resins (especially rosin) with polyhydric alcohols (principally glycerol, but also pentaerythritol.

OBS

ester gum: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Matières plastiques
  • Chimie
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Colophane de gemme traitée par estérification. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

colophane estérifiée : terme normalisé par l’AFNOR.

OBS

gomme ester : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2012-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
DEF

A printing process in which the image areas of the printing surface are neither raised nor depressed, but are on the same plane as the non-image areas.

OBS

The two areas are differentiated chemically: the image areas are made grease-receptive and water-repellent, and the non-image areas are made water-receptive and grease-repellent.

OBS

Lithography can be done either by direct printing on stone or zinc, a process now used especially as a fine arts process; or by indirect printing on an offset press, the dominant and practically the only modern method of planographic printing. This explains why the terms "offset" and "lithography" are so often used interchangeably.

Français

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
DEF

Procédé physico-chimique basé sur l’antagonisme entre l’eau et les corps gras.

OBS

L'encre des régions encrées, l'eau sur les régions vierges, pénètrent légèrement dans les pores de la forme imprimante et s’y accrochent; la retenue de l'humidité est favorisée par le passage d’une préparation aqueuse contenant un acide et de la gomme arabique.

OBS

L’impression peut se faire directement sur pierre calcaire ou sur feuille de métal recouverte de carbonate de calcium. Lorsque la plaque imprime le papier à l’aide d’un intermédiaire en caoutchouc, l’impression est appelée offset (mais a gardé aux États-Unis le nom de «lithography»).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Litografía, offset y fototipia
DEF

Arte de reproducir, mediante impresión, los dibujos trazados con un cuerpo graso sobre una piedra calcárea.

CONT

El clisé o plancha utilizado en litografía es una piedra litográfica porosa, aunque de grano muy fino, en cuya superficie se trazan las letras o dibujos con lápiz o tinta litográfica. A continuación se trata la superficie de la piedra con una disolución acuosa de goma arábiga, acidulada con ácido nítrico, que favorece la retención de la humedad. La piedra tiene entonces la propiedad de absorber el agua en las partes vírgenes y la tinta en las partes dibujadas.

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
CONT

This multi-purpose reusable adhesive is ideal for displaying treasured artwork on walls or other surfaces. No more tape or tacks!

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
CONT

La décoration de la chambre est laissée à la discrétion du résident qui respectera les deux points suivants concernant la fixation des articles sur les murs : des punaises sur les murs tapissés et de la gomme adhésive sur les murs peints.

CONT

Matériel nécessaire : 1 paquet de gomme adhésive(gommette bleue pour fixer des dessins au mur) [...]

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2012-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
OBS

furcellaran: A seaweed gum in the form of an odorless white powder soluble in warm water that is used as gelling agent, viscosity control agent, in puddings, jams, and tooth pastes.

OBS

Emulsifying, gelling, stabilizing and thickening agent.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
OBS

furcellarane : Agent de texture extrait, sous forme de gomme soluble dans l'eau, d’une algue rouge, Furcellaria fastigiata, [que l'on emploie] comme vecteur pour agents de conservation dans les crèmes, les confitures [et les] gelées.

OBS

Nom : Furcelleran. Farcelleran ou Farcellaran. Type : Émulsifiant. N° C.E.E. : E408. Aliments concernés : Glaces, desserts, jus de fruits, confiserie, biscuiterie. Remarques : Produit naturel (Algues). Innocuité toxicologique.

OBS

furcellarane : Le « Dictionnaire de biochimie alimentaire et de nutrition » le donne comme masculin, tandis que le « Dictionnaire de la chimie et de ses applications » le donne comme féminin. Selon un chimiste-conseil lié par contrat avec la Direction de la normalisation terminologique du Bureau de la traduction, le féminin est préférable.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2012-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "cambodge" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

cambodge: term standardized by ISO.

OBS

Garcinia cambogia: scientific name of the plant from which the spice is produced.

Français

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «gomme cambodge» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

gomme cambodge : terme normalisé par l'ISO.

OBS

Garcinia cambogia : nom scientifique de la plante dont est tirée l’épice.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Orthoses
  • Preoperative and Postoperative Treatment
CONT

Each time you buy ... orthoses (orthotic devices) it is important not only your feet to get adjusted to this new environment gradually, but also your ankles, legs, knees, hips, and back. ... Orthotic devices of any type can alter the biomechanics of gait even more. ... Plastazote orthoses are made directly to you feet, so there are no casts.

Terme(s)-clé(s)
  • plastazote orthosis

Français

Domaine(s)
  • Orthèses
  • Traitements pré- et post-opératoires
OBS

Les orthèses plantaires sont constituées par deux épaisseurs de cuir(base et recouvrement) entre lesquelles sont situés les éléments thérapeutiques(en alliage vulcanisé, gomme, liège, plastazote).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ortesis
  • Tratamientos preoperatorios y postoperatorios
Conserver la fiche 72

Fiche 73 2011-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
Al(C18H35O2)3
formule, voir observation
DEF

[A chemical product in the form of] a white, odorless powder, soluble in benzene and oils, insoluble in water and alcohol [that is] used in the manufacture of chewing gum [and as] an antifoaming agent in the beet sugar and yeast industries.

OBS

aluminium tristearate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

The IUPAC recommends the form "aluminium" instead of "aluminum."

OBS

Chemical formula: Al(C18H35O2)3

Terme(s)-clé(s)
  • stearic acid aluminium salt
  • aluminum octadecanoate

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
Al(C18H35O2)3
formule, voir observation
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d’une poudre blanche, inodore, soluble dans le benzène et les huiles, insoluble dans l'eau et l'alcool, utilisé dans la fabrication de la gomme à mâcher, comme antimoussant dans la préparation de la levure et du sucre de betterave, comme siccatif pour les émaux, les laques, les peintures et le vernis, et dans la fabrication de cosmétiques, de lubrifiants et de certains médicaments.

OBS

tristéarate d’aluminium : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : Al(C18H35O2)3

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
Al(C18H35O2)3
formule, voir observation
OBS

Fórmula química : Al(C18H35O2)3

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2011-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
DEF

A sweetened flavored preparation for chewing, usually made of chicle.

CONT

Today, synthetic materials replace natural gum ingredients to create a chewing gum with better quality, texture and taste. There are more than 1,000 varieties of gum manufactured and sold in the United States. You can find gum filled with liquid or speckled with crystals; gum that won't stick or is made without sugar; gum with wild flavor combinations like mango and watermelon or gum in crazy shapes like long rolls of tape.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
Terme(s)-clé(s)
  • gomme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
Conserver la fiche 74

Fiche 75 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Rubber
DEF

A composition containing high-molecular-weight dimethyl silicone linear polymers, finely divided silicon dioxide as the filler and a peroxidic curing agent that remains flexible at very low temperatures, that is stable at high temperatures.

OBS

Silicone rubber is used for the encapsulation of electronic parts, for electrical insulation, gaskets, surgical membranes, as implants in the body for cosmetic or prosthetic purposes, in automobile engine components, flexible windows for face masks, air locks and miscellaneous mechanical products.

Français

Domaine(s)
  • Caoutchouc
DEF

Polymère linéaire de masse moléculaire relative élevée, préparé par réticulation de diméthylsilanes avec incorporation de charges minérales et d’agents de vulcanisation, qui se caractérise par son caractère hydrofuge, par sa stabilité thermique et par sa capacité de conserver sa flexibilité à très basse température.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2011-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
  • Pharmacology
Universal entry(ies)
C9H8O2
formule, voir observation
621-82-9
numéro du CAS
DEF

A colourless, monoclinic acid which occurs naturally in strawberries, vanilla, cinnamon, coca and Tolu balsam, which forms scales, which is slightly soluble in water, and which is used as a flavoring agent for beverages, ice creams, candies, pastries and chewing gums.

OBS

3-phenylprop-2-enoic acid: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC).

OBS

tert-: This prefix must be italicized.

OBS

Chemical formula: C9H8O2

Terme(s)-clé(s)
  • beta-phenylacrylic acid
  • tert-beta-phenylacrylic acid

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
  • Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s)
C9H8O2
formule, voir observation
621-82-9
numéro du CAS
DEF

Acide monoclinique incolore, peu soluble dans l'eau, naturellement présent dans les fraises, la vanille, la cannelle, la coca, le baume de Tolu, etc., [utilisé comme] aromatisant pour boissons, crèmes glacées, bonbons, pâtisseries, gomme à mâcher.

OBS

acide 3-phénylprop-2-énoïque : forme recommandée par l’Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA).

OBS

tert- : Ce préfixe s’écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C9H8O2

Terme(s)-clé(s)
  • acide bêta-phénylacrylique
  • acide tert-bêta-phénylacrylique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Industria del perfume y cosméticos
  • Farmacología
Entrada(s) universal(es)
C9H8O2
formule, voir observation
621-82-9
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C9H8O2

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2011-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Plastic Arts
OBS

It is a granulated eraser put in a cotton bag.

Terme(s)-clé(s)
  • granulated eraser
  • Opaline eraser

Français

Domaine(s)
  • Arts plastiques
OBS

OpalineMC est une marque de commerce de la firme Cardinal de Boston.

Terme(s)-clé(s)
  • gomme pulvérulente Opaline
  • sachet de gomme pulvérisée Opaline

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2011-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • CBRNE Weapons
Universal entry(ies)
C7H14FO2P
formule, voir observation
329-99-7
numéro du CAS
DEF

An extremely toxic and potentially lethal human-made chemical warfare agent, classified as a nerve agent, that is a colourless, and odourless liquid in its pure form, though some sources state that its odour is sweet and musty, or resembling peaches or shellac.

OBS

Chemical formula: C7H14FO2P

OBS

GF: military designation.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s)
C7H14FO2P
formule, voir observation
329-99-7
numéro du CAS
DEF

Agent de guerre chimique de conception humaine extrêmement toxique et potentiellement mortel qui appartient à la catégorie des agents neurotoxiques et qui, à l'état pur, se présente sous forme de liquide incolore et inodore, même si certaines sources affirment qu'il dégage une odeur douce ou de moisi, ou semblable à celle d’une pêche ou de vernis à la gomme laque.

OBS

Formule chimique : C7H14FO2P

OBS

GF : désignation militaire.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2011-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Medication
  • Paper Manufacturing Processes
Universal entry(ies)
Na2SO4
formule, voir observation
DEF

A white, water-soluble powder used in the food industry (chewing gum), in pharmacy (laxatives), in the manufacture of soaps, etc.

OBS

Hydrated sodium sulfate is known as Glauber's salt.

OBS

Chemical formula: Na2SO4

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Médicaments
  • Fabrication du papier
Entrée(s) universelle(s)
Na2SO4
formule, voir observation
DEF

Poudre blanche, soluble dans l'eau, employée en alimentation(gomme à mâcher), en pharmacie(laxatifs), en savonnerie, etc.

OBS

Sa solution officinale hydratée est le sel de Glauber.

OBS

Formule chimique : Na2SO4

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Medicamentos
  • Procesos de fabricación de papel
Entrada(s) universal(es)
Na2SO4
formule, voir observation
OBS

Fórmula química: Na2SO4

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2011-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Biochemistry
Universal entry(ies)
CH3(CH2)16COOH
formule, voir observation
57-11-4
numéro du CAS
DEF

The most common fatty acid occurring in natural animal and vegetable fats.

CONT

Stearic acid ... is widely used in cosmetics (cold cream, etc.), and is also a flavoring agent for chewing gum, beverages and candy.

CONT

Most commercial stearic acid is about 45% palmitic acid, 50% stearic acid, and 5% oleic acid, but purer grades are increasingly used.

OBS

chemical formula: CH3(CH2)16COOH

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Biochimie
Entrée(s) universelle(s)
CH3(CH2)16COOH
formule, voir observation
57-11-4
numéro du CAS
DEF

Acide à odeur de suif, présent dans tout corps gras d’origine animale ou végétale. Très employé en cosmétologie(crème de beauté, etc.), on l'utilise aussi comme aromatisant pour la gomme à mâcher, les boissons, les bonbons.

CONT

L’acide stéarique vendu dans le commerce contient environ 50 % d’acide stéarique, 45 % d’acide palmitique et 5 % d’acide oléique.

OBS

Formule chimique : CH3(CH2)16COOH

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Bioquímica
Entrada(s) universal(es)
CH3(CH2)16COOH
formule, voir observation
57-11-4
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: CH3(CH2)16COOH

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2010-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Industria alimentaria
Conserver la fiche 81

Fiche 82 2010-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
CONT

Original gum - This term is used, philatelically, to designate the layer of adhesive matter placed on the paper before the stamp was issued, and to distinguish such gum from adhesive matter subsequently ... applied to simulate the original gum ...

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
CONT

La plupart des collectionneurs attachent une grande importance à ce que les timbres neufs aient encore au verso la gomme d’origine, c'est-à-dire soient encore gommés comme ils l'étaient au moment où ils ont été émis.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2010-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Glues and Adhesives (Industries)
DEF

A polysaccharide exuded by the stems of Anogeissus latifolia (dhawa or dhava), a mixture of L-arabinose, D-galactose, D-mannose and D-glycuronic acid. An emulsifying and flavoring agent.

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Colles et adhésifs (Industries)
DEF

Polysaccharide exsudant des tiges de Anogeissus latifolia (dhawa ou dhava), formé de L-arabinose, D-galactose, D-mannose, d’acide D-glycuronique. Émulsifiant et aromatisant.

Terme(s)-clé(s)
  • gomme ghatti

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2010-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Tire Manufacturing
DEF

Degradation of rubber by reaction to high concentration of ozone and oxygen.

Terme(s)-clé(s)
  • oxidation

Français

Domaine(s)
  • Fabrication des pneumatiques
DEF

Dégradation de la gomme due à une forte concentration d’ozone et d’oxygène.

OBS

Les données que l’on retrouve sur cette fiche sont utilisées dans une entreprise française de fabrication de pneumatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2009-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
125005-87-0
numéro du CAS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2009-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Surgical Treatment
DEF

A pastelike mixture which can be spread over the skin and which is adhesive at body temperature.

OBS

Plasters may be protectant, counterirritant, etc.

Français

Domaine(s)
  • Traitements non chirurgicaux
DEF

Remède formé d’une substance consistante et gluante, se ramollissant à la chaleur et adhérant ainsi aux parties du corps sur lesquelles on l’applique.

CONT

Si les glandes du col sont engorgées, [...] on y appliquera un emplâtre de diachylon gommé, ou de vigo «Cum Mercurio »(Geoffroy, Méd. pratique, 1800, p. 312).

PHR

Emplâtre d’herbes, de diapalme, de cire; emplâtre épispastique, vésicatoire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento sin cirugía
DEF

Preparado farmacéutico de uso tópico, sólido, moldeable y adhesivo.

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2008-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
DEF

A mixture of gum arabic and chloral hydrate used as a microscope slide mounting in entomology.

CONT

Berlese's fluid (made by dissolving 15 g gum arabic in 20 ml distilled water and adding 10 ml glucose syrup and 5 ml acetic acid, the whole then being saturated with chloral hydrate, up to 100 g).

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
DEF

Mélange d’hydrate de chloral et de gomme arabique utilisé comme milieu de montage en microscopie, plus précisément en entomologie.

CONT

Les acariens, les psoques et les collemboles ne peuvent pas être montés au baume de Canada car son indice de réfraction fait disparaître souvent d’importants caractères nécessaires à l'identification de ces arthropodes. On utilisera alors soit le polyvinyllactophénol, soit la gomme au chloral de Berlese.

OBS

liquide de Berlese : terme proposé par analogie avec le milieu de montage désigné par l’expression «liquide de Hoyer».

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2008-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
DEF

A drug product formulation that provides the required dosage initially and then maintains [it for a specific period of time].

Terme(s)-clé(s)
  • extended release tablet
  • sustained release tablet
  • sustained action tablet
  • prolonged release tablet
  • prolonged action tablet

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
CONT

L'invention concerne enfin un comprimé à libération prolongée comprenant une matrice d’agents gélifiants à libération prolongée renfermant au moins un polymère hydrophile avec une ou plusieurs gomme(s) et un ou plusieurs dérivé(s) de gomme.

OBS

Dans le cas des comprimés, la libération prolongée peut être obtenue par exemple : -Par inclusion des particules de principe actif dans un excipient insoluble dans les liquides de l’organisme et formant une espèce de matrice à partir de laquelle le principe actif diffusera lentement, à moins que la libération se fasse par érosion progressive. -En enrobant chaque particule d’un film plus ou moins perméable à base de macromolécules insolubles. La libération se fait alors par dialyse du principe actif à travers le film.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
Conserver la fiche 88

Fiche 89 2008-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Rubber
DEF

A synthetic elastomer produced by catalytic copolymerization of isobutene (isobutylene) with no more than 3% of isoprene; the latter is necessary to permit vulcanization with sulfur-accelerator systems.

OBS

It is superior to natural rubber in resistance to attack by oxygen and ozone, in dielectric strength, and particularly in [its] ability to retain inner gases, a property which makes it valuable as an inner lining for tubeless tires.

CONT

Isobutylene Isoprene Rubber (IIR). Butyl is a common term used for the isobutylene isoprene elastomer. As the name implies, butyl is comprised of isobutylene with a small amount of isoprene. It is known for its excellent resistance to water, steam, alkalis, and oxygenated solvents. Another outstanding characteristic is low gas permeation. Butyl is capable of providing high energy absorption (dampening) and good hot tear strength.

Terme(s)-clé(s)
  • isobutylene-isoprene rubber
  • GRI

Français

Domaine(s)
  • Caoutchouc
DEF

Copolymère de l’isobutène et du butadiène.

OBS

Les butylcaoutchoucs les plus courants renferment environ 2 % d’isoprène. [...] leur exceptionnelle imperméabilité aux gaz, très supérieure à celle du caoutchouc naturel, [...] est la propriété la plus remarquable des butylcaoutchoucs. Ils constituent la matière première de la quasi-totalité des chambres à air des pneumatiques utilisés dans l’aviation et l’automobile.

OBS

caoutchouc butylique : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Terme(s)-clé(s)
  • caoutchouc butyl

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Caucho
DEF

Copolímero de 97% de isobutileno y 3% de isopropeno. Resistente a la abrasión, a la luz solar y al envejecimiento. Impermeable a gases. Amortigua golpes y vibraciones. Soporta la combustión.

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2007-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
OBS

The licorice root grows wild over this part of the country, is dug by the natives, dried and brought in on camels from a distance of hundreds of miles. It is then pressed into bales by powerful steam machinery, and shipped to America.

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
CONT

L'extrait et la gomme de réglisse trouvent de nombreux usages tant en confiserie qu'avec les liqueurs qu'ils colorent et aromatisent.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2007-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
CONT

Gomme à la réglisse et aux fruits. Les spécialités[...] Arrière-pays. Confiserie. Gomme à la réglisse et aux fruits.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2007-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Tire Manufacturing
  • Manufactured Products (Rubber)
CONT

... replacing the rubber solution (containing a solvent) used under the tire tread with a layer of bonding rubber ...

OBS

tie gum: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication des pneumatiques
  • Produits fabriqués (Caoutchouc)
CONT

[...] remplacement de la dissolution(qui contient un solvant) sous la bande de roulement par une gomme de liaison interface [...]

OBS

gomme de liaison : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de neumáticos
  • Productos elaborados (Caucho)
Conserver la fiche 92

Fiche 93 2007-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees

Français

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière
DEF

Maladie virale des agrumes qui se manifeste chez les jeunes arbres par une chlorose momentanée des nouvelles feuilles au printemps et chez les arbres plus âgés par une desquamation de l'écorce avec exsudat de gomme pouvant entraîner leur mort.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fruticultura
DEF

Enfermedad viral que debilita los árboles pero no los mata, caracterizada por la formación de escamas en ramas, ramillas y tronco.

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2007-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

A layer of rubber on the inside of the carcass used especially in tubeless tyres to minimize air loss.

OBS

inner liner: term and definition standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • inner-liner

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Couche de caoutchouc sur la surface interne de la carcasse, utilisée dans les pneus sans chambre à air de façon à réduire les fuites d’air.

OBS

revêtement intérieur : terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2007-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
CONT

Well-known organic gel-forming substances are gelatin, collagen, metallic soaps, and such carbohydrate polymers as starches, agar, dextran and pectin. A chemically related group of hydrophilic vegetable gums also swell in water but do not form gels (arabic, tragacanth, karaya, etc.). These are widely used in food products as protective colloids and thickeners.

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
DEF

Produit utilisé comme additif pour donner à une préparation une consistance de gel.

CONT

L'amidon, par ses propriétés colloïdales, est le plus courant des gélifiants. D'autres produits sont couramment utilisés en substitution totale ou partielle de l'amidon comme gélifiants, à savoir les alginates, les carraghénates, la farine de caroube et la gomme de guar. La liste des gélifiants autorisés est comprise dans celle des émulsifiants, épaississants et gélifiants.

OBS

L’équivalent «agent gélifiant» a été adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l’industrie laitière.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos alimentarios
DEF

Aditivo alimentario que tiende a formar geles.

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2007-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Food Industries
OBS

Canada Orchard Run is the grade name for cherries that have dry circular or horseshoe stem end cracks not extending beyond the stem bowl, but in all other respects comply with the requirements of Canada Domestic grade. All grades of cherries require that the cherries be mature, handpicked, sound, of one variety, properly packed, free from damage and free from insects, insect larva, insect injury, disease, gum, twigs, leaves and dried specimens. In addition, Canada No. 1 grade requires that the cherries also be fairly clean, of good colour, of fair size, table graded, free from hail marks and in the case of Elkhorn or Lambert varieties not more than 15% of the fruit without stems, and in the case of other varieties, not more than 10% of the fruit without stems. Canada Domestic and Canada Orchard Run grades require that the cherries be reasonably clean, and of fair colour, in addition to the requirements given above.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Canada Tout-venant est le nom de la catégorie pour les cerises qui ont des crevasses sèches, circulaires, ou en forme de fer à cheval au pédoncule, ne se prolongeant pas au-delà de la cuvette pédonculaire, mais qui à tout autre égard sont conformes aux exigences de la catégorie Canada Domestiques. Toutes les catégories de cerises exigent que les cerises soient parvenues à maturité, cueillies à la main, saines, d’une même variété, convenablement emballées, exemptes d’avaries et exemptes d’insectes, de larves d’insectes(vers), de blessures causées par les insectes, de maladies, gomme, brindilles(branches), feuilles et spécimens desséchés. De plus, la catégorie Canada No. 1 exige que les cerises soient raisonnablement propres, de bonne couleur, de grosseur passable, classées pour la table, exemptes de marques de grêle, et pour les variétés Elkhorn et Lambert, elles ne doivent pas avoir plus de 15 pour cent des fruits sans pédoncules tandis que pour les autres variétés, pas plus de 10 pour cent des fruits sans pédoncules. Les catégories Canada Domestiques et Canada Tout-venant exigent que les cerises soient raisonnablement propres et de couleur passable en plus des exigences mentionnées ci-dessus.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2007-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

A brittle faintly aromatic translucent resin obtained esp. from the African sandarac tree usu. in the form of small pale yellow dusty tears and used chiefly in making varnish and as incence.

OBS

[Also:] a similar resin from Australian cypress pines.

OBS

Its commercial form is yellow, brittle, amorphous lumps or powder; soluble in alcohol; insoluble in benzene and water. Use: Special types of varnishes and lacquers.

OBS

sandarac: This term is also used to designate the mineral realgar (q.v.).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Résine utilisée pour la fabrication du vernis, et qui provient soit de l’Afrique du Nord, où elle exsude de Tetraclinis articulata (conifère), soit de l’Australie, où elle est produite par Callitris glauca et C. verrucosa.

OBS

sandaraque : [Ce] nom [était] donné autrefois au réalgar [voir aussi cette fiche].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pinturas y barnices (Industrias)
DEF

Resina que se saca del enebro y de otras coníferas, que se emplea para barnices; [...]

OBS

Es una secreción translúcida de color amarillo pálido del arbusto Callitris quadrivalvis, que crece en regiones costeras de África del norte. [...] La sandaraca se conoce en el mercado como resina de enebro y se adquiere en dos calidades: Sandaraca común : se presenta en trozos irregulares de color moreno más o menos intenso. Sandaraca en láminas: de color amarillento pálido, estructura vítrea y marcado sabor.

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2006-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

A raised portion of rubber that makes up part of the tread pattern.

CONT

Large interconnected outer shoulder blocks and independent intermediate tread blocks enhance dry road cornering and stability, while the inner tread blocks with open shoulder grooves enhance wet traction and reduce the risk of hydroplaning.

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

[...] le pneu présente trois caractéristiques : une zone centrale composée de rainures continues et de rangées de pavés obliques, une technologie brevetée du pas variable à double séquence [...]

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2006-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

Self-supporting tires feature a stiffer internal construction, which is capable of temporarily carrying the weight of the vehicle, even after the tire has lost all air pressure.

Terme(s)-clé(s)
  • self supporting tire
  • self supporting tyre

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

Sur un pneu autoporteur, les flancs sont renforcés par une gomme spécifique. En cas de perte de pression, la gomme des flancs est suffisamment rigide pour soutenir le véhicule.

Terme(s)-clé(s)
  • pneu auto-porteur

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2006-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Target Acquisition
  • Cannons (Aircraft)
CONT

During the Korean war ... Major Vermont Garrison of the famous 4th Fighter Wing and his cohorts exercised no scruple in stripping their Sabres of any [possible] component ... to reduce weight and outperform the MiG-15. Garrison himself even advocated removal of the APG-30 radar gunsight, stating that he would just as soon aim his guns using a "gumsight" - a lump of chewing gum stuck on the windscreen.

Terme(s)-clé(s)
  • gum sight

Français

Domaine(s)
  • Acquisition d'objectif
  • Canons (aéronefs)
CONT

De préférence au viseur à mesure radar, des pilotes chevronnés s’en remirent alors à une nouvelle invention appelée «gumsight», le viseur de gomme : un morceau de chewing-gum placé sur le pare-brise, exactement dans l'axe de vision!

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :