TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOTHIQUE ALLEMANDE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-03-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fraktur
1, fiche 1, Anglais, fraktur
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fractur 1, fiche 1, Anglais, fractur
correct
- black-letter type-face 2, fiche 1, Anglais, black%2Dletter%20type%2Dface
correct
- black-letter typeface 3, fiche 1, Anglais, black%2Dletter%20typeface
correct
- black letter 2, fiche 1, Anglais, black%20letter
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
a German style of black letter text type. 1, fiche 1, Anglais, - fraktur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A german black-letter type-face believed to have originated in Augsburg, c. 1510, from designs by Leonhard Wagner based on the 15th-century lettre bâtarde [See K. Bauer, 'Leonhard Wagner', der Schöpfer der Fraktur', Frankfurt, 1936.] ... Fraktur types rapidly replaced roman in Germany where in the late 16th century foreign words set in roman appeared in pages of black-letter text. 2, fiche 1, Anglais, - fraktur
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caractère allemand
1, fiche 1, Français, caract%C3%A8re%20allemand
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gothique allemande 1, fiche 1, Français, gothique%20allemande
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Vers la fin du XVIe siècle l’écriture gothique a succédé, en Allemagne, à l’écriture romane; elle servit de modèle aux premiers imprimeurs allemands pour la gravure des caractères mobiles. Elle fut utilisée en Allemagne jusqu’au XXe siècle. 2, fiche 1, Français, - caract%C3%A8re%20allemand
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Fractures (au pluriel) est le nom de la famille de caractères. 2, fiche 1, Français, - caract%C3%A8re%20allemand
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


