TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOUT NOISETTE [7 fiches]

Fiche 1 2025-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
CONT

Black beluga lentils are a 'gourmet' lentil that is a small black lens shaped lentil. They are small and when cooked have a soft creamy texture that goes well with fish and seafood dishes. They are named beluga for their resemblance to caviar as they tend to retain a little shine when cooked.

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
CONT

Plus rares(et plus chères), les lentilles noires, ou lentilles béluga, petites, rondes et brillantes ont un goût de noisette et sont très appréciées autant en plat chaud qu'en salade.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Brown rice flour is made by grinding unhulled kernels of rice. It lends a nutty flavour to your cooking and can be used as a flour substitute in many dishes, either on its own or in combination with other flours. Since brown rice flour naturally contains no gluten, it is an ideal choice for people with wheat and gluten sensitivities.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
CONT

La farine de riz brun est fabriquée en moulant des grains de riz non décortiqués. Elle ajoute un goût de noisette à vos mets et peut être utilisée comme substitut à la farine pour un grand nombre de plats et ce, seule ou mélangée à d’autres farines. Comme la farine de riz brun ne contient naturellement aucun gluten, elle constitue un choix idéal pour les personnes sensibles au blé et au gluten.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
DEF

A variety of dark green, deeply ribbed winter squash, 4 to 6 inches long, with deep orange flesh.

OBS

They are usually baked, and keep well in winter storage.

Français

Domaine(s)
  • Production légumière
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
CONT

[Cette variété de courge d’hiver] ornée de profondes nervures, le courgeron(ou courge poivrée) a une peau lisse et dure, d’un vert assez foncé, avec des teintes orangées s’il a été cueilli à maturité. Sa chair jaune orangé est fine et peu fibreuse avec un goût de noisette et de poivre.

OBS

Cucurbita pepo : nom binomial. L’espèce Cucurbita pepo regroupe plusieurs variétés de courges et de courgettes cultivées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción hortícola
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cheese and Dairy Products
CONT

The Rouergue and Quercy regions both nested in the colourful Aquitaine, supply us with this small 40 gr cheese. It can be made with goat or ewes milk and sometimes with a mix of the two. The Cabecou, with its 45% of fat in it, is nonetheless called a soft cheese, covered with a thin bluey natural skin which appears only when the maturing and ventilation is carefully done. The taste is very unique and you can find some hints of nuts according to its village of origin. Its name comes from the shortened version of "small goat" in Oc, the local southern language.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Petit fromage rond, de 4 à 5 centimètres de diamètre sur 1, 5 centimètres d’épaisseur, au lait de chèvre cru, à pâte fraîche non pressée et non cuite et à croûte naturelle. Son poids ne dépasse pas 40 grammes et il contient 45% de matière grasse. Sa croûte est fine, uniformément jaune pâle; sa pâte est tendre et crémeuse, au goût légèrement lactique avec un parfum de noisette, sa texture est homogène. En raison de sa petite taille, ce fromage arrive vite à maturité. Le temps d’affinage varie de dix jours minimum à quatre semaines maximum.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Toiletries
CONT

Coconut. ... The nuts are sold on the spot in tropical countries and opened in front of the buyer who quenches his thirst by drinking coconut water, a delicious and bacteriologically sterile drink, with a straw. The dietetic virtues of coconut butter have ... been praised. It is very easy to digest and assimilate. Thanks to its composition, coconut butter is relatively stable to rancidity. The nut is a flavouring ingredient for the making of cakes and sweets.

CONT

In Amsterdam a factory is being started for the purpose of extracting from cocoa-nuts a substance styled cocoa-nut butter.

Terme(s)-clé(s)
  • cocoanut butter

Français

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Articles de toilette
CONT

Les noix de coco sont vendues sur place dans les pays tropicaux et ouvertes devant l’acheteur qui, à l’aide d’une paille, se désaltère avec l’eau de coco, boisson délicieuse et bactériologiquement stérile. Très tôt, on a vanté les vertus diététiques du «beurre de coco», aliment de digestion et d’assimilation très faciles. Grâce à sa composition, le beurre de coco est relativement stable au rancissement.

OBS

Les noix de coco atteignent la grosseur d’une tête d’homme. Avant leur maturité, elles renferment un liquide blanc [...] Plus tard, ce liquide forme l'amande(coprah), dont le goût rappelle celui de la noisette. On retire de ces fruits de l'huile, du beurre(végétaline, cocose), utilisés dans les préparations culinaires et dans la fabrication des savons.

Terme(s)-clé(s)
  • beurre de noix de coco

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Artículos de tocador
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
Terme(s)-clé(s)
  • nutty flavour

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Equivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l’industrie laitière.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1981-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
OBS

Oxidative transformation occurring in some wines aged under warm conditions and characteristic of the wines on Madeira. Rather similar changes may occur in table wines where they are particularly undesirable.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
OBS

Transformation par oxydation d’un vin qui prend une couleur particulière et un goût rappelant celui de la noisette, caractéristique des vins de Madère.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :