TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOUVERNE URGENCE [6 fiches]

Fiche 1 2016-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Ship Communications (Military)

Français

Domaine(s)
  • Communications en mer (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Propulsion of Water-Craft
  • Ship Piloting
  • Sea Operations (Military)

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des bateaux
  • Pilotage des navires
  • Opérations en mer (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Security
OBS

The mandate of the Safety, Emergency and Security Management Division (SESMD) is to establish and maintain a level of safety and security sufficient to protect employees, information and other valuable assets. It is SESMD's responsibility to develop relative policies and working tools, provide expert advice and consultative services to the clients and respond to emergency situations. The Departmental Occupational Safety and Health Program which is governed by legislation, is managed through SESMD in liaison with the occupational health and safety committees nationally.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité
OBS

Le mandat de la Division de la gestion de la sécurité et des mesures d’urgence(DGSMU) est d’établir et de maintenir un niveau de sécurité suffisant pour protéger employés, renseignements et biens de valeur. Il incombe à la DGSMU de développer des politiques et des outils de travail relatifs à la sécurité, d’offrir des conseils et des services en consultation aux clients et de répondre aux situations d’urgence. Le Programme ministériel de la santé et sécurité au travail, qui est gouverné par législation, est géré par la DGSMU en liaison avec les comités nationaux de la santé et sécurité au travail.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
CONT

The "G" force acting on a spinning aircraft is essentially One. The spin is a recoverable manoeuvre in aircraft approved for spinning but the recovery does require altitude.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
CONT

Caractéristiques de l'avion en vrille. La section du manuel de vol de l'avion qui porte sur les procédures d’urgence indique que pour sortir d’une vrille intempestive, il faut mettre les gaz à fond, braquer la gouverne de direction à fond dans le sens contraire à la rotation, et pousser le manche à l'avant du neutre. Lorsque la rotation cesse, il faut ramener la gouverne de direction au neutre, réduire les gaz jusqu'au régime de ralenti, et sortir en douceur du piqué.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Security
OBS

Source(s): Navigating Appliances and Equipment Regulations, SOR/84-689, s 16.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Sécurité

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Ship and Boat Parts
DEF

Area aft in ships where the steering gear and the emergency steering position are located.

OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Parties des bateaux
DEF

Espace à l'arrière du navire où est situé l'appareil à gouverner et où se trouve la position de gouverne d’urgence.

OBS

Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :