TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOUVERNEMENT BRITANNIQUE [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Political Systems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dominion
1, fiche 1, Anglais, dominion
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A self-governing, independent member of a commonwealth which maintains some ties with the mother country ... 2, fiche 1, Anglais, - dominion
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Régimes politiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- membre du Commonwealth
1, fiche 1, Français, membre%20du%20Commonwealth
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- État du Commonwealth 1, fiche 1, Français, %C3%89tat%20du%20Commonwealth
correct, nom masculin
- dominion 2, fiche 1, Français, dominion
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dominion : (mot anglais). Nom donné aux États indépendants membres du Commonwealth. 1, fiche 1, Français, - membre%20du%20Commonwealth
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Originellement, le mot dominion s’appliquait à tout territoire reconnaissant la souveraineté britannique. [...] Lorsque les colonies canadiennes furent fédérées et dotées d’un gouvernement autonome en 1867, le nouvel État s’intitula «Dominion du Canada». En 1900, la nouvelle Fédération australienne et la Nouvelle-Zélande accédèrent à leur tour à l'autonomie, et, en 1907, les divers territoires pourvus d’un gouvernement responsable obtinrent d’être distingués dans la terminologie officielle comme «dominions autonomes». Dès lors, le terme «dominion» ne s’appliqua plus pratiquement qu'à ces derniers. Ceux-ci passèrent progressivement de l'autonomie à l'indépendance, et le statut de Westminster de 1931 les définit comme des États souverains, égaux en droits, librement associés dans une Communauté de nations, le droit de sécession leur étant expressément reconnu. Depuis 1947, l'emploi du terme «dominion» diminue au profit de l'expression «membre, ou État du Commonwealth». 1, fiche 1, Français, - membre%20du%20Commonwealth
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-06-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- broad arrow
1, fiche 2, Anglais, broad%20arrow
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- broad arrowhead 2, fiche 2, Anglais, broad%20arrowhead
correct
- pheon 2, fiche 2, Anglais, pheon
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
… the bell … while covered in a fine green patina, still clearly displays the Royal Navy "broad arrow" that marks it as property of the British government, and which also appears on the Franklin artifacts that were found on land during the 2014 Victoria Strait Expedition. 1, fiche 2, Anglais, - broad%20arrow
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The village of Penshurst in Kent, for example, contains the "Penshurst Arms" and, as the name implies, it bears the "pheon" (an inverted broad arrowhead) of the historically famous Sidney family ... 2, fiche 2, Anglais, - broad%20arrow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- phéon
1, fiche 2, Français, ph%C3%A9on
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fer de lance, dard, flèche, ou pique, avec pointe aigüe et dont le rangier est barbelé ou dentelé. 2, fiche 2, Français, - ph%C3%A9on
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La cloche est intacte et, en général, en très bon état. Deux marquages en relief, présentés lorsque la cloche en bronze a été coulée, apparaissent sur l'artéfact, soit un «phéon» de la Royal Navy, signe de propriété du gouvernement britannique, ainsi que la date «1845». 3, fiche 2, Français, - ph%C3%A9on
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Heráldica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pheon
1, fiche 2, Espagnol, pheon
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Figura semejante a la punta de flecha, característica de la heráldica británica [...] 1, fiche 2, Espagnol, - pheon
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-03-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- non-confidence vote
1, fiche 3, Anglais, non%2Dconfidence%20vote
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- vote of non-confidence 2, fiche 3, Anglais, vote%20of%20non%2Dconfidence
correct
- vote of no confidence 3, fiche 3, Anglais, vote%20of%20no%20confidence
correct
- vote of want of confidence 2, fiche 3, Anglais, vote%20of%20want%20of%20confidence
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In the British tradition, the defeat of a bill involving a matter of policy or a money bill is usually regarded as a vote of no confidence and thus results in the fall of the government. 3, fiche 3, Anglais, - non%2Dconfidence%20vote
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vote de censure
1, fiche 3, Français, vote%20de%20censure
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- vote de défiance 2, fiche 3, Français, vote%20de%20d%C3%A9fiance
correct, nom masculin
- vote de non-confiance 3, fiche 3, Français, vote%20de%20non%2Dconfiance
à éviter, anglicisme, nom masculin
- vote de blâme 3, fiche 3, Français, vote%20de%20bl%C3%A2me
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Selon la tradition britannique, un vote contre une mesure concernant une question de politique ou contre un projet de loi d’ordre financier devrait être considéré comme un vote de défiance et, de ce fait, entraîner la chute du gouvernement. 4, fiche 3, Français, - vote%20de%20censure
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
censure : sanction défavorable à l’égard de la politique d’un gouvernement, votée par une assemblée. Motion de censure. 5, fiche 3, Français, - vote%20de%20censure
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le terme «vote de blâme» a été relevé dans plusieurs sources pour désigner la même notion. Toutefois, «vote de blâme» n’est pas considéré comme un synonyme de «vote de censure». 6, fiche 3, Français, - vote%20de%20censure
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- vote de méfiance
- vote de non confiance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- voto de censura
1, fiche 3, Espagnol, voto%20de%20censura
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El gobierno hace efectiva la responsabilidad política del Consejo de Ministros, o de los ministros por separado, mediante el voto de censura o el rechazo de la cuestión de confianza. [...] El Consejo de Ministros o el ministro censurado debe renunciar. 2, fiche 3, Espagnol, - voto%20de%20censura
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-12-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Food Industries
- Biotechnology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- genetically modified food
1, fiche 4, Anglais, genetically%20modified%20food
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- GM food 1, fiche 4, Anglais, GM%20food
correct
- transgenic food 2, fiche 4, Anglais, transgenic%20food
correct
- genetically engineered food 3, fiche 4, Anglais, genetically%20engineered%20food
correct
- GE food 3, fiche 4, Anglais, GE%20food
correct
- food derived from biotechnology 4, fiche 4, Anglais, food%20derived%20from%20biotechnology
correct
- Frankenfood 5, fiche 4, Anglais, Frankenfood
péjoratif
- Frankenstein food 6, fiche 4, Anglais, Frankenstein%20food
péjoratif
- genfood 7, fiche 4, Anglais, genfood
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
These occurrences include the introduction of new legislation requiring the special labeling of foods (including meat and poultry) produced by modern biotechnology (H.R.3377, 1999); the spillover effects of the European debate about "Frankenstein" foods (Klee, 1999) and requisite European Union (EU) labeling requirements (EU, 1998); a suit against the Food and Drug Administration (FDA) demanding mandatory labeling, among other things (Alliance for Biointegrity v. Shalala, 1998); and three public hearings on the subject of biotech food labeling and other topics (FDA, 1999a). 6, fiche 4, Anglais, - genetically%20modified%20food
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Biotechnologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aliment génétiquement modifié
1, fiche 4, Français, aliment%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- aliment transgénique 2, fiche 4, Français, aliment%20transg%C3%A9nique
correct, nom masculin
- aliment issu de biotechnologie 3, fiche 4, Français, aliment%20issu%20de%20biotechnologie
correct, nom masculin
- aliment Frankenstein 2, fiche 4, Français, aliment%20Frankenstein
nom masculin, péjoratif
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] le conseiller scientifique du gouvernement britannique, le gouvernement lui-même, tous ont été singulièrement inefficaces et tous ont désastreusement sous-estimé les réactions du public à ce qui a fini par être connu, non sous le nom «aliments transgéniques», mais sous celui de «aliments Frankenstein». 2, fiche 4, Français, - aliment%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Biotecnología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- alimento genéticamente modificado
1, fiche 4, Espagnol, alimento%20gen%C3%A9ticamente%20modificado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- alimento GM 2, fiche 4, Espagnol, alimento%20GM
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- alimento modificado genéticamente 3, fiche 4, Espagnol, alimento%20modificado%20gen%C3%A9ticamente
correct, nom masculin
- alimento transgénico 3, fiche 4, Espagnol, alimento%20transg%C3%A9nico
correct, nom masculin
- alimento derivado de biotecnología 4, fiche 4, Espagnol, alimento%20derivado%20de%20biotecnolog%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Alimento que contiene, está constituido o ha sido producido a partir de organismos cuyo material genético ha sido modificado. 5, fiche 4, Espagnol, - alimento%20gen%C3%A9ticamente%20modificado
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Los organismos genéticamente modificados (OGM) pueden definirse como organismos en los cuales el material genético (ADN) ha sido alterado de un modo artificial. [...] la tecnología de ADN recombinante [...] permite transferir genes seleccionados individuales de un organismo a otro, también entre especies no relacionadas. Dichos métodos se utilizan para crear vegetales GM que luego se utilizan para desarrollar cultivos de alimentos GM. [...] ¿Por qué se producen alimentos GM? Los alimentos GM se desarrollan y comercializan porque se percibe cierta ventaja tanto para los productores como para los consumidores de estos alimentos. 1, fiche 4, Espagnol, - alimento%20gen%C3%A9ticamente%20modificado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-01-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Legal Documents
- Official Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- concessional passport
1, fiche 5, Anglais, concessional%20passport
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
British Government. 1, fiche 5, Anglais, - concessional%20passport
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Documents officiels
Fiche 5, La vedette principale, Français
- concessional passport
1, fiche 5, Français, concessional%20passport
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement britannique. 1, fiche 5, Français, - concessional%20passport
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-09-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sociology of the Family
- Social Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- homosexual household
1, fiche 6, Anglais, homosexual%20household
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- gay household 1, fiche 6, Anglais, gay%20household
correct
- same-sex household 1, fiche 6, Anglais, same%2Dsex%20household
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- same sex household
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sociologie de la famille
- Organisation sociale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- foyer homosexuel
1, fiche 6, Français, foyer%20homosexuel
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ménage homosexuel 2, fiche 6, Français, m%C3%A9nage%20homosexuel
correct, nom masculin
- ménage homo 2, fiche 6, Français, m%C3%A9nage%20homo
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement britannique distingue nettement entre mari, épouse, et «partenaire» dans un foyer homosexuel. 1, fiche 6, Français, - foyer%20homosexuel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-07-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Year of the British Home Child
1, fiche 7, Anglais, Year%20of%20the%20British%20Home%20Child
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada has recognized the experiences of Canada’s Home Children by proclaiming 2010 the Year of the British Home Child. This September, Canada Post will honour the Home Children with a commemorative stamp. The stamp features an image of the SS Sardinian (a ship that carried children from Liverpool to Québec), a map symbolizing their cross-Atlantic journey, a photograph of a child at work on a farm and one of a newly arrived Home Child, standing beside a suitcase while en route to a distributing home in Hamilton, Ontario. 1, fiche 7, Anglais, - Year%20of%20the%20British%20Home%20Child
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Année des petits immigrants britanniques
1, fiche 7, Français, Ann%C3%A9e%20des%20petits%20immigrants%20britanniques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada a reconnu le vécu des petits immigrants britanniques du pays et a désigné l'année 2010 Année des petits immigrants britanniques. En septembre, Postes Canada rendra hommage aux petits immigrants britanniques par un timbre commémoratif représentant le S. S. Sardinian(le navire à bord duquel les enfants ont fait le voyage Liverpool-Québec), une carte symbolisant leur traversée outre-Atlantique, une photographie d’un enfant travaillant dans une ferme et une autre d’un petit immigré britannique nouvellement arrivé, qui se tient debout avec sa valise, en route vers une crèche située à Hamilton, en Ontario. 1, fiche 7, Français, - Ann%C3%A9e%20des%20petits%20immigrants%20britanniques
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Canada, Australia, New Zealand, India and Pakistan on the one part, and the Imperial Ethiopian Government on the other part, respecting the War Cemeteries, Graves and Memorials of the British Commonwealth in Ethiopian Territory
1, fiche 8, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%2C%20India%20and%20Pakistan%20on%20the%20one%20part%2C%20and%20the%20Imperial%20Ethiopian%20Government%20on%20the%20other%20part%2C%20respecting%20the%20War%20Cemeteries%2C%20Graves%20and%20Memorials%20of%20the%20British%20Commonwealth%20in%20Ethiopian%20Territory
correct, international
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Addis Ababa, April 12, 1967. Entered into force November 6, 1967. 1, fiche 8, Anglais, - Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%2C%20India%20and%20Pakistan%20on%20the%20one%20part%2C%20and%20the%20Imperial%20Ethiopian%20Government%20on%20the%20other%20part%2C%20respecting%20the%20War%20Cemeteries%2C%20Graves%20and%20Memorials%20of%20the%20British%20Commonwealth%20in%20Ethiopian%20Territory
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Accord entre les Gouvernements du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, du Canada, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande, de l'Inde et du Pakistan d’une part, et le Gouvernement impérial d’Ethiopie d’autre part, concernant les cimetières, sépultures et monuments de guerre du Commonwealth britannique en territoire éthiopien
1, fiche 8, Français, Accord%20entre%20les%20Gouvernements%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%26rsquo%3BIrlande%20du%20Nord%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Australie%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20de%20l%27Inde%20et%20du%20Pakistan%20d%26rsquo%3Bune%20part%2C%20et%20le%20Gouvernement%20imp%C3%A9rial%20d%26rsquo%3BEthiopie%20d%26rsquo%3Bautre%20part%2C%20concernant%20les%20cimeti%C3%A8res%2C%20s%C3%A9pultures%20et%20monuments%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20britannique%20en%20territoire%20%C3%A9thiopien
correct, international
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Addis-Abeba, le 12 avril 1967. En vigueur le 6 novembre 1967. 1, fiche 8, Français, - Accord%20entre%20les%20Gouvernements%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%26rsquo%3BIrlande%20du%20Nord%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Australie%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20de%20l%27Inde%20et%20du%20Pakistan%20d%26rsquo%3Bune%20part%2C%20et%20le%20Gouvernement%20imp%C3%A9rial%20d%26rsquo%3BEthiopie%20d%26rsquo%3Bautre%20part%2C%20concernant%20les%20cimeti%C3%A8res%2C%20s%C3%A9pultures%20et%20monuments%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20britannique%20en%20territoire%20%C3%A9thiopien
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Weapon Systems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Imperial Munitions Board
1, fiche 9, Anglais, Imperial%20Munitions%20Board
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- IMB 1, fiche 9, Anglais, IMB
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Imperial Munitions Board, established November 1915 in Canada by the British Ministry of munitions, with Canadian government approval. Headed by J.W. Flavelle, a prominent Toronto businessman, the board was responsible for letting contracts on behalf of the British government for the construction of war materials in Canada. It began to establish "national factories," which it owned outright, to produce munitions that private manufacturers were unable to turn out. Under IMB direction Canada produced a wide variety of war materiel including shells, ships, explosives and training planes. The IMB was dissolved in 1919. 1, fiche 9, Anglais, - Imperial%20Munitions%20Board
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Systèmes d'armes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Commission impériale des munitions
1, fiche 9, Français, Commission%20imp%C3%A9riale%20des%20munitions
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CIM 1, fiche 9, Français, CIM
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La Commission impériale des munitions(CIM) est fondée en novembre 1915 au Canada par le ministère britannique des Munitions avec l'assentiment du gouvernement canadien. Sous la direction de J. W. Flavelle, un homme d’affaires influent de Toronto, la Commission a pour but d’accorder des contrats au nom du gouvernement britannique, pour la construction de matériel de guerre au Canada. Elle commence à mettre sur pied des «usines nationales» lui appartenant totalement et qui produisent des munitions que les fabricants privés ne sont pas en mesure de livrer. Sous la direction de la CIM, le Canada produit une vaste gamme de materiel de guerre, notamment des obus, des navires, des explosifs et des avions d’entraînement. La CIM est dissoute en 1919. 1, fiche 9, Français, - Commission%20imp%C3%A9riale%20des%20munitions
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-08-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Public Service
- Special-Language Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- key value
1, fiche 10, Anglais, key%20value
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
This work identified the key public service values and their relationship to the Westminster system of parliamentary government. 1, fiche 10, Anglais, - key%20value
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Fonction publique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- principale valeur
1, fiche 10, Français, principale%20valeur
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[Les] principales valeurs inspirant la fonction publique [ont été décrites] ainsi que leurs liens avec le système de gouvernement britannique, qui repose sur un régime parlementaire. 1, fiche 10, Français, - principale%20valeur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-10-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Infrastructure Library
1, fiche 11, Anglais, Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ITIL 1, fiche 11, Anglais, ITIL
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 11, Anglais, - Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
IT Infrastructure Library (ITIL) is the only consistent and comprehensive documentation of best practice for IT Service Management. Used by many hundreds of organisations around the world, a whole ITIL philosophy has grown up around the guidance contained within the ITIL books. ITIL consists of a series of books giving guidance on the provision of quality IT services, and on the accommodation and environmental facilities needed to support IT. ITIL has been developed in recognition of organisations' growing dependency on IT and embodies best practices for IT Service Management at present ITIL is only available in English. Office of Government Commerce. 3, fiche 11, Anglais, - Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Information Technology Infrastructure Library
1, fiche 11, Français, Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ITIL 1, fiche 11, Français, ITIL
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
ITIL est l'acronyme de l'Information Technology Infrastructure library(bibliothèque d’infrastructure IT), qui est un ensemble des meilleures pratiques en matière de gestion des services informatiques. Cette collection de meilleures pratiques a originellement été faite par le gouvernement britannique au milieu des années 90. 2, fiche 11, Français, - Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l’organisme. 2, fiche 11, Français, - Information%20Technology%20Infrastructure%20Library
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Bibliothèque de données sur l’infrastructure des technologies de l’information
- BITI
- Bibliothèque d’infrastructure des technologies de l’information
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Orangemen's Day
1, fiche 12, Anglais, Orangemen%27s%20Day
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Orange Day 1, fiche 12, Anglais, Orange%20Day
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Orangemen's Day, also known as Orange Day is celebrated on July 12th. In Newfoundland and Labrador it is usually celebrated on the Monday nearest to July 12th. Orangemen's Day commemorates the 1690 Protestant victory over Roman Catholic forces in the Battle of the Boyne in Ireland. King William III of Orange, the Protestant King of England, defeated former King James II, a Catholic. The Orange Order was established a century after the Battle of the Boyne and steadily grew in the 19th century as a patriotic bulwark against what many Protestants saw as treasonous Catholicism. By the end of the 19th century Orangemen's parades were commonplace in many Newfoundland communities. In some Newfoundland and Labrador communities, Orangemen's Day celebrations are rescheduled in the winter season so that fishermen on the northeast coast do not lose money during the lucrative cod fishing season. 1, fiche 12, Anglais, - Orangemen%27s%20Day
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fête des Orangistes
1, fiche 12, Français, f%C3%AAte%20des%20Orangistes
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
À Terre-Neuve, la Saint-Patrick, la Saint-Georges, le jour de la Découverte, le jour du Souvenir (30 juin) et la fête des Orangistes sont aussi des fêtes légales. 1, fiche 12, Français, - f%C3%AAte%20des%20Orangistes
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
L'ordre d’Orange est une société fraternelle protestante fondée en 1795 en Irlande pour commémorer la victoire de Guillaume d’Orange lors de la bataille de la Boyne en 1690. Pendant l'insurrection irlandaise de 1798, l'ordre d’Orange devient le principal lien entre le gouvernement britannique et les protestants d’Irlande, alors que les Orangistes remplissent les rangs de la milice volontaire et occupent la majorité des postes de la fonction publique. Bien qu'il demeure puissant en Ulster, l'ordre d’Orange perd presque toute son influence en Irlande après l'adoption du Catholic Imancipation Act en 1829. Les loges orangistes adoptent un rituel et un fonctionnement de style maçonnique fondés sur l'entraide mutuelle et l'organisation d’événements à caractère social. Les Orangistes qui s’installent en Grande-Bretagne et dans les colonies britanniques sont aidés par les loges locales qui facilitent leur intégration au nouveau milieu. 2, fiche 12, Français, - f%C3%AAte%20des%20Orangistes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Signals (Military)
- Air Communications (Air Forces)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- wireless
1, fiche 13, Anglais, wireless
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In 1896, Guglielmo Marconi received a patent from the British Government for the first wireless. 1, fiche 13, Anglais, - wireless
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transmissions de campagne (Militaire)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- télégraphe sans fil
1, fiche 13, Français, t%C3%A9l%C3%A9graphe%20sans%20fil
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
C'est en 1896 que Guglielmo Marconi obtint du gouvernement britannique un brevet pour le premier télégraphe sans fil. 1, fiche 13, Français, - t%C3%A9l%C3%A9graphe%20sans%20fil
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-10-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- British overseas citizen
1, fiche 14, Anglais, British%20overseas%20citizen
correct, règlement fédéral
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
In addition to the other requirements of these Regulations, a foreign national seeking to become a temporary resident must hold one of the following documents that is valid for the period authorized for their stay ... a passport that was issued by the Government of the United Kingdom to a British Overseas Citizen. 2, fiche 14, Anglais, - British%20overseas%20citizen
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
British overseas citizen: term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 3, fiche 14, Anglais, - British%20overseas%20citizen
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 14, La vedette principale, Français
- citoyen britannique d’outre-mer
1, fiche 14, Français, citoyen%20britannique%20d%26rsquo%3Boutre%2Dmer
correct, règlement fédéral, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
En plus de remplir les autres exigences réglementaires, l'étranger qui cherche à devenir résident temporaire doit détenir l'un des documents suivants, valide pour la période de séjour autorisée [...] un passeport délivré par le gouvernement du Royaume-Uni à un citoyen britannique d’outre-mer. 2, fiche 14, Français, - citoyen%20britannique%20d%26rsquo%3Boutre%2Dmer
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
citoyen britannique d’outre-mer : terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 3, fiche 14, Français, - citoyen%20britannique%20d%26rsquo%3Boutre%2Dmer
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-08-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Launchers (Astronautics)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ballistite
1, fiche 15, Anglais, ballistite
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Ballistite is a double-base powder used as a rocket propellant. It is composed of two explosive substances, nitrocellulose and nitroglycerin, blended together with diphenylamine, which acts as a stabilizer. It burns with a considerable amount of flash and smoke, and generates a great volume of gas. Ballistite burns progressively, but at a rate dependent upon the composition and physical characteristics of the powder grain, the temperature of the powder grain before ignition, and the pressure during reaction. It is produced in various shapes to fit the rocket motor housing. 2, fiche 15, Anglais, - ballistite
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Lanceurs (Astronautique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- balistite
1, fiche 15, Français, balistite
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
En 1887 [Alfred Nobel] fabrique ainsi la balistite, mélange à parties égales de trinitroglycérine et de dinitrocellulose. Ce produit mis au point, il est contacté par Sir Frederick Abel et le Professeur Dewar, chargés par le gouvernement britannique de mettre au point «la meilleure poudre sans fumée». 2, fiche 15, Français, - balistite
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-01-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Translation
- Parliamentary Language
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- her Majesty's Government 1, fiche 16, Anglais, her%20Majesty%27s%20Government
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- British Government 2, fiche 16, Anglais, British%20Government
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traduction
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- gouvernement britannique
1, fiche 16, Français, gouvernement%20britannique
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- gouvernement de Londres 2, fiche 16, Français, gouvernement%20de%20Londres
nom masculin
- gouvernement anglais 2, fiche 16, Français, gouvernement%20anglais
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-09-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- above the line
1, fiche 17, Anglais, above%20the%20line
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A customary balance-sheet or revenue-or-expense position in a financial statement as compared to a below the line item. 2, fiche 17, Anglais, - above%20the%20line
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- item above the line
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- au-dessus de la ligne 1, fiche 17, Français, au%2Ddessus%20de%20la%20ligne
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- courante 2, fiche 17, Français, courante
- ordinaire 2, fiche 17, Français, ordinaire
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Au-dessus(ou au-dessous) de la ligne(cette expression se rapporte à la présentation traditionnelle des comptes budgétaires du gouvernement britannique.) Les postes au-dessus de la ligne correspondent en gros à ce qui s’appelle parfois budget ordinaire. Cette distinction ne coïncide pas avec celle faite entre compte revenu et compte capital 1, fiche 17, Français, - au%2Ddessus%20de%20la%20ligne
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- sobre la línea
1, fiche 17, Espagnol, sobre%20la%20l%C3%ADnea
correct
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- arriba de la línea 2, fiche 17, Espagnol, arriba%20de%20la%20l%C3%ADnea
- ordinaria 3, fiche 17, Espagnol, ordinaria
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
partida ordinaria 3, fiche 17, Espagnol, - sobre%20la%20l%C3%ADnea
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-05-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Insurance
- Sociology of Human Relations
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- same-sex spouse
1, fiche 18, Anglais, same%2Dsex%20spouse
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- homosexual spouse 2, fiche 18, Anglais, homosexual%20spouse
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
In the United Kingdom, the government distinguishes between "spouse" and (sexual) partner. See also "homosexual partner, homosexual partnership. 2, fiche 18, Anglais, - same%2Dsex%20spouse
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- same sex spouse
- gay spouse
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Assurances
- Sociologie des relations humaines
Fiche 18, La vedette principale, Français
- conjoint de même sexe
1, fiche 18, Français, conjoint%20de%20m%C3%AAme%20sexe
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- conjoint homosexuel 2, fiche 18, Français, conjoint%20homosexuel
correct, nom masculin
- concubin homosexuel 3, fiche 18, Français, concubin%20homosexuel
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement britannique distingue nettement entre mari/épouse et «partenaire» dans un foyer homosexuel. La notion de conjoint homosexuel ou de mariage homo est rejetée. 4, fiche 18, Français, - conjoint%20de%20m%C3%AAme%20sexe
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- concubin homo
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-04-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Euro-sceptic
1, fiche 19, Anglais, Euro%2Dsceptic
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Eurosceptic 2, fiche 19, Anglais, Eurosceptic
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
"Euro-" is giving rise to all manner of compounds relating to the European Community, as with Eurobond, Eurocrat, Eurotunnel, and Euro-sceptic. 3, fiche 19, Anglais, - Euro%2Dsceptic
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 19, La vedette principale, Français
- eurosceptique
1, fiche 19, Français, eurosceptique
nom masculin et féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La contestation juridique s’ajoute aux armes déjà déployées par les «eurosceptiques» anglais. Le gouvernement britannique a entamé hier des tractations en coulisses pour éviter d’être mis en minorité jeudi aux Communes à l'occasion du vote sur la «charte sociale» du traité de Maastricht. 2, fiche 19, Français, - eurosceptique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-03-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Government Positions
- International Relations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Hong Kong Chief Executive 1, fiche 20, Anglais, Hong%20Kong%20Chief%20Executive
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Relations internationales
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Chef de l’exécutif de Hong Kong
1, fiche 20, Français, Chef%20de%20l%26rsquo%3Bex%C3%A9cutif%20de%20Hong%20Kong
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Tung Chee-hwa, élu chef de l'exécutif de Hong Kong, succédera le 1er juillet 1997 au dernier gouvernement britannique, Christopher Patten. La Presse du 12. 12. 96, selon un communiqué de l'AFP. 1, fiche 20, Français, - Chef%20de%20l%26rsquo%3Bex%C3%A9cutif%20de%20Hong%20Kong
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La Presse du 12.12.96, selon un communiqué de l’AFP [Agence France-Presse]. 1, fiche 20, Français, - Chef%20de%20l%26rsquo%3Bex%C3%A9cutif%20de%20Hong%20Kong
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-04-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Political Science (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Black and Tans
1, fiche 21, Anglais, Black%20and%20Tans
correct, Grande-Bretagne
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A British government military force formed to oppose the Irish organization Sinn Fein (1918-1920). 2, fiche 21, Anglais, - Black%20and%20Tans
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In 1920 the British government brought in less scrupulous forces: first the Black and Tans, who were theoretically recruits to the Royal Irish Constabulary, then the 'Auxis', or Auxiliary Division, men with a taste for fighting and brutality, who became an autonomous terror squad. Terror answered terror. 3, fiche 21, Anglais, - Black%20and%20Tans
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
The Black and Tans were named after the colours of their uniforms. 2, fiche 21, Anglais, - Black%20and%20Tans
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Black and Tans
1, fiche 21, Français, Black%20and%20Tans
correct, Grande-Bretagne
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Forces militaires spéciales du gouvernement britannique, envoyées en territoire irlandais en 1920 pour lutter contre le terrorisme de l'I. R. A. 2, fiche 21, Français, - Black%20and%20Tans
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
La lutte antiterroriste, malgré les tristes excès des Black and Tans [...], forces spéciales de «mercenaires de la répression», ne mène à rien d’autre qu’à la multiplication des atrocités et à quelques gestes individuels comme le jeûne de protestation, jusqu’à la mort, de Terence MacSwiney, maire de Cork. 3, fiche 21, Français, - Black%20and%20Tans
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
L’uniforme était composé d’un pantalon kaki et d’une tunique vert sombre. 4, fiche 21, Français, - Black%20and%20Tans
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-10-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Westminster system of government 1, fiche 22, Anglais, Westminster%20system%20of%20government
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- système de gouvernement britannique
1, fiche 22, Français, syst%C3%A8me%20de%20gouvernement%20britannique
proposition, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- régime de gouvernement britannique 1, fiche 22, Français, r%C3%A9gime%20de%20gouvernement%20britannique
proposition, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Canada, Australia, New Zealand, India and Pakistan on the one part, and the Imperial Ethiopian Government on the other part, respecting the War Cemeteries, Graves and Memorials of the British Commonwealth in Ethiopian Territory
1, fiche 23, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%2C%20India%20and%20Pakistan%20on%20the%20one%20part%2C%20and%20the%20Imperial%20Ethiopian%20Government%20on%20the%20other%20part%2C%20respecting%20the%20War%20Cemeteries%2C%20Graves%20and%20Memorials%20of%20the%20British%20Commonwealth%20in%20Ethiopian%20Territory
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Accord entre les Gouvernements du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, du Canada, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande, de l'Inde et du Pakistan d’une part, et le Gouvernement impérial d’Éthiopie d’autre part, concernant les cimetières, sépultures et monuments de guerre du Commonwealth britannique en territoire éthiopien
1, fiche 23, Français, Accord%20entre%20les%20Gouvernements%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%26rsquo%3BIrlande%20du%20Nord%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Australie%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20de%20l%27Inde%20et%20du%20Pakistan%20d%26rsquo%3Bune%20part%2C%20et%20le%20Gouvernement%20imp%C3%A9rial%20d%26rsquo%3B%C3%89thiopie%20d%26rsquo%3Bautre%20part%2C%20concernant%20les%20cimeti%C3%A8res%2C%20s%C3%A9pultures%20et%20monuments%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20britannique%20en%20territoire%20%C3%A9thiopien
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-05-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- refusal of agrément
1, fiche 24, Anglais, refusal%20of%20agr%C3%A9ment
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Reasons for refusal of agrément. Another question which ... arose was whether a state which refused to accept a particular person as the envoy of another state was bound to give its reasons, and if so, whether the state which had appointed the envoy could question the sufficiency or otherwise of the reasons furnished. It is, however, now beyond controversy that the receiving state has a right to object to the accreditation of any particular individual as envoy of a foreign state. 1, fiche 24, Anglais, - refusal%20of%20agr%C3%A9ment
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- refus d’agrément
1, fiche 24, Français, refus%20d%26rsquo%3Bagr%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les refus d’agrément [...] relèvent de l'appréciation discrétionnaire de l'État accréditaire et n’ ont pas à être motivés. Issue de l'usage, la règle suivant laquelle l'État accréditaire n’ est pas tenu de donner à l'État accréditant les raisons d’un refus d’agrément est passée aujourd’hui dans le droit conventionnel [...] En fait l'agrément peut être refusé pour des motifs très divers. En 1757 la Suède refusa de recevoir l'envoyé de la Grande-Bretagne, Goodrich, parce que, après sa nomination, il avait rendu visite à une Puissance avec laquelle l'Angleterre était en guerre, à la suite de quoi le gouvernement britannique rompit ses relations avec le gouvernement suédois [...]. 1, fiche 24, Français, - refus%20d%26rsquo%3Bagr%C3%A9ment
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- security tax 1, fiche 25, Anglais, security%20tax
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
UK devising airport "security tax". - The British Government has taken an initiative that may well set a precedent for other States. It proposes to charge the entire cost of providing security services at UK international airports to the airlines using them. 1, fiche 25, Anglais, - security%20tax
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 25, La vedette principale, Français
- taxe de sécurité
1, fiche 25, Français, taxe%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La Grande-Bretagne prépare la «taxe de sécurité». Le gouvernement britannique s’apprête à prendre une initiative qui pourrait faire école. Il a l'intention de faire supporter à l'industrie du transport aérien les dépenses faites sur les grands aéroports britanniques pour assurer la sécurité. 1, fiche 25, Français, - taxe%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


