TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOUVERNEMENT COLOMBIE-BRITANNIQUE [45 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-09-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial B.C. Fisheries Committee
1, fiche 1, Anglais, Federal%2DProvincial%20B%2EC%2E%20Fisheries%20Committee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Federal-Provincial BC Fisheries Committee 2, fiche 1, Anglais, Federal%2DProvincial%20BC%20Fisheries%20Committee
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
With the Bennett government pressing for a more prominent role in managing the industrial fishery, creation of the Federal-Provincial BC Fisheries Commission in 1964 provided the basis for a common front among managers pressing for administrative and forest practice reform. 2, fiche 1, Anglais, - Federal%2DProvincial%20B%2EC%2E%20Fisheries%20Committee
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Federal-Provincial British Columbia Fisheries Committee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité fédéral-provincial des pêches de la Colombie-Britannique
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20des%20p%C3%AAches%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pour résoudre les problèmes spéciaux qui intéressent aussi bien le gouvernement fédéral que les gouvernements provinciaux, quatre comités spéciaux de pêche ont été établis. Ce sont : le Comité fédéral-provincial des pêches de l'Atlantique, comprenant des représentants du Québec, du Nouveau-Brunswick, de la Nouvelle-Écosse, de l'Île du Prince-Édouard et de Terre-Neuve; le Comité fédéral-provincial des pêches des Prairies, qui embrassent l'Alberta, le Manitoba, la Saskatchewan, les Territoires du Nord-Ouest et certaines parties de l'Ontario; le Comité fédéral-provincial des pêches de la Colombie-Britannique et le Comité fédéral-provincial des pêches de l'Ontario. 1, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20des%20p%C3%AAches%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Emergency Management
- Environment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- primary environmental response team
1, fiche 2, Anglais, primary%20environmental%20response%20team
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PERT 2, fiche 2, Anglais, PERT
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Creating four additional primary environmental response teams composed of dedicated, specially trained personnel, to strengthen CCG [Canadian Coast Guard] on-the-scene capacity across Canada during marine pollution incidents. 3, fiche 2, Anglais, - primary%20environmental%20response%20team
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Gestion des urgences
- Environnement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équipe principale d’intervention environnementale
1, fiche 2, Français, %C3%A9quipe%20principale%20d%26rsquo%3Bintervention%20environnementale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EPIE 1, fiche 2, Français, EPIE
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement du Canada mettra en place une équipe principale d’intervention environnementale(EPIE) spécialisée, composée d’un personnel à temps plein et spécialement formé, près de Port Hardy, en Colombie-Britannique. L'équipe renforcera la capacité sur le terrain de la Garde côtière canadienne à intervenir en cas d’incidents de pollution marine dans la zone des îles Scott. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9quipe%20principale%20d%26rsquo%3Bintervention%20environnementale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
- Gestión de emergencias
- Medio ambiente
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- equipo principal de intervención medioambiental
1, fiche 2, Espagnol, equipo%20principal%20de%20intervenci%C3%B3n%20medioambiental
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
- Treaties and Conventions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Yale First Nation Final Agreement
1, fiche 3, Anglais, Yale%20First%20Nation%20Final%20Agreement
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An agreement between the Yale First Nation, the Government of Canada and the Government of British Columbia. 2, fiche 3, Anglais, - Yale%20First%20Nation%20Final%20Agreement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
- Traités et alliances
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Accord définitif de la Première Nation de Yale
1, fiche 3, Français, Accord%20d%C3%A9finitif%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Yale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Accord conclu entre la Première Nation de Yale, le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Colombie-Britannique. 2, fiche 3, Français, - Accord%20d%C3%A9finitif%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Yale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho indígena
- Tratados y convenios
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo Final de la Primera Nación de Yale
1, fiche 3, Espagnol, Acuerdo%20Final%20de%20la%20Primera%20Naci%C3%B3n%20de%20Yale
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
- Treaties and Conventions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Tla'amin Final Agreement
1, fiche 4, Anglais, Tla%27amin%20Final%20Agreement
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An agreement between the Tla'amin Nation, the Government of Canada and the Government of British Columbia. 2, fiche 4, Anglais, - Tla%27amin%20Final%20Agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
- Traités et alliances
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Accord définitif des Tla’amins
1, fiche 4, Français, Accord%20d%C3%A9finitif%20des%20Tla%26rsquo%3Bamins
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Accord conclu entre la Nation des Tla’amins, le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Colombie-Britannique. 2, fiche 4, Français, - Accord%20d%C3%A9finitif%20des%20Tla%26rsquo%3Bamins
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Accord définitif des Tlaamins
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho indígena
- Tratados y convenios
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo Final de los Tla'amins
1, fiche 4, Espagnol, Acuerdo%20Final%20de%20los%20Tla%27amins
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-10-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Education
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- British Columbia College of Teachers
1, fiche 5, Anglais, British%20Columbia%20College%20of%20Teachers
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- BCCT 2, fiche 5, Anglais, BCCT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- BC College of Teachers 3, fiche 5, Anglais, BC%20College%20of%20Teachers
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The British Columbia College of Teachers was formerly the professional self-regulatory body for teachers in British Columbia. It was responsible for setting and enforcing standards for teachers in the province. ... In 2011, ... the organization was abolished and replaced by the Teacher Regulation Branch of the B.C. government Ministry of Education on January 9, 2012. 4, fiche 5, Anglais, - British%20Columbia%20College%20of%20Teachers
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Pédagogie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- British Columbia College of Teachers
1, fiche 5, Français, British%20Columbia%20College%20of%20Teachers
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- BCCT 2, fiche 5, Français, BCCT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
- BC College of Teachers 3, fiche 5, Français, BC%20College%20of%20Teachers
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le 9 janvier 2012, l'organisme British Columbia College of Teachers a été aboli et remplacé par la Teacher Regulation Branch du ministère de l'éducation du gouvernement de la Colombie-Britannique. 4, fiche 5, Français, - British%20Columbia%20College%20of%20Teachers
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mining Wastes
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mine tailings site
1, fiche 6, Anglais, mine%20tailings%20site
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Déchets miniers
Fiche 6, La vedette principale, Français
- parc de résidus miniers
1, fiche 6, Français, parc%20de%20r%C3%A9sidus%20miniers
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement fédéral, cinq provinces(Québec, Ontario, Nouveau-Brunswick, Manitoba et Colombie-Britannique) et des sociétés de l'industrie minière canadienne [...] administrent conjointement un programme de neutralisation des eaux de drainage dans l'environnement minier(NEDEM) [qui] vise à développer de nouvelles avenues économiques [...] pour stopper [...] les effluents acides des parcs de résidus miniers et des haldes de stériles miniers. 2, fiche 6, Français, - parc%20de%20r%C3%A9sidus%20miniers
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-12-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Finance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- renewable funding
1, fiche 7, Anglais, renewable%20funding
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Technology Access Centre (TAC) grants provide funding for the core operations of centres established by colleges to address the applied research and innovation needs of local companies. ... TAC grants provide five-year, renewable funding of up to $350,000 per year. 2, fiche 7, Anglais, - renewable%20funding
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Finances
Fiche 7, La vedette principale, Français
- financement renouvelable
1, fiche 7, Français, financement%20renouvelable
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Une fondation pour la promotion de la santé en Colombie-Britannique pourrait [...] offrir des possibilités de trouver du financement renouvelable provenant d’autres sources, p. ex. le financement de contrepartie du gouvernement fédéral, les dons de sociétés et le financement communautaire. 2, fiche 7, Français, - financement%20renouvelable
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-08-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Mitacs Elevate
1, fiche 8, Anglais, Mitacs%20Elevate
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Elevate 1, fiche 8, Anglais, Elevate
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Mitacs Elevate [for postdoctoral fellows and faculty] is expanding its national reach. Due to the support of the federal government, Elevate is now open to all Mitacs full, associate and honorary university partners, as well as non-member universities across the country. The Elevate program operates with a combination of three funding sources: federal, provincial and industrial funds. ... Elevate is open to all universities in British Columbia, Alberta, Manitoba, Quebec, New Brunswick and Nova Scotia ... 1, fiche 8, Anglais, - Mitacs%20Elevate
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Mitacs Élévation
1, fiche 8, Français, Mitacs%20%C3%89l%C3%A9vation
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Élévation 1, fiche 8, Français, %C3%89l%C3%A9vation
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Mitacs Élévation s’étend à l'échelle nationale. Grâce au financement du gouvernement fédéral, le programme Élévation [visant les chercheurs postdoctoraux et professeurs, ] est désormais accessible à toutes les universités canadiennes partenaires à part entière, associées et honoraires, ainsi que les universités non-membres de Mitacs. Le programme Élévation est financé par les gouvernements fédéral et provinciaux et les partenaires industriels. [...] Le programme est ouvert à toutes les universités des provinces [suivantes :] la Colombie-Britannique, l'Alberta, le Manitoba, le Québec, le Nouveau-Brunswick et la Nouvelle-Écosse. 1, fiche 8, Français, - Mitacs%20%C3%89l%C3%A9vation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Penal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Burnaby Correctional Centre for Women
1, fiche 9, Anglais, Burnaby%20Correctional%20Centre%20for%20Women
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- BCCW 1, fiche 9, Anglais, BCCW
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In January 2002, the government of British Columbia announced that it would be closing Burnaby Correctional Centre for Women (BCCW) by 31 March 2004. 1, fiche 9, Anglais, - Burnaby%20Correctional%20Centre%20for%20Women
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Burnaby Correctional Center for Women
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration pénitentiaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Centre correctionnel pour femmes de Burnaby
1, fiche 9, Français, Centre%20correctionnel%20pour%20femmes%20de%20Burnaby
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CCFB 1, fiche 9, Français, CCFB
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
En janvier 2002, le gouvernement de la Colombie-Britannique(C.-B.) a annoncé la fermeture du Centre correctionnel pour femmes de Burnaby(CCFB) au plus tard le 31 mars 2004. 1, fiche 9, Français, - Centre%20correctionnel%20pour%20femmes%20de%20Burnaby
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Farm Management and Policy
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Feed Freight Assistance Adjustment Fund
1, fiche 10, Anglais, Feed%20Freight%20Assistance%20Adjustment%20Fund
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Feed Freight Assistance Program 2, fiche 10, Anglais, Feed%20Freight%20Assistance%20Program
ancienne désignation, correct
- FFA 3, fiche 10, Anglais, FFA
ancienne désignation, correct
- FFA 3, fiche 10, Anglais, FFA
- FFA Program 4, fiche 10, Anglais, FFA%20Program
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada. As a result of a 1995 Budget decision, the FFA Program was terminated and a FFA Adjustment Fund created. The Fund will be used to conclude FFA and support adjustment initiatives. The adjustment funding as established to assist former FFA beneficiaries in eastern Canada, British Columbia and the Territories. A federal-industry FFA Task Force was formed to develop options and recommendations related to the restructuring and adaptation of the livestock industry in feed-deficient areas of Canada and the allocation of the FFA Adjustment Fund. 4, fiche 10, Anglais, - Feed%20Freight%20Assistance%20Adjustment%20Fund
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion et politique agricole
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Fonds d’adaptation à la disparition de l’Aide au transport des céréales fourragères
1, fiche 10, Français, Fonds%20d%26rsquo%3Badaptation%20%C3%A0%20la%20disparition%20de%20l%26rsquo%3BAide%20au%20transport%20des%20c%C3%A9r%C3%A9ales%20fourrag%C3%A8res
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Fonds d’adaptation à la disparition de l’ACTF 2, fiche 10, Français, Fonds%20d%26rsquo%3Badaptation%20%C3%A0%20la%20disparition%20de%20l%26rsquo%3BACTF
correct
- ACTF 3, fiche 10, Français, ACTF
ancienne désignation, correct
- ACTF 3, fiche 10, Français, ACTF
- Programme d’aide au transport des céréales fourragères 4, fiche 10, Français, Programme%20d%26rsquo%3Baide%20au%20transport%20des%20c%C3%A9r%C3%A9ales%20fourrag%C3%A8res
ancienne désignation, correct
- Programme d’ACTF 1, fiche 10, Français, Programme%20d%26rsquo%3BACTF
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada. Dans la foulée du Budget de 1995, le gouvernement a aboli le Programme d’ATCF et créé le Fonds d’adaptation à la disparition de l'ATCF. Le Fonds servira à mettre fin à l'ATCF et à soutenir des projets d’adaptation. Il pourra ainsi aider les anciens bénéficiaires de l'ATCF de l'est du Canada, de la Colombie-Britannique et des Territoires à faire la transition. Le gouvernement a aussi mis sur pied un groupe de travail fédéral-sectoriel qui a reçu pour mandat de formuler des options et des recommandations sur la restructuration et l'adaptation du secteur de l'élevage dans les régions du Canada déficientes en aliments du bétail et sur la répartition du Fonds d’adaptation à la disparition de l'ACTF. 2, fiche 10, Français, - Fonds%20d%26rsquo%3Badaptation%20%C3%A0%20la%20disparition%20de%20l%26rsquo%3BAide%20au%20transport%20des%20c%C3%A9r%C3%A9ales%20fourrag%C3%A8res
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Fonds de rajustement de l’aide au transport des céréales fourragères
- Fonds d’aide de transition au transport des provendes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- electioneering policy 1, fiche 11, Anglais, electioneering%20policy
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- electioneering 2, fiche 11, Anglais, electioneering
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
It did inddeed appear to him that ther was a system of electionnering policy established in favour of the present members for Westmorland ... 1, fiche 11, Anglais, - electioneering%20policy
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- politique partisane
1, fiche 11, Français, politique%20partisane
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Depuis l'introduction de la politique partisane en Colombie-Britannique, plusieurs partis politiques ont contrôlé le gouvernement pour des périodes supérieures à dix ans [...] 2, fiche 11, Français, - politique%20partisane
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Nisga'a treaty negotiations: agreement-in-principle
1, fiche 12, Anglais, Nisga%27a%20treaty%20negotiations%3A%20agreement%2Din%2Dprinciple
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Issued jointly by the Government of Canada, the Province of British Columbia and the Nisga'a Tribal Council, dated February 15, 1996. 1, fiche 12, Anglais, - Nisga%27a%20treaty%20negotiations%3A%20agreement%2Din%2Dprinciple
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Négociation du traité conclu avec les Nisga’a : entente de principe
1, fiche 12, Français, N%C3%A9gociation%20du%20trait%C3%A9%20conclu%20avec%20les%20Nisga%26rsquo%3Ba%20%3A%20entente%20de%20principe
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Négociations du traité avec les Nisga’a : entente de principe 1, fiche 12, Français, N%C3%A9gociations%20du%20trait%C3%A9%20avec%20les%20Nisga%26rsquo%3Ba%20%3A%20entente%20de%20principe
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publié conjointement par le gouvernement du Canada, la province de la Colombie-Britannique et le conseil tribal des Nisga’a, le 15 février 1996. 1, fiche 12, Français, - N%C3%A9gociation%20du%20trait%C3%A9%20conclu%20avec%20les%20Nisga%26rsquo%3Ba%20%3A%20entente%20de%20principe
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Personal Placement Program
1, fiche 13, Anglais, Personal%20Placement%20Program
correct, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Government of British Columbia program. 1, fiche 13, Anglais, - Personal%20Placement%20Program
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Personal Placement Programme
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Travail et emploi
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Personal Placement Program
1, fiche 13, Français, Personal%20Placement%20Program
correct, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Programme du gouvernement de Colombie-Britannique 1, fiche 13, Français, - Personal%20Placement%20Program
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-02-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Own the Podium 2010
1, fiche 14, Anglais, Own%20the%20Podium%202010
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Launched in January 2005, Own the Podium 2010 is a national sport technical initiative designed to help Canada's winter athletes win the most number of medals at the 2010 Olympic Winter Games in Vancouver, and to place in the top three nations (gold medal count) at the 2010 Paralympic Winter Games. The initiative is a collaborative effort supported by all of Canada's winter national sport organizations (NSOs) and the major winter sport funding partners, including Sport Canada, the Canadian Olympic Committee (COC), the Canadian Paralympic Committee (CPC), the Calgary Olympic Development Association (CODA), the Government of British Columbia, the Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games (VANOC), and several of VANOC's corporate sponsors. 2, fiche 14, Anglais, - Own%20the%20Podium%202010
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Own the Podium 2010 program
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- À nous le podium 2010
1, fiche 14, Français, %C3%80%20nous%20le%20podium%202010
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Lancé en janvier 2005, À nous le podium 2010 est une nouvelle initiative sportive technique nationale qui vise à aider les athlètes des sports d’hiver du Canada à remporter le plus grand nombre de médailles aux Jeux olympiques d’hiver de 2010 à Vancouver et à placer le Canada parmi les trois premières nations(au décompte des médailles d’or) aux Jeux paralympiques d’hiver de 2010. Cette initiative est un effort conjoint qui bénéficie de l'appui de tous les organismes nationaux de sport(ONS) régissant les sports d’hiver au Canada et des principaux partenaires des sports d’hiver comme Sport Canada, le Comité olympique canadien(COC), le Comité paralympique canadien(CPC), l'Association pour le développement olympique de Calgary(CODA), le gouvernement de la Colombie-Britannique, le Comité d’organisation des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010 à Vancouver(COVAN), et plusieurs commanditaires du COVAN. 2, fiche 14, Français, - %C3%80%20nous%20le%20podium%202010
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- programme À nous le podium 2010
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-10-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- 2010 Olympic and Paralympic Winter Games Federal Secretariat
1, fiche 15, Anglais, 2010%20Olympic%20and%20Paralympic%20Winter%20Games%20Federal%20Secretariat
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
It is part of the Department of Canadian Heritage... It will coordinate the Government of Canada's responsibility to provide essential federal services, capital, and legacy funding in support of the 2010 Winter Games. Two offices : one in the National Capital Region; the other in Vancouver, British Columbia. 2, fiche 15, Anglais, - 2010%20Olympic%20and%20Paralympic%20Winter%20Games%20Federal%20Secretariat
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- 2010 Winter Games Federal Secretariat
- Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games Secretariat
- Vancouver 2010 Winter Games Secretariat
- 2010 Federal Secretariat
- Olympic and Paralympic Winter Games Federal Secretariat
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Secrétariat fédéral des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010
1, fiche 15, Français, Secr%C3%A9tariat%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20Jeux%20olympiques%20et%20paralympiques%20d%26rsquo%3Bhiver%20de%202010
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Il relève du ministère du Patrimoine canadien. Il est l'organisation responsable de soutenir l'engagement du gouvernement du Canada pour ce qui est de la prestation des services fédéraux essentiels et de l'attribution de fonds pour les immobilisations et les legs dans le cadre des Jeux d’hiver de 2010. 2 bureaux : un dans la région de la capitale nationale; l'autre à Vancouver, Colombie-Britannique. 2, fiche 15, Français, - Secr%C3%A9tariat%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20Jeux%20olympiques%20et%20paralympiques%20d%26rsquo%3Bhiver%20de%202010
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-03-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- online business registration system
1, fiche 16, Anglais, online%20business%20registration%20system
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- on-line business registration system 2, fiche 16, Anglais, on%2Dline%20business%20registration%20system
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
This online business registration system will use the CRA [Canada Revenue Agency] Business Number as a common business identifier. The streamlined registration system reduces the administrative burden on businesses located in British Columbia, and simplifies their interactions with federal and provincial governments. 1, fiche 16, Anglais, - online%20business%20registration%20system
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- système d’inscription en ligne des entreprises
1, fiche 16, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binscription%20en%20ligne%20des%20entreprises
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Ce système d’inscription en ligne des entreprises utilisera le numéro d’entreprise de l'ARC [Agence du revenu du Canada] comme identificateur commun des entreprises. Le système d’inscription simplifié réduit le fardeau administratif des entreprises situées en Colombie-Britannique et simplifie leurs interactions avec le gouvernement fédéral ainsi que le gouvernement provincial. 1, fiche 16, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binscription%20en%20ligne%20des%20entreprises
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-09-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Treaty Commission
1, fiche 17, Anglais, British%20Columbia%20Treaty%20Commission
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- BCTC 2, fiche 17, Anglais, BCTC
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The BC Treaty Commission (BCTC) was created in September 1992 through an agreement between the Government of Canada, the Government of British Columbia and the First Nations Summit (the Principals), whose members represent the majority of First Nations in British Columbia. The Commission received statutory recognition through the Treaty Commission Act passed by the Legislature of British Columbia in April 1993 and through the BC Treaty Commission Act passed by the federal government in December 1995, both of which were proclaimed in force in March 1996. The First Nations Summit also passed a resolution in April 1993 to establish the Commission. 2, fiche 17, Anglais, - British%20Columbia%20Treaty%20Commission
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- B.C. Treaty Commission
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Commission des traités de la Colombie-Britannique
1, fiche 17, Français, Commission%20des%20trait%C3%A9s%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CTCB 2, fiche 17, Français, CTCB
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La Commission des traités de la Colombie-Britannique(CTCB) a été créée en septembre 1992 à la suite d’une entente entre le gouvernement du Canada, le gouvernement de la Colombie-Britannique et le Sommet des premières nations(les principaux), dont les membres représentent la majorité des premières nations en Colombie-Britannique. La Commission a reçu sa reconnaissance statutaire à travers la Loi sur la Commission des traités passée par la législature de Colombie-Britannique en 1993 et la Loi sur la Commission des traités de la Colombie-Britannique passée par le gouvernement fédéral en décembre 1995, les deux prenant effet en mars 1996. Le sommet des premières nations a aussi passé une résolution en avril 1993 visant à établir la Commission. 2, fiche 17, Français, - Commission%20des%20trait%C3%A9s%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-02-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Education (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Fédération des parents francophones de la Colombie-Britannique
1, fiche 18, Anglais, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20parents%20francophones%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- FPFCB 2, fiche 18, Anglais, FPFCB
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Association Des Parents Francophones de la Colombie-Britannique 3, fiche 18, Anglais, Association%20Des%20Parents%20Francophones%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct
- APFCB 2, fiche 18, Anglais, APFCB
correct
- APFCB 2, fiche 18, Anglais, APFCB
- Association des Parents du Programme Cadre de Français 3, fiche 18, Anglais, Association%20des%20Parents%20du%20Programme%20Cadre%20de%20Fran%C3%A7ais
ancienne désignation, correct
- A.P.P.C.F. 4, fiche 18, Anglais, A%2EP%2EP%2EC%2EF%2E
ancienne désignation, correct
- A.P.P.C.F. 4, fiche 18, Anglais, A%2EP%2EP%2EC%2EF%2E
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Fédération des parents francophones de la Colombie-Britannique
1, fiche 18, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20parents%20francophones%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- FPFCB 2, fiche 18, Français, FPFCB
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Association Des Parents Francophones de la Colombie-Britannique 3, fiche 18, Français, Association%20Des%20Parents%20Francophones%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom féminin
- APFCB 2, fiche 18, Français, APFCB
correct, nom féminin
- APFCB 2, fiche 18, Français, APFCB
- Association des Parents du Programme Cadre de Français 3, fiche 18, Français, Association%20des%20Parents%20du%20Programme%20Cadre%20de%20Fran%C3%A7ais
ancienne désignation, correct, nom féminin
- A.P.P.C.F. 4, fiche 18, Français, A%2EP%2EP%2EC%2EF%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
- A.P.P.C.F. 4, fiche 18, Français, A%2EP%2EP%2EC%2EF%2E
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
L'Association des Parents du Programme Cadre de Français naît en 1980. Suite à l'adoption de la Charte canadienne des droits et libertés, dont l'article 23 accorde aux minorités officielles, là où le nombre le justifie, le droit de faire instruire leurs enfants dans leur langue maternelle partout au Canada. L'Association dépose, en 1988, une action en justice contre le gouvernement de la Colombie-Britannique. En 1989, la nouvelle Loi scolaire de la province inclut le droit des parents francophones en matière d’éducation. En 1998, afin de mieux refléter sa nouvelle orientation, l'Association change de nom pour devenir la Fédération des parents francophones. Objectifs : La Fédération des parents a comme but de promouvoir l'éducation francophone en Colombie-Britannique. Elle diffuse un programme de formation, établit, soutient et informe les associations locales de parents, les organise sous forme de réseau et les représente auprès des instances décisionnelles. La Fédération assure aussi la recherche et développement dans le domaine de l'éducation francophone. 5, fiche 18, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20parents%20francophones%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2006-09-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Special Road Transport
- Agriculture - General
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Prairie Grain Roads Program
1, fiche 19, Anglais, Prairie%20Grain%20Roads%20Program
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- PGRP 1, fiche 19, Anglais, PGRP
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration. The Prairie Grain Roads Program (PGRP) is a federal initiative established to improve municipal grain roads and provincial secondary highways. Traffic on these essential roads has increased as a result of changing transportation policies and the restructuring of grain handling systems. The Program objectives are to provide Government of Canada assistance to upgrade some of the municipal roads and secondary provincial highways used for the transportation of grain in the Prairie provinces and the Peace River region of British Columbia. 1, fiche 19, Anglais, - Prairie%20Grain%20Roads%20Program
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Prairie Grain Roads Programme
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transports routiers spéciaux
- Agriculture - Généralités
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Programme des routes utilisées pour le transport du grain des Prairies
1, fiche 19, Français, Programme%20des%20routes%20utilis%C3%A9es%20pour%20le%20transport%20du%20grain%20des%20Prairies
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- PRTGP 1, fiche 19, Français, PRTGP
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle utilisée par l’Administration du rétablissement agricole des Prairies (ARAP). 2, fiche 19, Français, - Programme%20des%20routes%20utilis%C3%A9es%20pour%20le%20transport%20du%20grain%20des%20Prairies
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Approuvé par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada le 15 mai 2003. 2, fiche 19, Français, - Programme%20des%20routes%20utilis%C3%A9es%20pour%20le%20transport%20du%20grain%20des%20Prairies
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Administration du rétablissement agricole des Prairies. Le Programme des routes utilisées pour le transport du grain des Prairies(PRTGP) est une initiative de l'administration fédérale, qui vise l'amélioration des chemins municipaux et des routes secondaires provinciales utilisés pour le transport du grain. L'objectif du PRTGP est de fournir une aide financière du gouvernement fédéral en vue d’améliorer certains chemins municipaux et routes provinciales secondaires utilisés pour le transport du grain dans les provinces des Prairies et dans la région de Rivière-la-Paix, en Colombie-Britannique. 1, fiche 19, Français, - Programme%20des%20routes%20utilis%C3%A9es%20pour%20le%20transport%20du%20grain%20des%20Prairies
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-07-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Government of British Columbia
1, fiche 20, Anglais, Government%20of%20British%20Columbia
correct, Colombie-Britannique
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Depending on the context, the authority over the province, the group of persons in charge of its administration, or the management of the province's affairs. 2, fiche 20, Anglais, - Government%20of%20British%20Columbia
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- gouvernement de la Colombie-Britannique
1, fiche 20, Français, gouvernement%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Selon le contexte, le pouvoir à la tête de la province, l’ensemble des personnes chargées de l’exercer, ou l’action de gouverner la province. 2, fiche 20, Français, - gouvernement%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le mot «gouvernement», accompagné ou non d’un adjectif ou d’un complément, s’écrit en principe avec une minuscule dans tous les contextes, qu’il désigne l’action de gouverner, le pouvoir qui gouverne un État ou ceux et celles qui détiennent ce pouvoir. 3, fiche 20, Français, - gouvernement%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-02-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Memorandum of Intent between the Government of Canada and the Government of British Columbia on an Opportunities Strategy for 2010
1, fiche 21, Anglais, Memorandum%20of%20Intent%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20British%20Columbia%20on%20an%20Opportunities%20Strategy%20for%202010
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Protocole d’entente entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Colombie-Britannique au sujet d’une stratégie canadienne d’exploitation des occasions pour 2010
1, fiche 21, Français, Protocole%20d%26rsquo%3Bentente%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20au%20sujet%20d%26rsquo%3Bune%20strat%C3%A9gie%20canadienne%20d%26rsquo%3Bexploitation%20des%20occasions%20pour%202010
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-01-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Urban Development
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Vancouver Agreement
1, fiche 22, Anglais, Vancouver%20Agreement
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Canada-British Columbia-Vancouver Urban Development Agreement regarding Economic, Social and Community Development in the City of Vancouver 1, fiche 22, Anglais, Canada%2DBritish%20Columbia%2DVancouver%20Urban%20Development%20Agreement%20regarding%20Economic%2C%20Social%20and%20Community%20Development%20in%20the%20City%20of%20Vancouver
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Vancouver Agreement is an urban development initiative of the governments of Canada, British Columbia, and the City of Vancouver. The agreement was signed in March 2000 and commits these government partners to work together, and with communities and business in Vancouver, on a coordinated strategy to promote and support sustainable economic, social and community development. The goals of the Vancouver Agreement are: to increase economic development in the Downtown Eastside; to improve the health of area residents and to increase public safety. This agreement was terminated in March 2005. 1, fiche 22, Anglais, - Vancouver%20Agreement
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- An Urban Development Agreement between Canada-British Columbia-Vancouver regarding Economic, Social and Community Development in the City of Vancouver
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Développement urbain
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Accord de Vancouver
1, fiche 22, Français, Accord%20de%20Vancouver
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Accord de développement urbain entre le Canada, la Colombie-Britannique et la ville de Vancouver concernant le développement social, économique et communautaire de la ville de Vancouver 1, fiche 22, Français, Accord%20de%20d%C3%A9veloppement%20urbain%20entre%20le%20Canada%2C%20la%20Colombie%2DBritannique%20et%20la%20ville%20de%20Vancouver%20concernant%20le%20d%C3%A9veloppement%20social%2C%20%C3%A9conomique%20et%20communautaire%20de%20la%20ville%20de%20Vancouver
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
L'Accord de Vancouver est une initiative de développement urbain entre les gouvernements du Canada, de la Colombie-Britannique, et de la Ville de Vancouver. Signé en mars 2000, par ces trois paliers de gouvernement l'Accord est le résultat de l'engagement qu'ils ont pris de collaborer entre eux et avec la collectivité et les entreprises de Vancouver afin d’élaborer une stratégie de développement économique, social et communautaire durable. Les buts de l'Accord de Vancouver sont les suivants : accroître le développement économique dans le quartier Downtown Eastside; améliorer la santé de ses résidents et améliorer la sécurité publique. Cet accord a pris fin en mars 2005. 1, fiche 22, Français, - Accord%20de%20Vancouver
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Constitutional Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Charlottetown Accord
1, fiche 23, Anglais, Charlottetown%20Accord
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Charlottetown Accord was a package of constitutional amendments, proposed by the Canadian federal and provincial governments in 1992. It was submitted to a public referendum on October 26 of that year, and was defeated. Unlike the Meech Lake Accord, the Charlottetown Accord's ratification process provided for a national referendum. Three provinces -- British Columbia, Alberta and Quebec -- had recently passed legislation requiring that constitutional amendments be submitted to a public referendum. As well, Quebec premier Robert Bourassa had pledged, contingent on the results of the Charlottetown negotiations, to hold a referendum that year on either Quebec independence or a new constitutional agreement. British Columbia and Alberta agreed to participate in the federal referendum, but Quebec opted to conduct its own separate vote. (For that reason, Quebeckers "temporarily" living outside the province could have two votes, since they were enumerated to the voters' list based on federal rules, but people relatively new to Quebec could not vote at all because they had not established residency.) The Accord had to be approved not only by a majority of voters nationally, but also by a majority of voters in each province. If it failed in just one province, the accord would not pass. 1, fiche 23, Anglais, - Charlottetown%20Accord
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droit constitutionnel
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Accord de Charlottetown
1, fiche 23, Français, Accord%20de%20Charlottetown
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
L'Accord de Charlottetown était un projet de réforme constitutionnelle proposé par le gouvernement fédéral canadien et les gouvernements provinciaux en 1992. Le projet a été rejeté par les Canadiens par voie de référendum le 26 octobre 1992. Contrairement à l'Accord du lac Meech, le processus de l'Accord de Charlottetown était un référendum national. Trois provinces, la Colombie-Britannique, l'Alberta et le Québec, avaient récemment adopté des lois obligeant tous les amendements constitutionnels à être soumis par référendum. De plus, suite aux négociations de Charlottetown, le premier ministre du Québec d’alors, Robert Bourassa, a affirmé qu'il tiendra un référendum soit sur un nouvel accord constitutionnel ou soit sur un Québec indépendant. La Colombie-Britannique et l'Alberta ont accepté de participer au référendum fédéral, mais le Québec a choisi de faire son propre vote séparé.(Pour cette raison, les Québécois vivant temporairement à l'extérieur du Québec avaient la possibilité de voter deux fois et ce légalement.) L'accord ne devait pas seulement être approuvé par une majorité de citoyens, mais aussi par la majorité de voteurs de chaque province. Si une seule province n’ obtenait pas le fameux «50 % + 1 vote» pour Charlottetown, l'accord ne serait pas adopté. 1, fiche 23, Français, - Accord%20de%20Charlottetown
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-07-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Commercial Fishing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Canada-British Columbia Agreement on the Management of Pacific Salmon MOU on Fishery Issues
1, fiche 24, Anglais, Canada%2DBritish%20Columbia%20Agreement%20on%20the%20Management%20of%20Pacific%20Salmon%20MOU%20on%20Fishery%20Issues
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Whereas the Government of Canada and the Government of British Columbia signed a Memorandum of Understanding (MOU) on Fisheries Issues on July 15, 1996 and approved terms of reference on August 15, 1996 for a study of roles and responsibilities in the management of the Pacific salmon fishery. 1, fiche 24, Anglais, - Canada%2DBritish%20Columbia%20Agreement%20on%20the%20Management%20of%20Pacific%20Salmon%20MOU%20on%20Fishery%20Issues
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Canada/B.C. MOU on Fisheries Issues
- Canada B.C. MOU on Fisheries Issues
- Canada-British Columbia MOU on Fisheries Issues
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Pêche commerciale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Entente entre le Canada et la Colombie-Britannique sur des questions de gestion de la pêche du saumon du Pacifique
1, fiche 24, Français, Entente%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20Colombie%2DBritannique%20sur%20des%20questions%20de%20gestion%20de%20la%20p%C3%AAche%20du%20saumon%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Attendu que le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Colombie-Britannique ont signé un protocole d’entente sur des questions de pêche le 15 juillet 1996 et ont approuvé, le 15 août 1996, le mandat d’un examen des rôles et responsabilités au titre de la gestion de la pêche du saumon du Pacifique. 1, fiche 24, Français, - Entente%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20Colombie%2DBritannique%20sur%20des%20questions%20de%20gestion%20de%20la%20p%C3%AAche%20du%20saumon%20du%20Pacifique
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Entente Canada-Colombie-Britannique sur les question relatives à la pêche
- Entente Canada Colombie-Britannique sur les questions relatives à la pêche
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-04-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Management
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Environmental Sciences Network
1, fiche 25, Anglais, British%20Columbia%20Environmental%20Sciences%20Network
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- BCESN 1, fiche 25, Anglais, BCESN
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
BCESN is being formed to: facilitate the establishment of science priorities and objectives; enhance scientific community understanding of government science needs; foster collaborative research; encourage integrated ecosystem-oriented approaches to environmental science in British Columbia; and establish a "connector hub" to facilitate improved access to national environmental science networks. 1, fiche 25, Anglais, - British%20Columbia%20Environmental%20Sciences%20Network
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Gestion environnementale
- Études et analyses environnementales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- British Columbia Environmental Sciences Network
1, fiche 25, Français, British%20Columbia%20Environmental%20Sciences%20Network
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- BCESN 1, fiche 25, Français, BCESN
correct, nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le BCESN a comme objectif : de faciliter l'établissement de priorités et objectifs scientifiques; d’aider la communauté scientifique à comprendre les besoins du gouvernement en matière de science; de favoriser la recherche concertée; d’encourager l'utilisation d’approches intégrées axées sur les écosystèmes pour les sciences de l'environnement en Colombie-Britannique et de mettre sur pied un «carrefour» visant à faciliter l'accès aux réseaux nationaux de sciences de l'environnement. 1, fiche 25, Français, - British%20Columbia%20Environmental%20Sciences%20Network
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-05-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- e-Link System
1, fiche 26, Anglais, e%2DLink%20System
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
During the summer of 2003, the Passport Office piloted the e-Link System with the Province of British Columbia (BC). This system allows Passport Office staff to check birth certificates against information held in the BC vital statistics database. It confirms Canadian citizenship in real time, providing greater security for travelers while also accelerating the approval process for legitimate passport holders. 1, fiche 26, Anglais, - e%2DLink%20System
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Système de liaisons électroniques
1, fiche 26, Français, Syst%C3%A8me%20de%20liaisons%20%C3%A9lectroniques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Durant l'été de 2003, le Bureau des passeports, en collaboration avec le gouvernement de la Colombie-Britannique(C.-B.), a réalisé un projet pilote faisant appel au Système de liaisons électroniques. Ce système permet aux employés du Bureau des passeports de comparer les renseignements qui figurent sur les extraits de naissances à ceux contenus dans les bases de données des statistiques de l'état civil de la C.-B. et de confirmer la citoyenneté canadienne en temps réel, améliorant ainsi la sécurité des voyageurs, tout en accélérant le processus d’autorisation pour les détenteurs de passeports valides. 1, fiche 26, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20liaisons%20%C3%A9lectroniques
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-10-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Immunology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Canadian HIV Trials Network
1, fiche 27, Anglais, Canadian%20HIV%20Trials%20Network
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- CTN 1, fiche 27, Anglais, CTN
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The Canadian HIV Trials Network (CTN) is a federally funded, non-profit, national organization created to facilitate HIV/AIDS clinical trial activity in Canada. A cornerstone of the federal government's Canadian Strategy on HIV/AIDS, the Network was established in response to the needs and concerns of Canadian clinical investigators, persons living with HIV/AIDS, the pharmaceutical industry, community physicians, specialists, and laboratories. The CTN is funded by Health Canada, and jointly sponsored by The University of British Columbia and St. Paul's Hospital, Vancouver. 1, fiche 27, Anglais, - Canadian%20HIV%20Trials%20Network
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- HIV Clinical Trials Network
- HIV/AIDS Clinical Trial Network
- Canadian HIV/AIDS Clinical Trial Network
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Immunologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Réseau canadien pour les essais VIH
1, fiche 27, Français, R%C3%A9seau%20canadien%20pour%20les%20essais%20VIH
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau canadien pour les essais VIH a été créé dans le but de faciliter l'exécution d’essais cliniques sur le VIH et le sida au Canada. Cet organisme national à but non lucratif est financé par le gouvernement fédéral. Pierre angulaire de la Stratégie canadienne sur le VIH/sida du gouvernement fédéral, le Réseau a été établi pour répondre aux besoins et aux préoccupations des spécialistes en recherche clinique, des personnes atteintes du VIH et du sida, du secteur pharmaceutique, des médecins de ville, des médecins spécialistes et des laboratoires. Le Réseau est financé par le ministère de la Santé et parrainé conjointement par l'université de la Colombie-Britannique et le St-Paul' s Hospital de Vancouver. 1, fiche 27, Français, - R%C3%A9seau%20canadien%20pour%20les%20essais%20VIH
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Réseau canadien pour les essais cliniques VIH/SIDA Réseau pour les essais cliniques VIH/SIDA
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Industries - General
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Canada/British Columbia Agreement on Communications and Cultural Industries
1, fiche 28, Anglais, Canada%2FBritish%20Columbia%20Agreement%20on%20Communications%20and%20Cultural%20Industries
correct, intergouvernemental
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Canadian Heritage and the Government of British Columbia are responsible of this agreement. 1, fiche 28, Anglais, - Canada%2FBritish%20Columbia%20Agreement%20on%20Communications%20and%20Cultural%20Industries
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Canada-British Columbia Agreement on Communications and Cultural Industries
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Industries - Généralités
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Entente Canada - Colombie-Britannique sur les communications et les industries culturelles
1, fiche 28, Français, Entente%20Canada%20%2D%20Colombie%2DBritannique%20sur%20les%20communications%20et%20les%20industries%20culturelles
correct, nom féminin, intergouvernemental
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Patrimoine canadien et le gouvernement de la Colombie-Britannique sont responsables de cette entente. 1, fiche 28, Français, - Entente%20Canada%20%2D%20Colombie%2DBritannique%20sur%20les%20communications%20et%20les%20industries%20culturelles
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Entente Canada-Colombie-Britannique sur les industries de la cultures et des communications
- Entente Canada/Colombie-Britannique sur les industries de la culture et des communications
- Entente Canada/Colombie-Britannique sur les communications et les industries culturelles
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Fisheries Renewal Advisory Board
1, fiche 29, Anglais, Fisheries%20Renewal%20Advisory%20Board
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Both Governments (Canada and British Columbia) agree to establish a joint Fisheries Renewal Advisory Board ... to coordinate each government's respective development and delivery of programs in the areas of habitat restoration and salmonid enhancement... The Board would have a mandate to directly involve stakeholders and communities in restoration and enhancement priority setting and in program delivery. 1, fiche 29, Anglais, - Fisheries%20Renewal%20Advisory%20Board
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Pêche commerciale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Conseil consultatif du renouvellement des pêches
1, fiche 29, Français, Conseil%20consultatif%20du%20renouvellement%20des%20p%C3%AAches
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Les deux gouvernements(Canada et Colombie-Britannique) conviennent de créer un tel conseil... pour coordonner l'élaboration et la réalisation par chaque gouvernement des programmes dans les domaines du rétablissement de l'habitat et de la mise en valeur des salmonidés. Le Conseil aurait le mandat de faire participer directement les intervenants et les collectivités dans l'établissement des priorités et la réalisation des programmes de rétablissement et de mise en valeur. 1, fiche 29, Français, - Conseil%20consultatif%20du%20renouvellement%20des%20p%C3%AAches
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Fishing Communities in Transition: The Gislason Review
1, fiche 30, Anglais, Fishing%20Communities%20in%20Transition%3A%20The%20Gislason%20Review
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
"This document is published by Fisheries and Oceans Canada. It is a synthesis of the full report, titled Fishing for Direction, Transition Support for British Columbia Fishermen and their Communities, written by G.S. Gislason & Associates. The full version is available by clicking on either the PDF version or the HTML version below or through Fisheries and Oceans Canada, Communications Branch". 1, fiche 30, Anglais, - Fishing%20Communities%20in%20Transition%3A%20The%20Gislason%20Review
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- The Gislason Review - Fishing Communities in Transition
- Fishing Communities in Transition: Results of the Gislason Review
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Les collectivités de pêche en transition : Rapport Gislason
1, fiche 30, Français, Les%20collectivit%C3%A9s%20de%20p%C3%AAche%20en%20transition%20%3A%20Rapport%20Gislason
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le présent document donne un résumé de deux études préparées par les consultants pour le compte du gouvernement fédéral et concernant l'adaptation des collectivités touchées par la restructuration de l'industrie du saumon. La première «Economic Development for Communities in Transition» présente des études de cas sur la façon dont diverses collectivités canadiennes et américaines à vocation sectorielle primaire ont réussi à gérer les bouleversements importants intervenus leurs secteurs économiques de base. La seconde identifie les principaux problèmes d’adaptation auxquels sont confrontées les collectivités de pêche touchées par la restructuration de l'industrie de la pêche en Colombie-Britannique. 1, fiche 30, Français, - Les%20collectivit%C3%A9s%20de%20p%C3%AAche%20en%20transition%20%3A%20Rapport%20Gislason
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Rapport Gislason : Les collectivités de pêche en transition
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Occupational Health and Safety
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Workers' Compensation Board of British Columbia
1, fiche 31, Anglais, Workers%27%20Compensation%20Board%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- WCB 1, fiche 31, Anglais, WCB
correct, Colombie-Britannique
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Government of British Columbia. 1, fiche 31, Anglais, - Workers%27%20Compensation%20Board%20of%20British%20Columbia
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Santé et sécurité au travail
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Workers’ Compensation Board of British Columbia
1, fiche 31, Français, Workers%26rsquo%3B%20Compensation%20Board%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
- WCB 1, fiche 31, Français, WCB
correct, Colombie-Britannique
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement de la Colombie-Britannique. 1, fiche 31, Français, - Workers%26rsquo%3B%20Compensation%20Board%20of%20British%20Columbia
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Social Policy
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Improved Access to Child Care
1, fiche 32, Anglais, Improved%20Access%20to%20Child%20Care
correct, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
In British Columbia, Human Resources Development Canada is working closely with the province to find more effective ways of delivering child care services. The project, Improved Access to Child Care, provides a way to test a variety of new child care approaches over the next four years. 1, fiche 32, Anglais, - Improved%20Access%20to%20Child%20Care
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Politiques sociales
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Meilleur accès aux services de garde d’enfants
1, fiche 32, Français, Meilleur%20acc%C3%A8s%20aux%20services%20de%20garde%20d%26rsquo%3Benfants
correct, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
En Colombie-Britannique, Développement des ressources humaines Canada travaille en étroite collaboration avec le gouvernement provincial pour trouver des façons plus efficaces de fournir des services de garde d’enfants. Le projet Meilleur accès aux services de garde d’enfants permettra d’expérimenter au cours des quatre prochaines années de nouvelles approches en matière de garde d’enfants. 1, fiche 32, Français, - Meilleur%20acc%C3%A8s%20aux%20services%20de%20garde%20d%26rsquo%3Benfants
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Youth Options BC
1, fiche 33, Anglais, Youth%20Options%20BC
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the Premier's Youth Office. Initiative of the provincial government of British Columbia. 2, fiche 33, Anglais, - Youth%20Options%20BC
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Youth Options BC
1, fiche 33, Français, Youth%20Options%20BC
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par le Premier's Youth Office. Initiative du gouvernement provincial de la Colombie-Britannique. 2, fiche 33, Français, - Youth%20Options%20BC
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Office-Work Organization
- Real Estate
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Office Accommodation Reduction Initiative 1, fiche 34, Anglais, Office%20Accommodation%20Reduction%20Initiative
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Organisation du travail de bureau
- Immobilier
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Initiative en matière de réduction des locaux à bureaux
1, fiche 34, Français, Initiative%20en%20mati%C3%A8re%20de%20r%C3%A9duction%20des%20locaux%20%C3%A0%20bureaux
non officiel, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- IRLB 1, fiche 34, Français, IRLB
non officiel, nom féminin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Initiative adoptée par le gouvernement de la Colombie-Britannique. 1, fiche 34, Français, - Initiative%20en%20mati%C3%A8re%20de%20r%C3%A9duction%20des%20locaux%20%C3%A0%20bureaux
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-06-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Memorandum of Understanding between the Government of Canada and the Government of British Columbia respecting the Pacific Marine Heritage Legacy 1, fiche 35, Anglais, Memorandum%20of%20Understanding%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20British%20Columbia%20respecting%20the%20Pacific%20Marine%20Heritage%20Legacy
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Protocole d’entente entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Colombie-Britannique relativement au développement et à la mise en valeur de l'héritage patrimonial marin du Pacifique 1, fiche 35, Français, Protocole%20d%26rsquo%3Bentente%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20relativement%20au%20d%C3%A9veloppement%20et%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20valeur%20de%20l%27h%C3%A9ritage%20patrimonial%20marin%20du%20Pacifique
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Document et renseignement obtenus par Huguette Trahan, bibliothèque de Montréal, Bureau de la traduction. 1, fiche 35, Français, - Protocole%20d%26rsquo%3Bentente%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20relativement%20au%20d%C3%A9veloppement%20et%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20valeur%20de%20l%27h%C3%A9ritage%20patrimonial%20marin%20du%20Pacifique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-06-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- The Self-Sufficiency Project
1, fiche 36, Anglais, The%20Self%2DSufficiency%20Project
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
In New Brunswick and in British Columbia the federal government is funding the Self-Sufficiency Project, a controlled experiment designed to determine the effectiveness of an earnings supplement for single-parent social assistance recipients who take jobs and agree to leave social assistance. The intervention being tested is a limited temporary supplementation of participants' earned incomes for a three year period in order to support the transition from welfare to work. This project is being managed by the Social Research and Demonstration Corporation. The project started in the fall of 1992 and is expected to span an eight-year period consisting of five years of operations with three years of follow-up research. 2, fiche 36, Anglais, - The%20Self%2DSufficiency%20Project
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Projet d’autosuffisance
1, fiche 36, Français, Projet%20d%26rsquo%3Bautosuffisance
correct, nom masculin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Au Nouveau-Brunswick et en Colombie-Britannique le gouvernement fédéral subventionne le Projet d’autosuffisance, une expérience contrôlée ayant comme objectif l'évaluation de l'efficacité d’un supplément au revenu de travail pour les bénéficiaires de l'aide sociale monoparentaux qui assument un emploi et qui acceptent de se retirer des programmes d’aide sociale. La situation qui fait ici l'objet d’un examen consiste en un supplément temporaire aux salaires qui sont versés aux participants pendant une période limitée de trois ans, afin de les aider à effectuer la transition de l'aide sociale au marché du travail. La Société de recherche sociale appliquée gère ce projet qui a débuté à l'automne 1992 et qui doit se dérouler sur une période de huit années, comprenant cinq années d’opérations et trois années de travaux de recherches en forme de suivis de l'expérience. 2, fiche 36, Français, - Projet%20d%26rsquo%3Bautosuffisance
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1996-02-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Non-Governmental Provincial Programs (Canadian)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Protected Areas Strategy
1, fiche 37, Anglais, Protected%20Areas%20Strategy
correct, Colombie-Britannique
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
British Columbia government strategy 1, fiche 37, Anglais, - Protected%20Areas%20Strategy
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de programmes provinciaux non gouvernementaux canadiens
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Protected Areas Strategy
1, fiche 37, Français, Protected%20Areas%20Strategy
correct, Colombie-Britannique
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Stratégie du gouvernement de la Colombie-Britannique 1, fiche 37, Français, - Protected%20Areas%20Strategy
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie sur les aires protégées
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1996-02-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Commission on Resources and Environment
1, fiche 38, Anglais, Commission%20on%20Resources%20and%20Environment
correct, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- CORE 1, fiche 38, Anglais, CORE
correct, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
British Columbia set up this independent commission in 1992 to advise government on the development of a broad provincial land use strategy. 1, fiche 38, Anglais, - Commission%20on%20Resources%20and%20Environment
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Commission on Resources and Environment
1, fiche 38, Français, Commission%20on%20Resources%20and%20Environment
correct, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les abréviations, Français
- CORE 1, fiche 38, Français, CORE
correct, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Créé en 1992 par la Colombie-Britannique, cet organisme autonome est chargé de conseiller le gouvernement sur l'élaboration d’une vaste stratégie provinciale d’utilisation des terres. 1, fiche 38, Français, - Commission%20on%20Resources%20and%20Environment
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Commission sur les ressources et l’environnement
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-02-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Land Use Charter
1, fiche 39, Anglais, Land%20Use%20Charter
correct, Colombie-Britannique
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
This Charter developed by the British Columbia Commission on Resources and Environment sets out principles of sustainability to guide natural resource planning and management. This charter was adopted in principle by the British Columbia government in 1993. 1, fiche 39, Anglais, - Land%20Use%20Charter
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Land Use Charter
1, fiche 39, Français, Land%20Use%20Charter
correct, Colombie-Britannique
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Charte mis au point par la Commission on Resources and Environment de la Colombie-Britannique qui établit des principes de durabilité qui guideront la planification et la gestion des ressources naturelles. Cette charte a été adoptée par le gouvernement de la Colombie-Britannique en 1993. 1, fiche 39, Français, - Land%20Use%20Charter
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Charte de l’utilisation des sols
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1995-07-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Criminology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Juvenile Crime Prevention Project 1, fiche 40, Anglais, Juvenile%20Crime%20Prevention%20Project
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Criminologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Programme de prévention du crime pour adolescents
1, fiche 40, Français, Programme%20de%20pr%C3%A9vention%20du%20crime%20pour%20adolescents
proposition
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(parrainé conjointement par le MSG et le gouvernement de la Colombie-Britannique). 1, fiche 40, Français, - Programme%20de%20pr%C3%A9vention%20du%20crime%20pour%20adolescents
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1995-04-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Child Health 2000
1, fiche 41, Anglais, Child%20Health%202000
correct, Colombie-Britannique
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- World Congress and Exposition on Child Health 1, fiche 41, Anglais, World%20Congress%20and%20Exposition%20on%20Child%20Health
correct, Colombie-Britannique
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
First, Feb. 19-22, 1992 2, fiche 41, Anglais, - Child%20Health%202000
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Second, May 30 to June 3, 1995. Organized by the Global Child Heath Society 3, fiche 41, Anglais, - Child%20Health%202000
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- World Congress on Child Health
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Child Health 2000
1, fiche 41, Français, Child%20Health%202000
correct, Colombie-Britannique
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Congrès qui aura lieu au Vancouver Trade and Convention Centre du 19 au 22 février 1992. 2, fiche 41, Français, - Child%20Health%202000
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Le gouvernement de la Colombie-Britannique organise ce congrès. 3, fiche 41, Français, - Child%20Health%202000
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Le Bureau de l’enfance de Santé et Bien-être social Canada participe à ce congrès. 3, fiche 41, Français, - Child%20Health%202000
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Renseignements confirmés par le Global Child Health Society 4, fiche 41, Français, - Child%20Health%202000
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1995-02-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Canada Comfort Direct
1, fiche 42, Anglais, Canada%20Comfort%20Direct
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- CCD 2, fiche 42, Anglais, CCD
correct, Canada
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Canada Comfort Direct
1, fiche 42, Français, Canada%20Comfort%20Direct
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
- CCD 2, fiche 42, Français, CCD
correct, Canada
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Programme qui vise à promouvoir l'exportation des produits reliés à l'habitation. Le programme est administré par la «British Columbia Trade Development Corporation» et financé par l'industrie, le gouvernement fédéral et le gouvernement de Colombie-Britannique. 1, fiche 42, Français, - Canada%20Comfort%20Direct
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1994-12-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- licensed child care spaces
1, fiche 43, Anglais, licensed%20child%20care%20spaces
pluriel
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 43, La vedette principale, Français
- places en services de garde d’enfants réglementés
1, fiche 43, Français, places%20en%20services%20de%20garde%20d%26rsquo%3Benfants%20r%C3%A9glement%C3%A9s
nom féminin, pluriel
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
On utilise le terme «agréé» au Québec et, parfois, le terme «autorisé» en Colombie-Britannique, lorsque le gouvernement donne une simple autorisation(concrètement, quelqu'un se rend chez une gardienne ou dans une garderie et vérifie à l'aide d’une liste de contrôle très simple, si elles satisfont aux principales exigences). 1, fiche 43, Français, - places%20en%20services%20de%20garde%20d%26rsquo%3Benfants%20r%C3%A9glement%C3%A9s
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
«Garde d’enfants et développement de l’enfant» (contexte de la réforme de la sécurité sociale). 1, fiche 43, Français, - places%20en%20services%20de%20garde%20d%26rsquo%3Benfants%20r%C3%A9glement%C3%A9s
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1992-09-02
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Understanding between the Government of Canada and the Province of British Columbia concerning Federal and Provincial Responsibilities in Relation to Spills of Oil and of Other Hazardous Materials
1, fiche 44, Anglais, Understanding%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Province%20of%20British%20Columbia%20concerning%20Federal%20and%20Provincial%20Responsibilities%20in%20Relation%20to%20Spills%20of%20Oil%20and%20of%20Other%20Hazardous%20Materials
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Understanding between the Government of Canada and the province of British Columbia concerning federal and provincial responsibilities in relation to spills of oil and of other hazardous materials 2, fiche 44, Anglais, Understanding%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20province%20of%20British%20Columbia%20concerning%20federal%20and%20provincial%20responsibilities%20in%20relation%20to%20spills%20of%20oil%20and%20of%20other%20hazardous%20materials
ancienne désignation, correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Entente Canada - Colombie-Britannique sur les responsabilités fédérales-provinciales relatives aux déversements d’hydrocarbures et d’autres matières dangereuses
1, fiche 44, Français, Entente%20Canada%20%2D%20Colombie%2DBritannique%20sur%20les%20responsabilit%C3%A9s%20f%C3%A9d%C3%A9rales%2Dprovinciales%20relatives%20aux%20d%C3%A9versements%20d%26rsquo%3Bhydrocarbures%20et%20d%26rsquo%3Bautres%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Entente entre le gouvernement du Canada et la province de la Colombie-Britannique au sujet des responsabilités fédérales et provinciales relatives aux déversements d’hydrocarbures et d’autres matières dangereuses 2, fiche 44, Français, Entente%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20la%20province%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20au%20sujet%20des%20responsabilit%C3%A9s%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20et%20provinciales%20relatives%20aux%20d%C3%A9versements%20d%26rsquo%3Bhydrocarbures%20et%20d%26rsquo%3Bautres%20mati%C3%A8res%20dangereuses
ancienne désignation, correct
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1991-10-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Canada-British Columbia: Agreement Respecting a Fraser River Estuary Management Program
1, fiche 45, Anglais, Canada%2DBritish%20Columbia%3A%20Agreement%20Respecting%20a%20Fraser%20River%20Estuary%20Management%20Program
correct, intergouvernemental
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Canada-Colombie-Britannique : Accord concernant un programme de gestion de l’estuaire du Fraser
1, fiche 45, Français, Canada%2DColombie%2DBritannique%20%3A%20Accord%20concernant%20un%20programme%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Bestuaire%20du%20Fraser
correct, intergouvernemental
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Entente passée entre le Gouvernement du Canada et celui de la Colombie-Britannique. 2, fiche 45, Français, - Canada%2DColombie%2DBritannique%20%3A%20Accord%20concernant%20un%20programme%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Bestuaire%20du%20Fraser
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Environnement Canada. 2, fiche 45, Français, - Canada%2DColombie%2DBritannique%20%3A%20Accord%20concernant%20un%20programme%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Bestuaire%20du%20Fraser
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


