TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOUVERNEMENT ELECTRONIQUE [90 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
- Environmental Management
- Crop Protection
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Electronic Pesticide Regulatory System
1, fiche 1, Anglais, Electronic%20Pesticide%20Regulatory%20System
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- e-PRS 1, fiche 1, Anglais, e%2DPRS
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Electronic Pesticide Regulatory System, dubbed e-PRS, offers a new approach to information management and will enable the Pest Management Regulatory Agency (PMRA) to continue the evolution from a completely paper-based system to a sophisticated system using information technology. The electronic system will transform pesticide regulation in Canada by allowing companies to conduct secure web-based transactions when submitting applications and to provide essential health and environmental data to the PMRA more quickly using the Internet and the Government of Canada's On-Line secure channel service. 1, fiche 1, Anglais, - Electronic%20Pesticide%20Regulatory%20System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
- Gestion environnementale
- Protection des végétaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système électronique de réglementation des pesticides
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20r%C3%A9glementation%20des%20pesticides
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SERP 1, fiche 1, Français, SERP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le Système électronique de réglementation des pesticides, appelé SERP, offre une nouvelle façon de gérer les renseignements et permettra à l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire(ARLA) de passer d’un système complètement fondé sur le papier à un système sophistiqué utilisant les technologies de l'information. Ce système électronique transformera la réglementation des pesticides au Canada en permettant aux sociétés de réaliser des transactions en toute sécurité lorsqu'ils présentent des demandes et fournissent à l'ARLA des données essentielles relatives à la santé et à l'environnement, et plus rapidement en utilisant la voie de communication protégée d’Internet et du Gouvernement du Canada en direct. 1, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20r%C3%A9glementation%20des%20pesticides
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-05-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Government Contracts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Ontario Tenders Portal
1, fiche 2, Anglais, Ontario%20Tenders%20Portal
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- OTP 1, fiche 2, Anglais, OTP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Ontario Tenders Portal (OTP) is the online bidding portal for procurement competitions within the government of Ontario and broader public sector (BPS) entities. 1, fiche 2, Anglais, - Ontario%20Tenders%20Portal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Marchés publics
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Portail des appels d’offres de l’Ontario
1, fiche 2, Français, Portail%20des%20appels%20d%26rsquo%3Boffres%20de%20l%26rsquo%3BOntario
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Portail des appels d’offres de l'Ontario est le portail électronique de soumissions pour les concours d’approvisionnement au sein du gouvernement de l'Ontario et des entités du secteur parapublic. 1, fiche 2, Français, - Portail%20des%20appels%20d%26rsquo%3Boffres%20de%20l%26rsquo%3BOntario
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computers and Calculators
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tablet
1, fiche 3, Anglais, tablet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tablet computer 2, fiche 3, Anglais, tablet%20computer
correct
- tablet personal computer 3, fiche 3, Anglais, tablet%20personal%20computer
correct
- tablet PC 4, fiche 3, Anglais, tablet%20PC
correct
- pad 5, fiche 3, Anglais, pad
nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A thin, rectangular wireless computing device, usually intermediate in size between a smartphone and a laptop, that is equipped with a touch screen, but that lacks a physical keyboard. 6, fiche 3, Anglais, - tablet
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tablet; tablet computer: terms used in the context of the Blueprint 2020 vision of the federal government of Canada. 7, fiche 3, Anglais, - tablet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tablette
1, fiche 3, Français, tablette
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tablette électronique 2, fiche 3, Français, tablette%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- tablette tactile 3, fiche 3, Français, tablette%20tactile
correct, nom féminin
- ardoise 3, fiche 3, Français, ardoise
correct, nom féminin
- ardoise électronique 4, fiche 3, Français, ardoise%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Appareil informatique sans fil mince et rectangulaire, habituellement de taille intermédiaire entre un téléphone intelligent et un ordinateur portable, qui est muni d’un écran tactile, mais non d’un clavier physique. 5, fiche 3, Français, - tablette
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tablette; tablette tactile; ardoise : termes publiés au Journal officiel de la République française le 20 février 2011. 5, fiche 3, Français, - tablette
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
tablette; tablette électronique : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement fédéral du Canada. 6, fiche 3, Français, - tablette
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Computadoras y calculadoras
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tableta
1, fiche 3, Espagnol, tableta
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tableta: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "tableta" es el término recomendado para referirse a los dispositivos portátiles con tecnología táctil, en lugar del anglicismo "tablet". 1, fiche 3, Espagnol, - tableta
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Information Technology (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- electronic government
1, fiche 4, Anglais, electronic%20government
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- e-government 2, fiche 4, Anglais, e%2Dgovernment
correct
- online government 3, fiche 4, Anglais, online%20government
correct
- cyber-government 4, fiche 4, Anglais, cyber%2Dgovernment
correct
- e-gov 5, fiche 4, Anglais, e%2Dgov
familier
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[The term] "e-government" refers to the use by ... governments of information and communication technologies (ICTs), and particularly the Internet, as a tool to achieve better government ... 6, fiche 4, Anglais, - electronic%20government
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- cybergovernment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gouvernement électronique
1, fiche 4, Français, gouvernement%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- gouvernement en ligne 2, fiche 4, Français, gouvernement%20en%20ligne
correct, nom masculin
- cybergouvernement 3, fiche 4, Français, cybergouvernement
correct, nom masculin
- administration publique électronique 4, fiche 4, Français, administration%20publique%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- Administration électronique 5, fiche 4, Français, Administration%20%C3%A9lectronique
correct, voir observation, nom féminin
- administration publique en ligne 6, fiche 4, Français, administration%20publique%20en%20ligne
correct, nom féminin
- Administration en ligne 7, fiche 4, Français, Administration%20en%20ligne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] le gouvernement québécois a mis en place un «gouvernement électronique» ou «gouvernement en ligne» où des services par Internet sont offerts aux individus et aux entreprises [...] 2, fiche 4, Français, - gouvernement%20%C3%A9lectronique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Administration électronique; Administration en ligne : Le terme «administration» s’écrit avec la majuscule initiale lorsqu’il est employé [...] sans l’adjectif «publique». 8, fiche 4, Français, - gouvernement%20%C3%A9lectronique
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- cyber-gouvernement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Administración pública (Generalidades)
- Tecnología de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- gobierno electrónico
1, fiche 4, Espagnol, gobierno%20electr%C3%B3nico
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- gobierno-E 1, fiche 4, Espagnol, gobierno%2DE
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- IT Security
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- GCKey
1, fiche 5, Anglais, GCKey
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A GCKey is a unique electronic credential that allows you to communicate securely with online enabled government programs and services. The Government of Canada, as the service provider, issues these unique credentials to individuals for use with enabled services. 1, fiche 5, Anglais, - GCKey
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- GC Key
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cléGC
1, fiche 5, Français, cl%C3%A9GC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Une cléGC est un justificatif électronique unique qui vous permet de communiquer en toute sécurité avec les services et programmes adaptés du gouvernement offerts en ligne. Le gouvernement du Canada, à titre de fournisseur de services, émet aux personnes ces justificatifs uniques qu'elles peuvent utiliser avec les services adaptés. 1, fiche 5, Français, - cl%C3%A9GC
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- clé GC
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Seguridad de IT
- Internet y telemática
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- LlaveGC
1, fiche 5, Espagnol, LlaveGC
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-02-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Records Management (Management)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- electronic document and records management system
1, fiche 6, Anglais, electronic%20document%20and%20records%20management%20system
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- EDRMS 2, fiche 6, Anglais, EDRMS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An automated software application designed to assist ... with the creation, management, use, storage and disposal of information and records. 3, fiche 6, Anglais, - electronic%20document%20and%20records%20management%20system
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Our electronic document and records management system (EDRMS) manages content throughout its life cycle, from creation to disposal. It is an integrated platform which allows users to capture, process and view content, ranging from physical documents, emails to social content. 4, fiche 6, Anglais, - electronic%20document%20and%20records%20management%20system
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- système de gestion électronique des documents et des dossiers
1, fiche 6, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20%C3%A9lectronique%20des%20documents%20et%20des%20dossiers
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SGEDD 2, fiche 6, Français, SGEDD
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un système de gestion électronique des documents et des dossiers(SGEDD) permet aux employés du gouvernement de trouver, partager et produire en collaboration des ressources documentaires à valeur opérationnelle, ce qui améliore la productivité, l'efficacité et l'efficience des opérations. 2, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20%C3%A9lectronique%20des%20documents%20et%20des%20dossiers
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-04-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- System Names
- Federal Administration
- Records Management (Management)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- GCdocs
1, fiche 7, Anglais, GCdocs
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- GCDOCS 2, fiche 7, Anglais, GCDOCS
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A system of the Government of Canada for saving, managing and sharing electronic information. 3, fiche 7, Anglais, - GCdocs
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
GCdocs: In September 2017, the spelling of the system's name was modified in both English and French. 4, fiche 7, Anglais, - GCdocs
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration fédérale
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- GCdocs
1, fiche 7, Français, GCdocs
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- GCDocs 2, fiche 7, Français, GCDocs
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Système du gouvernement du Canada pour sauvegarder, gérer et partager l'information électronique. 3, fiche 7, Français, - GCdocs
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
GCdocs : En septembre 2017, la graphie du nom du système a été modifiée en français et en anglais. 4, fiche 7, Français, - GCdocs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2018-01-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Electronic Surveillance Specialist
1, fiche 8, Anglais, Electronic%20Surveillance%20Specialist
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
001024: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 8, Anglais, - Electronic%20Surveillance%20Specialist
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: developing, analyzing and providing directives and operational assistance regarding electronic surveillance to the RCMP (Royal Canadian Mounted Police), police agencies, government departments, and foreign agencies; managing projects to research and evaluate new electronic surveillance equipment and techniques; providing technical assistance in hostage situations; and providing advice on telephone systems, technical matters and training. 1, fiche 8, Anglais, - Electronic%20Surveillance%20Specialist
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- spécialiste de la surveillance électronique
1, fiche 8, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20surveillance%20%C3%A9lectronique
nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
001024 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 8, Français, - sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20surveillance%20%C3%A9lectronique
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : établir, analyser et fournir des directives et une aide opérationnelle à la GRC(Gendarmerie royale du Canada), aux services de police, aux ministères du gouvernement et aux organismes étrangers concernant la surveillance électronique; gérer des projets pour examiner et évaluer les techniques et le matériel de surveillance électronique nouveaux; fournir une aide technique dans les situations de prises d’otage; conseiller sur les systèmes téléphoniques, les questions techniques et la formation. 1, fiche 8, Français, - sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20surveillance%20%C3%A9lectronique
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- surveillance électronique, spécialiste
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-10-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cyber protection
1, fiche 9, Anglais, cyber%20protection
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- cyberprotection 2, fiche 9, Anglais, cyberprotection
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Consolidation of the GC [Government of Canada] email systems are a prerequisite for manageable cyber protection and defence. 3, fiche 9, Anglais, - cyber%20protection
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cyberprotection
1, fiche 9, Français, cyberprotection
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des moyens, techniques ou juridiques, qui contribuent à assurer la cybersécurité. 2, fiche 9, Français, - cyberprotection
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La consolidation des systèmes de messagerie électronique du GC [gouvernement du Canada] est nécessaire à la bonne gestion de la cyberprotection et de la cyberdéfense. 3, fiche 9, Français, - cyberprotection
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
cyberprotection : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 19 septembre 2017. 4, fiche 9, Français, - cyberprotection
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- cyber protection
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Electrical Engineering
- Electronics
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Electrical and electronics engineering technologists and technicians
1, fiche 10, Anglais, Electrical%20and%20electronics%20engineering%20technologists%20and%20technicians
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Electrical and electronics engineering technologists and technicians may work independently or provide technical support and services in the design, development, testing, production and operation of electrical and electronic equipment and systems. They are employed by electrical utilities, communications companies, manufacturers of electrical and electronic equipment, consulting firms, and in governments and a wide range of manufacturing, processing and transportation industries. 1, fiche 10, Anglais, - Electrical%20and%20electronics%20engineering%20technologists%20and%20technicians
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
2241: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 10, Anglais, - Electrical%20and%20electronics%20engineering%20technologists%20and%20technicians
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Électrotechnique
- Électronique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Technologues et techniciens/techniciennes en génie électronique et électrique
1, fiche 10, Français, Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectronique%20et%20%C3%A9lectrique
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les technologues et les techniciens en génie électronique et électrique peuvent travailler indépendamment ou assurer un soutien et des services techniques en matière de conception, de mise au point, d’essai, de production et d’exploitation du matériel et des systèmes électriques et électroniques. Ils travaillent dans des entreprises de services publics d’électricité, des entreprises de communications, pour des usines de fabrication de matériel électrique et électronique, dans des sociétés de conseils techniques, pour le gouvernement et dans une vaste gamme d’industries de fabrication, de traitement et de transport. 1, fiche 10, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectronique%20et%20%C3%A9lectrique
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
2241 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 10, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectronique%20et%20%C3%A9lectrique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Secure Channel Governance Authority
1, fiche 11, Anglais, Secure%20Channel%20Governance%20Authority
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SCGA 1, fiche 11, Anglais, SCGA
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Secure Channel Governance Authority (SCGA) has been established to determine and monitor the high level priorities agreed for the Secure Channel project and oversee its ongoing activities to ensure the timely development and delivery of the Secure Channel. This committee acts as the project steering committee ... The chairperson of the Secure Channel Governance Authority is the Director General, E-Government Sector, Government Telecommunications and Informatics Services Branch (GTIS), PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. 1, fiche 11, Anglais, - Secure%20Channel%20Governance%20Authority
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Comité de régie de la Voie de communication protégée
1, fiche 11, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- CRVCP 1, fiche 11, Français, CRVCP
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le Comité de régie de la Voie de communication protégée(CRVCP) a été mis sur pied dans le but de déterminer les priorités globales adoptées dans le cadre de la Voie de communications protégée et d’en faire le suivi, et également de superviser ses activités continues pour garantir l'élaboration et la mise en œuvre du projet le plus rapidement possible. Ce groupe tient le rôle de comité directeur du projet. [...] Le président du Comité de régie de la Voie de communication protégée est le directeur général du Secteur des services de gouvernement électronique de la Direction générale des services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique(SGTI) de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada). 1, fiche 11, Français, - Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-01-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Economics and Business Cluster
1, fiche 12, Anglais, Economics%20and%20Business%20Cluster
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Consumer and Business Services. The Cluster's mission is two-fold: to provide timely and cost effective support to its client ministries in helping them to promote e-business and e-government as a means of enhancing government service; and, secondly to further the Ontario Government's overall I&IT strategy. 1, fiche 12, Anglais, - Economics%20and%20Business%20Cluster
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Groupement de l’économie et des affaires
1, fiche 12, Français, Groupement%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9conomie%20et%20des%20affaires
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Services aux consommateurs et aux entreprises. La mission du groupement consiste à fournir un soutien économique, au moment opportun, à ses clients pour les aider à miser sur le commerce électronique et la prestation électronique de services gouvernementaux afin d’améliorer les services gouvernementaux; et à participer à la mise en œuvre de la stratégie du gouvernement de l'Ontario en matière d’information et de technologie de l'information. 1, fiche 12, Français, - Groupement%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9conomie%20et%20des%20affaires
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-01-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Trade
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Marketplace Project
1, fiche 13, Anglais, Government%20of%20Canada%20Marketplace%20Project
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
With the availability of e-commerce, the Government of Canada is developing an effective and efficient framework for the electronic procurement of purchasing of goods and services through the program initiative called Electronic Supply Chain. The Government of Canada Marketplace Project, part of the Electronic Supply Chain initiative, will transform the government's supply business, putting in place an electronic purchasing service to deliver value to the government. 1, fiche 13, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Marketplace%20Project
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Projet de marché en direct du gouvernement du Canada
1, fiche 13, Français, Projet%20de%20march%C3%A9%20en%20direct%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Avec l'avénement du commerce électronique, le gouvernement du Canada est à mettre en œuvre un cadre de travail efficace pour l'approvisionnement et l'achat électronique des produits et de services grâce à une initiative de programme intitulée la Chaîne d’approvisionnement électronique. Dans le cadre de la Chaîne d’approvisionnement électronique, les services de marché en direct transformeront les services d’approvisionnement du gouvernement et établiront un service optimal d’approvisionnement électronique pour le gouvernement. 1, fiche 13, Français, - Projet%20de%20march%C3%A9%20en%20direct%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Executive Master of Electronic Commerce
1, fiche 14, Anglais, Executive%20Master%20of%20Electronic%20Commerce
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- EMEC 1, fiche 14, Anglais, EMEC
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Institute for Government Information Professionals is pleased to announce the launch, in partnership with Dalhousie University, of the Executive Master of Electronic Commerce (EMEC). The multi-disciplinary EMEC is a customized version of Dalhousie's Master of Electronic Commerce (MEC), a G-7 endorsed program, offered by Dalhousie Faculties of Computer Science, Law and Business. The EMEC is for public sector executives and professionals employed in technology, policy/law or business, who want to play leadership role in the establishment of Government On-line. The part-time program innovatively links education and your working environment. 2, fiche 14, Anglais, - Executive%20Master%20of%20Electronic%20Commerce
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Maîtrise en commerce électronique pour cadres
1, fiche 14, Français, Ma%C3%AEtrise%20en%20commerce%20%C3%A9lectronique%20pour%20cadres
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MCE pour cadres 1, fiche 14, Français, MCE%20pour%20cadres
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'Institut des professionnels de l'information du gouvernement a le plaisir d’annoncer, en collaboration avec la Dalhousie University, le lancement du programme de maîtrise en commerce électronique pour cadres(MCE pour cadres). Ce programme de maîtrise multidisciplinaire est une version adaptée de la maîtrise générale en commerce électronique, un programme approuvé par le G-7, qui est actuellement offert à la Dalhousie University par les facultés d’informatique, du droit et des affaires. Le programme de maîtrise est conçu pour les cadres et les professionnels du secteur public, dans les domaines de la technologie, du commerce ou de la politique et du droit, qui veulent jouer un rôle de leadership dans la mise en œuvre du gouvernement en direct. Le programme à temps partiel crée un lien novateur entre les études et votre milieu de travail. 2, fiche 14, Français, - Ma%C3%AEtrise%20en%20commerce%20%C3%A9lectronique%20pour%20cadres
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Maîtrise en commerce électronique pour les cadres supérieurs
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-01-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industry-Government Relations (Econ.)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Ontario Business Connects
1, fiche 15, Anglais, Ontario%20Business%20Connects
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- OBC 1, fiche 15, Anglais, OBC
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ontario Business Connects [which is under the jurisdiction of the Ministry of Consumer and Business Services] is responsible for implementing the government's Electronic Service Delivery Strategy (EDS) for the business community. Its goal is to streamline and simplify access to government programs by business clients. This includes clear and easy online access to all information, registration forms, etc. In addition, a business client can register, renew and soon, update their business information through this Web site as well as having other access choices. 2, fiche 15, Anglais, - Ontario%20Business%20Connects
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Entreprises branchées de l’Ontario
1, fiche 15, Français, Entreprises%20branch%C3%A9es%20de%20l%26rsquo%3BOntario
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- EBO 1, fiche 15, Français, EBO
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Entreprises branchées de l'Ontario [qui relève du ministère des Services aux consommateurs et aux entreprises] est l'organisme responsable de la mise en œuvre de la stratégie du gouvernement visant la prestation des services aux entreprises par voie électronique. Son objectif est de rationaliser et de simplifier l'accès des entreprises clientes aux programmes gouvernementaux. Il s’agit notamment de favoriser un accès clair et facile en ligne à tous les renseignements, aux formulaires d’enregistrement etc. En outre, une entreprise cliente peut enregistrer ou renouveler sa société, ou encore, sous peu, mettre à jour les renseignements sur cette dernière à partir de ce site Web, tout en se prévalant d’autres choix d’accès. 2, fiche 15, Français, - Entreprises%20branch%C3%A9es%20de%20l%26rsquo%3BOntario
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-05-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Cyber Authentication Renewal Initiative
1, fiche 16, Anglais, Cyber%20Authentication%20Renewal%20Initiative
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Federating identity management represents the next major step for the Government of Canada's Cyber Authentication Renewal Initiative, which was implemented in 2012. 2, fiche 16, Anglais, - Cyber%20Authentication%20Renewal%20Initiative
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Chief Information Officer Branch (CIOB), Treasury Board of Canada Secretariat. 3, fiche 16, Anglais, - Cyber%20Authentication%20Renewal%20Initiative
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Initiative de renouvellement de l’authentification électronique
1, fiche 16, Français, Initiative%20de%20renouvellement%20de%20l%26rsquo%3Bauthentification%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La fédération de la gestion de l'identité représente la prochaine étape majeure de l'Initiative de renouvellement de l'authentification électronique du gouvernement du Canada, qui a été mise en œuvre en 2012. 2, fiche 16, Français, - Initiative%20de%20renouvellement%20de%20l%26rsquo%3Bauthentification%20%C3%A9lectronique
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Direction du dirigeant principal de l’information (DDPI), Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 3, fiche 16, Français, - Initiative%20de%20renouvellement%20de%20l%26rsquo%3Bauthentification%20%C3%A9lectronique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Canada On-Line
1, fiche 17, Anglais, Atlantic%20Canada%20On%2DLine
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ACOL 1, fiche 17, Anglais, ACOL
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ACOL (Atlantic Canada On-Line) is an exciting on-line information service that has the potential to provide electronic access to a wide variety of government information that is maintained by the four provincial governments of Atlantic Canada. It utilizes the latest electronic commerce technology adhering to stringent standards for security and confidentiality. It offers a convenient, single-point of access to public information from your remote personal computer or the client-activated workstations located in participating government departments. Unlike many other services, ACOL has the ability to submit information for registration purposes in addition to the simple retrieval of data. Doing business with government is easier and more efficient than ever before. This service is managed by Unisis Canada Inc. within a public/private partnership with the governments of New Brunswick, Newfoundland and Labrador, Nova Scotia and Prince Edward Island. It is based on a multi-year contract that was signed by the four premiers on May 10, 1996. 1, fiche 17, Anglais, - Atlantic%20Canada%20On%2DLine
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Title and Abbreviation confirmed by the organization. 2, fiche 17, Anglais, - Atlantic%20Canada%20On%2DLine
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Informatique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Atlantic Canada On-Line
1, fiche 17, Français, Atlantic%20Canada%20On%2DLine
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
- ACOL 1, fiche 17, Français, ACOL
correct
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ACOL(Atlantic Canada On-Line) est un service en ligne qui permet l'accès électronique à une foule de renseignements administratifs tenus par les quatre gouvernements provinciaux du Canada Atlantique. Il met à profit la dernière technologie de commerce électronique conforme à des normes rigoureuses de sécurité et de confidentialité. Il offre un accès unique et pratique à des renseignements publics à partir de votre ordinateur personnel à distance ou de postes de travail clients situés dans les ministères gouvernementaux participants. À la différence de bien d’autres services, ACOL en plus de la simple extraction de données. Il est donc plus facile et plus efficace que jamais auparavant de faire affaire avec le gouvernement. Ce service est géré par Unisys Canada Inc. dans le cadre d’un partenariat public/privé avec les gouvernements du Nouveau-Brunswick, de Terre-Neuve-et-Labrador, de la Nouvelle-Écosse et de l'Île-du-Prince-Édouard. Il est fondé sur un contrat pluriannuel, signé par les premiers ministres des 4 provinces le 10 mai 1996. 1, fiche 17, Français, - Atlantic%20Canada%20On%2DLine
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l’organisme. 2, fiche 17, Français, - Atlantic%20Canada%20On%2DLine
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Names and Titles
- Government Contracts
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Open Bidding Service
1, fiche 18, Anglais, Open%20Bidding%20Service
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- OBS 1, fiche 18, Anglais, OBS
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The Open Bidding Service provides an electronic database used to list government purchase requirements. It also sends out documents that suppliers need to bid for government contracts. 2, fiche 18, Anglais, - Open%20Bidding%20Service
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Open Bidding Service (OBS) was replaced by the MERX and then by the Government Electronic Tendering Service (GETS). 3, fiche 18, Anglais, - Open%20Bidding%20Service
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations
- Marchés publics
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Service des invitations ouvertes à soumissionner
1, fiche 18, Français, Service%20des%20invitations%20ouvertes%20%C3%A0%20soumissionner
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- SIOS 1, fiche 18, Français, SIOS
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le service des invitations ouvertes à soumissionner (SIOS) fournit une base de données électroniques où sont consignées les exigences des gouvernements en matière d’achats. Il transmet également les documents nécessaires aux fournisseurs qui désirent soumissionner pour des marchés gouvernementaux. 2, fiche 18, Français, - Service%20des%20invitations%20ouvertes%20%C3%A0%20soumissionner
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le Service des invitations ouvertes à soumissionner(SIOS) a été remplacé par le MERX puis par le Service électronique d’appels d’offres du gouvernement(SEAOG). 3, fiche 18, Français, - Service%20des%20invitations%20ouvertes%20%C3%A0%20soumissionner
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-10-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- System Names
- Government Contracts
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- MERX
1, fiche 19, Anglais, MERX
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
As of June 1, 2013, all federal government tenders and related documents are available on Buyandsell.gc.ca/tenders, the Government Electronic Tendering Service (GETS). Prior to June 1, 2013, GETS was made available through MERX. On October 27th 1997, the MERX replaced the Open Bidding Service (OBS). 2, fiche 19, Anglais, - MERX
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The MERX system was used by the federal government to post tender notices and to provide solicitation documents. 2, fiche 19, Anglais, - MERX
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Marchés publics
Fiche 19, La vedette principale, Français
- MERX
1, fiche 19, Français, MERX
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Depuis le 1er juin 2013, tous les appels d’offres et documents connexes du gouvernement fédéral sont accessibles sur le site d’Achatsetventes. gc. ca/appels-d-offres, le Service électronique d’appels d’offres du gouvernement(SEAOG). Avant le 1er juin, 2013, le SEAOG était disponible par l'entremise du MERX. Le 27 octobre 1997, le MERX a remplacé le Service des invitations ouvertes à soumissionner(SIOS). 2, fiche 19, Français, - MERX
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Le système MERX a été utilisé par le gouvernement fédéral pour annoncer les avis et fournir les documents de soumissions. 2, fiche 19, Français, - MERX
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-10-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
- Storage Media (Data Processing)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Data Transfer Device
1, fiche 20, Anglais, Data%20Transfer%20Device
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- DTD 1, fiche 20, Anglais, DTD
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
As an integral part of the Government of Canada Electronic Key Management System (GC EKMS), the Data Transfer Device (DTD) AN/CYZ-10 is designed to eliminate the dependency on common fill devices, system unique storage/loading devices, and physical key requirements. The course reviews the methods for receiving and distributing electronic key from the DTD. 1, fiche 20, Anglais, - Data%20Transfer%20Device
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
240: a Communications Security Establishment course code. 2, fiche 20, Anglais, - Data%20Transfer%20Device
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
- Supports d'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Dispositif de transfert de données
1, fiche 20, Français, Dispositif%20de%20transfert%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- DTD 1, fiche 20, Français, DTD
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le dispositif de transfert de données(DTD) AN/CYZ-10 fait partie intégrante du Système de gestion électronique des clés du gouvernement du Canada(EKMS GC) et a été conçu pour éliminer la dépendance envers les dispositifs communs de remplissage, les dispositifs de stockage ou de chargement exclusifs à un système et les exigences relatives aux clés physiques. Ce cours examine les méthodes de réception et de distribution des clés électroniques du DTD. 1, fiche 20, Français, - Dispositif%20de%20transfert%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
240 : code de cours du Centre de la sécurité des télécommunications. 2, fiche 20, Français, - Dispositif%20de%20transfert%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-06-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Public Administration
- Management Operations
- Taxation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- common business identifier
1, fiche 21, Anglais, common%20business%20identifier
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- common identifier 2, fiche 21, Anglais, common%20identifier
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Introduced in 1994 to simplify business interaction with the CRA [Canada Revenue Agency] for its core tax programs, the business number (BN) is now voluntarily used as the common business identifier for multiple levels of government. A common business identifier is a critical enabler for tailored service access, a single electronic account and enhanced service delivery for business. 3, fiche 21, Anglais, - common%20business%20identifier
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Administration publique
- Opérations de la gestion
- Fiscalité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- identificateur d’entreprise commun
1, fiche 21, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Bentreprise%20commun
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- identificateur commun des entreprises 2, fiche 21, Français, identificateur%20commun%20des%20entreprises
correct, nom masculin
- identificateur commun 2, fiche 21, Français, identificateur%20commun
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Instauré en 1994 afin de simplifier l'interaction des entreprises avec l'ARC [Agence du revenu du Canada] pour les programmes fiscaux de base de cette dernière, le numéro d’entreprise est maintenant utilisé volontairement à titre d’identificateur d’entreprise commun pour divers ordres de gouvernement. Un identificateur d’entreprise commun représente un outil habilitant essentiel pour un service sur mesure, un compte électronique unique et une prestation améliorée de services aux entreprises. 3, fiche 21, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Bentreprise%20commun
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-07-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal e-commerce
1, fiche 22, Anglais, Aboriginal%20e%2Dcommerce
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
CAC [Connecting Aboriginal Canadians] follows the same structure as "Connecting Canadians," with six pillars addressing connectivity, Aboriginal content, smart Aboriginal communities, Aboriginal e-commerce, Government on Line and connecting Aboriginal Canadians to the world. 1, fiche 22, Anglais, - Aboriginal%20e%2Dcommerce
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal electronic commerce
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- commerce électronique autochtone
1, fiche 22, Français, commerce%20%C3%A9lectronique%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La structure de BAC [Branchons les Autochtones du Canada] s’apparente à celle de Un Canada branché et s’appuie sur six piliers touchant la connectivité, le contenu autochtone, les collectivités autochtones branchées, le commerce électronique autochtone, Gouvernement en direct et Brancher les Autochtones du Canada au reste du monde. 1, fiche 22, Français, - commerce%20%C3%A9lectronique%20autochtone
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-04-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Names and Titles
- Government Contracts
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Government Electronic Tendering Service
1, fiche 23, Anglais, Government%20Electronic%20Tendering%20Service
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- GETS 2, fiche 23, Anglais, GETS
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The service used by the federal government to post tender notices and awards (for example, Notices of Proposed Procurement, Advance Contract Award Notices and Contract Award Notices) and to make available solicitation documents and attachments. This service, provided through Buyandsell.gc.ca/tenders, is the official site for Canada to meet its trade agreement obligations and is the authoritative and first source for Government of Canada tenders. 3, fiche 23, Anglais, - Government%20Electronic%20Tendering%20Service
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
As of June 1, 2013, all federal government tenders and related documents, including those previously posted on MERX, are available free of charge on Buyandsell.gc.ca/tenders, a Government of Canada Web site. 3, fiche 23, Anglais, - Government%20Electronic%20Tendering%20Service
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations
- Marchés publics
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Service électronique d’appels d’offres du gouvernement
1, fiche 23, Français, Service%20%C3%A9lectronique%20d%26rsquo%3Bappels%20d%26rsquo%3Boffres%20du%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- SEAOG 2, fiche 23, Français, SEAOG
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Service utilisé par le gouvernement fédéral pour annoncer les appels d’offres et les contrats (p. ex. avis de projet de marché, avis d’adjudication de contrat et préavis d’adjudication de contrat) et rendre disponibles les documents et les pièces jointes de soumissions. Ce service, offert par Achatsetventes.gc.ca/appels-d-offres, est le site officiel où le Canada honorera ses obligations au titre des accords commerciaux qu’il a signés et la source faisant autorité pour les appels d’offres du gouvernement du Canada. 3, fiche 23, Français, - Service%20%C3%A9lectronique%20d%26rsquo%3Bappels%20d%26rsquo%3Boffres%20du%20gouvernement
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 1er juin 2013, tous les appels d’offres et documents connexes du gouvernement fédéral, y compris ceux qui étaient auparavant affichés sur MERX, sont publiés et sont accessibles sans frais sur le site d’Achatsetventes.gc.ca/appels-d-offres, un site Web du gouvernement du Canada. 3, fiche 23, Français, - Service%20%C3%A9lectronique%20d%26rsquo%3Bappels%20d%26rsquo%3Boffres%20du%20gouvernement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-02-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- IT Security
- Encryption and Decryption
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Electronic Key Management System
1, fiche 24, Anglais, Government%20of%20Canada%20Electronic%20Key%20Management%20System
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- GC EKMS 1, fiche 24, Anglais, GC%20EKMS
correct
- Canadian Classified Electronic Key Management System 2, fiche 24, Anglais, Canadian%20Classified%20Electronic%20Key%20Management%20System
ancienne désignation, correct
- CCEKMS 3, fiche 24, Anglais, CCEKMS
ancienne désignation, correct
- CCEKMS 3, fiche 24, Anglais, CCEKMS
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
An interoperable collection of automated systems, facilities and components which provide services for the ordering, generation, distribution and management of Canadian COMSEC [communications security] material for the Government of Canada key management user community. 4, fiche 24, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Electronic%20Key%20Management%20System
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Classified Canadian Electronics Key Management System
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
- Chiffrage et déchiffrage
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Système de gestion électronique des clés du gouvernement du Canada
1, fiche 24, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20%C3%A9lectronique%20des%20cl%C3%A9s%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- SGEC GC 2, fiche 24, Français, SGEC%20GC
correct, nom masculin
- EKMS GC 3, fiche 24, Français, EKMS%20GC
nom masculin
- Système classifié canadien de gestion électronique des clés 4, fiche 24, Français, Syst%C3%A8me%20classifi%C3%A9%20canadien%20de%20gestion%20%C3%A9lectronique%20des%20cl%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SCCGEC 5, fiche 24, Français, SCCGEC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SCCGEC 5, fiche 24, Français, SCCGEC
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Ensemble interopérable de systèmes automatisés, d’installations et de composantes qui offrent des services pour commander, générer, distribuer et gérer le matériel COMSEC [sécurité des communications] canadien pour les activités de gestion des clés au sein du gouvernement du Canada. 3, fiche 24, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20%C3%A9lectronique%20des%20cl%C3%A9s%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-11-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- IT Security
- Federal Administration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Secure Channel Network
1, fiche 25, Anglais, Secure%20Channel%20Network
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- SCNet 2, fiche 25, Anglais, SCNet
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Secure Channel 3, fiche 25, Anglais, Secure%20Channel
correct
- Government Enterprise Network 4, fiche 25, Anglais, Government%20Enterprise%20Network
ancienne désignation, correct
- GENet 5, fiche 25, Anglais, GENet
ancienne désignation, correct
- GENet 5, fiche 25, Anglais, GENet
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Government Enterprise Network (or GENet) is a router based network which provides connectivity between those networks that [are] connected to it. Connected networks will include the networks of various government organizations (e.g. departments, agencies, boards and commissions), external networks (e.g. the global Internet, Europanet), and service providers (e.g. GTIS [Government Telecommunications and Informatics Services]). The implementation of the GENet is an initiative of the Government Telecommunications Architect Program. 6, fiche 25, Anglais, - Secure%20Channel%20Network
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
By spring 2003, the Government of Canada will have a more secure electronic network. PWGSC's Secure Channel Network (SCNet) is replacing the Government Enterprise Network (GENet) as the federal government's Internet provider. 2, fiche 25, Anglais, - Secure%20Channel%20Network
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Secure Channel is a portfolio of services that forms the foundation of the Government of Canada's (GoC) Government On-Line (GOL) initiative. Secure Channel's primary goals are to provide citizens and businesses with secure, private and high-speed access to all federal government's on-line services, and to provide an environment that enables and encourages departments to integrate with federated common services. 7, fiche 25, Anglais, - Secure%20Channel%20Network
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Réseau de la Voie de communication protégée
1, fiche 25, Français, R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- VCP 2, fiche 25, Français, VCP
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Voie de communication protégée 3, fiche 25, Français, Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
- VCP 3, fiche 25, Français, VCP
correct, nom féminin
- VCP 3, fiche 25, Français, VCP
- Réseau d’entreprise du gouvernement 4, fiche 25, Français, R%C3%A9seau%20d%26rsquo%3Bentreprise%20du%20gouvernement
ancienne désignation, correct, nom masculin
- REG 4, fiche 25, Français, REG
ancienne désignation, correct, nom masculin
- REG 4, fiche 25, Français, REG
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau d’entreprise du gouvernement (ou REG) est un réseau à routeurs qui assure la connectivité entre les réseaux qui lui sont raccordés : des réseaux de divers organismes gouvernementaux (p. ex. ministères, agences, conseils et commissions), des réseaux externes (p. ex. Internet mondial et Europanet) et des réseaux de fournisseurs de services (p. ex. SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique]). L’implantation du REG est une initiative dans le cadre du Programme d’architecte de télécommunications du gouvernement. 5, fiche 25, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
D'ici au printemps 2003, le gouvernement du Canada disposera d’un réseau électronique plus sûr. En effet, le Réseau de la Voie de communication protégée(VCP) de TPSGC remplacera le Réseau d’entreprise du gouvernement(GENet) en tant que fournisseur de services Internet du gouvernement fédéral. 2, fiche 25, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
La Voie de communication protégée (VCP) est un portefeuille de services qui constitue le fondement de l’initiative Gouvernement en direct (GeD) du gouvernement du Canada. Les objectifs principaux de la VCP sont de fournir aux citoyens et aux entreprises un accès protégé, privé et rapide à tous les services en direct du gouvernement fédéral et d’offrir un environnement qui permet aux ministères de s’intégrer aux services communs fédéraux et qui les incite à le faire. 6, fiche 25, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Employment Benefits
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- CPP Pensions Automated and Streamlined
1, fiche 26, Anglais, CPP%20Pensions%20Automated%20and%20Streamlined
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Human Resources Development Canada. Canada Pension Plan (CPP). As the baby boom generation reaches retirement age, the government of Canada faces increasing demand for services and information related to public pensions and income support. To manage this increased demand and to meet client expectations, this project will streamline services and provide Canadians with simplified on-line access to benefits for CPP retirement, disability, death and survivor pensions. 1, fiche 26, Anglais, - CPP%20Pensions%20Automated%20and%20Streamlined
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Canada Pension Plan Pensions Automated and Streamlined
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Avantages sociaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Pensions du RPC automatisées et rationalisées
1, fiche 26, Français, Pensions%20du%20RPC%20automatis%C3%A9es%20et%20rationalis%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Développement des ressources humaines Canada. Régime de pensions du Canada(RPC). Au moment où la génération du baby-boom atteint l'âge de la retraite, le gouvernement est aux prises avec un accroissement important de la demande de services et d’information concernant les régimes publics de pensions et de soutien du revenu. Ce projet aura pour objectif de simplifier les services et de faciliter l'accès électronique aux prestations de retraite, d’invalidité et de décès ainsi qu'à la rente de conjoint survivant du RPC, afin de gérer l'accroissement de la demande tout en veillant à ce que les attentes des clients soient satisfaites. 1, fiche 26, Français, - Pensions%20du%20RPC%20automatis%C3%A9es%20et%20rationalis%C3%A9es
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Pensions du Régime de pensions du Canada automatisées et rationalisées
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-02-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
- Internet and Telematics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- eflow audit
1, fiche 27, Anglais, eflow%20audit
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- e-flow audit 2, fiche 27, Anglais, e%2Dflow%20audit
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The eFlow audit is an insightful managerial tool which provides a snapshot for knowledge management evaluation. 1, fiche 27, Anglais, - eflow%20audit
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
- Internet et télématique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- audit du contenu du flux électronique
1, fiche 27, Français, audit%20du%20contenu%20du%20flux%20%C3%A9lectronique
voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- vérification du contenu du flux électronique 2, fiche 27, Français, v%C3%A9rification%20du%20contenu%20du%20flux%20%C3%A9lectronique
nom féminin, Canada
- contrôle du contenu du flux électronique 2, fiche 27, Français, contr%C3%B4le%20du%20contenu%20du%20flux%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
audit du contenu du flux électronique : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage du terme «audit» comme équivalent de l'anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité(REC-13/2013-02). 1, fiche 27, Français, - audit%20du%20contenu%20du%20flux%20%C3%A9lectronique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-07-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
- Encryption and Decryption
- Telecommunications
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- GC EKMS CAD Registration and Modification Form
1, fiche 28, Anglais, GC%20EKMS%20CAD%20%20Registration%20and%20Modification%20Form
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
GC EKMS: Government of Canada Electronic Key Management System. 2, fiche 28, Anglais, - GC%20EKMS%20CAD%20%20Registration%20and%20Modification%20Form
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
CAD: Common Account Data. 2, fiche 28, Anglais, - GC%20EKMS%20CAD%20%20Registration%20and%20Modification%20Form
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
DND 1933: form code used by the Canadian Forces Crypto Support Unit. 2, fiche 28, Anglais, - GC%20EKMS%20CAD%20%20Registration%20and%20Modification%20Form
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
- Chiffrage et déchiffrage
- Télécommunications
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Enregistrement et modification des CAD du SGEC GC
1, fiche 28, Français, Enregistrement%20et%20modification%20des%20CAD%20du%20SGEC%20GC
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
SGEC GC : Système de gestion électronique des clés du gouvernement du Canada. 2, fiche 28, Français, - Enregistrement%20et%20modification%20des%20CAD%20du%20SGEC%20GC
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
CAD : Données de compte communes. 2, fiche 28, Français, - Enregistrement%20et%20modification%20des%20CAD%20du%20SGEC%20GC
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
DND 1933 : code de formulaire utilisé par l’Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes. 2, fiche 28, Français, - Enregistrement%20et%20modification%20des%20CAD%20du%20SGEC%20GC
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-06-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Communication (Public Relations)
- Federal Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- media relations
1, fiche 29, Anglais, media%20relations
correct, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Activity of developing and maintaining effective communications with representatives of print and electronic media to facilitate the flow of information between government and public. 2, fiche 29, Anglais, - media%20relations
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Communications (Relations publiques)
- Administration fédérale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- relations avec les médias
1, fiche 29, Français, relations%20avec%20les%20m%C3%A9dias
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Établissement et maintien de communications efficaces avec les représentants de la presse écrite et électronique en vue de faciliter l'échange de l'information entre le gouvernement et le public. 2, fiche 29, Français, - relations%20avec%20les%20m%C3%A9dias
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Public Administration (General)
- Special-Language Phraseology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- electronic face of government
1, fiche 30, Anglais, electronic%20face%20of%20government
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Overall Directions: Service Delivery ... Consolidate government [Web] sites and content - manage the electronic face of government at the enterprise level ... 2, fiche 30, Anglais, - electronic%20face%20of%20government
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration publique (Généralités)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- image électronique du gouvernement
1, fiche 30, Français, image%20%C3%A9lectronique%20du%20gouvernement
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- IT Security
- Federal Administration
- Electronic Commerce
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- cross-certification
1, fiche 31, Anglais, cross%2Dcertification
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- cross certification 2, fiche 31, Anglais, cross%20certification
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Cross-certification is the process undertaken by Certification Authorities to establish a trust relationship. When two Certification Authorities are cross-certified, they agree to trust and rely upon each other's public key certificates and keys as if they had issued them themselves. The two Certification Authorities exchange cross-certificates, enabling their respective users to interact securely. 3, fiche 31, Anglais, - cross%2Dcertification
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
The Government of Canada is proposing that what makes an electronic signature trustworthy is the use of a reliable technology, such as digital signature technology, combined with a reliable certification authority (CA), such as those operating under the Government of Canada Public Key Infrastructure (GOC PKI) and those CAs that have cross-certification or are otherwise recognized by the GOC PKI [Government of Canada Public Key Infrastructure]. 4, fiche 31, Anglais, - cross%2Dcertification
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
- Commerce électronique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- cocertification
1, fiche 31, Français, cocertification
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- co-certification 2, fiche 31, Français, co%2Dcertification
correct, nom féminin
- certification réciproque 3, fiche 31, Français, certification%20r%C3%A9ciproque
correct, nom féminin
- certification mutuelle 2, fiche 31, Français, certification%20mutuelle
correct, nom féminin
- certification croisée 4, fiche 31, Français, certification%20crois%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Processus entrepris par des autorités de certification afin d’établir un lien de confiance [et de garantir la sécurité des sites Internet]. 5, fiche 31, Français, - cocertification
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement du Canada estime que ce qui rend une signature électronique digne de confiance, c'est l'utilisation d’une technologie fiable, comme celle des signatures numériques, de pair avec une autorité de certification fiable telle que celle de l'Infrastructure à clé publique du gouvernement du Canada(ICP) et celle qui dispose d’un pouvoir de certification réciproque ou celle qui est reconnue autrement par l'ICP. 6, fiche 31, Français, - cocertification
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Quand deux autorités de certification concluent une entente de certification réciproque, elles acceptent de se faire confiance et de se fier aux certificats de clé publique et aux clés de l’autre comme si elles les avaient émis elles-mêmes. Les deux autorités de certification échangent des certificats réciproques, permettant ainsi à leurs utilisateurs respectifs d’entrer en interaction en toute sûreté. 5, fiche 31, Français, - cocertification
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Administración federal
- Comercio electrónico
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- certificación recíproca
1, fiche 31, Espagnol, certificaci%C3%B3n%20rec%C3%ADproca
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- certificación cruzada 1, fiche 31, Espagnol, certificaci%C3%B3n%20cruzada
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-07-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- electronic media
1, fiche 32, Anglais, electronic%20media
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Media relations is the activity of developing and maintaining effective communications with representatives of print and electronic media to facilitate the flow of information between government and public. 2, fiche 32, Anglais, - electronic%20media
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- presse électronique
1, fiche 32, Français, presse%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Relations avec les médias comprennent établissement et maintien de communications efficaces avec les représentants de la presse écrite et électronique en vue de faciliter l'échange de l'information entre le gouvernement et le public. 2, fiche 32, Français, - presse%20%C3%A9lectronique
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
presse électronique : terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Communications. 3, fiche 32, Français, - presse%20%C3%A9lectronique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2009-10-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- dutiable goods
1, fiche 33, Anglais, dutiable%20goods
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- dutiable products 2, fiche 33, Anglais, dutiable%20products
correct
- goods subject to customs duties 3, fiche 33, Anglais, goods%20subject%20to%20customs%20duties
correct
- products subject to customs duties 4, fiche 33, Anglais, products%20subject%20to%20customs%20duties
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
If the dutiable goods are in the delayed baggage, customs releases the traveller and has the airline representative contact the passenger for payment of duties and taxes once the bags have arrived. 5, fiche 33, Anglais, - dutiable%20goods
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
The [Innovation, Science and Technology Branch] provides scientific and technical services relating to: the analysis of commercial goods... denatured alcohols and other goods subject to customs duties, exicse duty and/or taxes ... and detection technologies. 6, fiche 33, Anglais, - dutiable%20goods
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- dutiable good
- dutiable product
- good subject to customs duties
- good subject to customs duty
- product subject to customs duties
- product subject to customs duty
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 33, La vedette principale, Français
- marchandises passibles de droits de douane
1, fiche 33, Français, marchandises%20passibles%20de%20droits%20de%20douane
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- produits passibles de droits de douane 2, fiche 33, Français, produits%20passibles%20de%20droits%20de%20douane
correct, nom masculin
- produits passibles de droits 3, fiche 33, Français, produits%20passibles%20de%20droits
correct, nom masculin
- biens passibles de droits de douane 4, fiche 33, Français, biens%20passibles%20de%20droits%20de%20douane
correct, nom masculin
- biens passibles de droits 5, fiche 33, Français, biens%20passibles%20de%20droits
correct, nom masculin
- marchandises passibles de droits 6, fiche 33, Français, marchandises%20passibles%20de%20droits
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Pour faciliter les échanges, un fournisseur de services supplémentaire a été nommé par le gouvernement afin d’offrir des services de transmission par voie électronique des manifestes de marchandises, des déclarations commerciales d’importation ou d’exportation et des permis pour les marchandises passibles de droit de douane. 7, fiche 33, Français, - marchandises%20passibles%20de%20droits%20de%20douane
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- produit passible de droits de douane
- produit passible de droits
- bien passible de droits de douane
- bien passible de droits
- marchandise passible de droits de douane
- marchandise passible de droits
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- mercancías sujetas a impuestos
1, fiche 33, Espagnol, mercanc%C3%ADas%20sujetas%20a%20impuestos
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- productos sujetos a impuestos 1, fiche 33, Espagnol, productos%20sujetos%20a%20impuestos
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- producto sujeto a impuestos
- mercancía sujeta a impuestos
Fiche 34 - données d’organisme interne 2008-09-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
- Motor Vehicles and Bicycles
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Automotive Manufacturing Skills Initiative
1, fiche 34, Anglais, Automotive%20Manufacturing%20Skills%20Initiative
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
At St. Clair College. 1, fiche 34, Anglais, - Automotive%20Manufacturing%20Skills%20Initiative
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
The initiative is spearheaded by Chrysler Canada, with the cooperation of the Canadian Automotive Workers Union and support from the federal government. The University of Windsor/Chrysler Canada Ltd. Automotive Research and Development Centre and the pilot industrial Electrical/Electronic Engineering Technology Coop Program are also results of the Windsor Experiment. 1, fiche 34, Anglais, - Automotive%20Manufacturing%20Skills%20Initiative
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- L’initiative d’acquisition de compétences en fabrication automobile
1, fiche 34, Français, L%26rsquo%3Binitiative%20d%26rsquo%3Bacquisition%20de%20comp%C3%A9tences%20en%20fabrication%20automobile
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
«[...] dirigée par Chrysler Canada conjointement avec les Travailleurs et travailleuses canadien(ne) s de l'automobile et soutenue par le gouvernement fédéral, a été lancée au St. Clair College de Windsor. Le centre de recherche-développement automobile de Chrysler Canada et de l'Université de Windsor de même que le programme pilote coopératif en technologie du génie électrique et électronique industriel sont également issus de l'Expérience de Windsor. » 1, fiche 34, Français, - L%26rsquo%3Binitiative%20d%26rsquo%3Bacquisition%20de%20comp%C3%A9tences%20en%20fabrication%20automobile
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2008-03-06
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Central Agencies Portfolio
1, fiche 35, Anglais, Central%20Agencies%20Portfolio
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The Central Agencies Portfolio is composed of the Office of the Assistant Deputy Minister and seven Legal Services Units. These units provide on-site legal services to central agencies in their respective areas of activity. They manage critical horizontal legal, policy and operational issues related to the central agency functions of government. The Portfolio provides legal advice related to: financial institutions, public service employment law, labour law, official languages, GOL/Electronic Commerce tax law, Crown law, financial law, money laundering, terrorism, machinery of government, and the federal budget. 1, fiche 35, Anglais, - Central%20Agencies%20Portfolio
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Portefeuille des organismes centraux
1, fiche 35, Français, Portefeuille%20des%20organismes%20centraux
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le Portefeuille des organismes centraux comprend le Bureau du sous-ministre adjoint et sept unités de services juridiques. Ces dernières fournissent des services juridiques sur place aux organismes centraux dans leurs domaines d’activité respectifs. Ils gèrent les questions horizontales critiques et les questions stratégiques et opérationnelles relatives aux fonctions des organismes centraux du gouvernement. Le Portefeuille fournit des avis juridiques spécialisés dans ces domaines : institutions financières, droit de l'emploi dans la fonction publique, droit de travail, langues officielles, Gouvernement en direct/commerce électronique, droit fiscal, droit de la Couronne, droit financier, blanchiment d’argent, terrorisme, appareil gouvernemental et budget fédéral. 1, fiche 35, Français, - Portefeuille%20des%20organismes%20centraux
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Fire Safety
- Electronic Systems
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Fire Protection Standard for Electronic Data Processing Equipment
1, fiche 36, Anglais, Fire%20Protection%20Standard%20for%20Electronic%20Data%20Processing%20Equipment
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This standard establishes minimum requirements for fire protection of electronic data processing equipment (henceforth referred to as EDP equipment) in order to minimize risks to Government of Canada property and operations, and to protect and conserve the Government's financial position. 1, fiche 36, Anglais, - Fire%20Protection%20Standard%20for%20Electronic%20Data%20Processing%20Equipment
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité incendie
- Ensembles électroniques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Norme sur la protection contre l’incendie du matériel de traitement électronique de l’informatique
1, fiche 36, Français, Norme%20sur%20la%20protection%20contre%20l%26rsquo%3Bincendie%20du%20mat%C3%A9riel%20de%20traitement%20%C3%A9lectronique%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le but de la présente norme est d’établir des exigences minimales pour la protection contre l'incendie du matériel de traitement électronique de l'information(ci-après appelé matériel de TEI) en vue de réduire au minimum les risques pour les activités et les propriétés du gouvernement du Canada, et de protéger et maintenir la situation financière du gouvernement. 1, fiche 36, Français, - Norme%20sur%20la%20protection%20contre%20l%26rsquo%3Bincendie%20du%20mat%C3%A9riel%20de%20traitement%20%C3%A9lectronique%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2008-01-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Practical Guide on Databases for Managers
1, fiche 37, Anglais, Practical%20Guide%20on%20Databases%20for%20Managers
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This document is designed to give federal government managers basic guidance in disseminating information electronically. It provides a background to the current legislative, policy and administrative framework for electronic dissemination. It outlines the typical steps and options available for electronic dissemination. It discusses some of the key factors and issues involved in typical electronic dissemination initiatives and it gives advice on how to deal with some of the typical obstacles and how to approach some of the key decisions. 1, fiche 37, Anglais, - Practical%20Guide%20on%20Databases%20for%20Managers
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Guide pratique des bases de données pour gestionnaires
1, fiche 37, Français, Guide%20pratique%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20pour%20gestionnaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Cette publication, qui s’adresse aux gestionnaires du gouvernement fédéral, se veut un document d’orientation de base en matière de diffusion électronique de l'information. On y trouve des renseignements de base sur les lois, sur les politiques et sur le cadre administratif actuels en matière de diffusion électronique, les étapes et les options qui caractérisent habituellement les projets de diffusion électronique, certains facteurs clés et points à considérer lorsqu'on envisage un projet de diffusion électronique, et finalement des conseils sur la façon de franchir les obstacles les plus fréquents et d’aborder certaines décisions essentielles. 1, fiche 37, Français, - Guide%20pratique%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20pour%20gestionnaires
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2007-10-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Federal Administration
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- joint service-delivery agreement
1, fiche 38, Anglais, joint%20service%2Ddelivery%20agreement
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 38, La vedette principale, Français
- accord de prestation commune de services
1, fiche 38, Français, accord%20de%20prestation%20commune%20de%20services
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
En mai 2004, le gouvernement a conclu un accord de prestation commune de services avec le gouvernement de l'Ontario. Des initiatives de collaboration seront étudiées dans des domaines tels l'amélioration de la prestation électronique de services, la coordination des systèmes de gestion des situations d’urgence, l'amélioration des services d’immigration et un système du marché du travail intégré. 2, fiche 38, Français, - accord%20de%20prestation%20commune%20de%20services
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2007-07-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environmental Management
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Greening Government
1, fiche 39, Anglais, Greening%20Government
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Greening Government is an electronic information system developed by the Government of Canada for the World Wide Web. It is designed to provide a one-window access to sustainable development in government operations knowledge in the Government of Canada. 1, fiche 39, Anglais, - Greening%20Government
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Éco Gouvernement
1, fiche 39, Français, %C3%89co%20Gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Éco Gouvernement est un réseau d’information électronique développé par le gouvernement du Canada pour la toile mondiale. Il est conçu pour offrir un accès à guichet unique aux connaissances sur le développement durable dans les opérations gouvernementales au sein du gouvernement du Canada. 1, fiche 39, Français, - %C3%89co%20Gouvernement
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- E-Government Knowledge Centre
1, fiche 40, Anglais, E%2DGovernment%20Knowledge%20Centre
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 40, Anglais, - E%2DGovernment%20Knowledge%20Centre
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Centre du savoir du gouvernement électronique
1, fiche 40, Français, Centre%20du%20savoir%20du%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 40, Français, - Centre%20du%20savoir%20du%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Public Key Infrastructure
1, fiche 41, Anglais, Government%20of%20Canada%20Public%20Key%20Infrastructure
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Government of Canada PKI 2, fiche 41, Anglais, Government%20of%20Canada%20PKI
correct
- GC PKI 3, fiche 41, Anglais, GC%20PKI
correct
- GOC PKI 4, fiche 41, Anglais, GOC%20PKI
voir observation
- GoC PKI 2, fiche 41, Anglais, GoC%20PKI
voir observation
- GC PKI 3, fiche 41, Anglais, GC%20PKI
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The Government of Canada is proposing that what makes an electronic signature trustworthy is the use of a reliable technology, such as digital signature technology, combined with a reliable certification authority (CA), such as those operating under the Government of Canada Public Key Infrastructure (GOC PKI) and those CAs that have cross-certification or are otherwise recognized by the GOC PKI. 4, fiche 41, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Public%20Key%20Infrastructure
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
GoC: Government of Canada. 5, fiche 41, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Public%20Key%20Infrastructure
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
GOC; GoC: Although the abbreviation GoC and GOC are widely used on government sites, GC is the correct abbreviation for Government of Canada, as specified in Linguistic Recommendation LR-2 of the Translation Bureau. 3, fiche 41, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Public%20Key%20Infrastructure
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Infrastructure à clé publique du gouvernement du Canada
1, fiche 41, Français, Infrastructure%20%C3%A0%20cl%C3%A9%20publique%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- ICP du gouvernement du Canada 2, fiche 41, Français, ICP%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement du Canada estime que ce qui rend une signature électronique digne de confiance, c'est l'utilisation d’une technologie fiable, comme celle des signatures numériques, de pair avec une autorité de certification fiable telle que celle de l'Infrastructure à clé publique du gouvernement du Canada(ICP) et celle qui dispose d’un pouvoir de certification réciproque ou celle qui est reconnue autrement par l'ICP. 3, fiche 41, Français, - Infrastructure%20%C3%A0%20cl%C3%A9%20publique%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- ICP GC
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- milestone for GC electronic service delivery
1, fiche 42, Anglais, milestone%20for%20GC%20electronic%20service%20delivery
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- milestone for GoC electronic service delivery 2, fiche 42, Anglais, milestone%20for%20GoC%20electronic%20service%20delivery
à éviter, voir observation
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
GoC: Although the abbreviations GoC and GOC are widely used on government sites, GC is the correct abbreviation for Government of Canada, as specified in Linguistic Recommendation LR-2 of the Translation Bureau. 1, fiche 42, Anglais, - milestone%20for%20GC%20electronic%20service%20delivery
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- milestones for GoC electronic service delivery
- milestone for electronic service delivery
- milestones for GC electronic service delivery
- milestones for Government of Canada service delivery
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 42, La vedette principale, Français
- étape clé de la prestation électronique des services du GC
1, fiche 42, Français, %C3%A9tape%20cl%C3%A9%20de%20la%20prestation%20%C3%A9lectronique%20des%20services%20du%20GC
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
GC : gouvernement du Canada. 2, fiche 42, Français, - %C3%A9tape%20cl%C3%A9%20de%20la%20prestation%20%C3%A9lectronique%20des%20services%20du%20GC
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- étapes clés de la prestation électronique des services du GC
- étape clé de la prestation électronique des services
- étape clé de la prestation électronique des services du gouvernement du Canada
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2006-07-25
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Customer Relations
- Public Administration (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- electronic service delivery platform
1, fiche 43, Anglais, electronic%20service%20delivery%20platform
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- e-service delivery platform 2, fiche 43, Anglais, e%2Dservice%20delivery%20platform
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
An enterprise-wide electronic service delivery platform (Secure Channel) is being built to enable integrated services and support secure Internet, telephone and in-person access. Phase one of the Secure Channel project has seen the successful implementation of the epass service that enables on-line registration and authentication and will provide the means for end-to-end, interactive, customized and secure services via Internet. 3, fiche 43, Anglais, - electronic%20service%20delivery%20platform
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Relations avec la clientèle
- Administration publique (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- plate-forme de prestation électronique des services
1, fiche 43, Français, plate%2Dforme%20de%20prestation%20%C3%A9lectronique%20des%20services
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Une plate-forme de prestation électronique des services(Voie de communication protégée) est actuellement mise en place à l'échelle du gouvernement pour permettre d’intégrer ces services et d’y accéder de façon sécuritaire sur Internet, par téléphone et en personne. La première phase du projet de la Voie de communication protégée a permis la mise en place réussie du epass(laissez-passer électronique), soit un mode d’authentification en direct, qui permettra aussi d’offrir sur Internet des services complets qui soient interactifs, personnalisés et protégés. 1, fiche 43, Français, - plate%2Dforme%20de%20prestation%20%C3%A9lectronique%20des%20services
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Student Connections
1, fiche 44, Anglais, Student%20Connections
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 44, Anglais, SC
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Student Connections (SC) provides small and medium-sized business with e-commerce and Internet training. SC helps businesses adopt innovative practices and persue new on-line markets to remain competitive in today's global marketplace. Student Connections, an Industry Canada initiative funded through the federal government's Youth Employment Strategy, hires and trains post-secondary students and recent graduates as Student Business Advisors (SBAs). 1, fiche 44, Anglais, - Student%20Connections
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Student Connection Programme
- Student Connection Program
- SCP
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Étudiants bien branchés
1, fiche 44, Français, %C3%89tudiants%20bien%20branch%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- ÉBB 1, fiche 44, Français, %C3%89BB
correct, nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Étudiants bien branchés(ÉBB) offre aux petites et moyennes entreprises canadiennes une formation sur Internet et sur le commerce électronique pouvant les aider à adopter des pratiques innovatrices et à chercher de nouveaux marchés en ligne pour demeurer compétitif sur le marché mondial. Étudiants bien branchés, une initiative d’Industrie Canada financée au moyen de la Stratégie emploi jeunesse du gouvernement fédéral embauche et forme des étudiants du postsecondaire ainsi que des nouveaux diplômés pour qu'ils deviennent des étudiants conseillers auprès des entreprises(ECE). 1, fiche 44, Français, - %C3%89tudiants%20bien%20branch%C3%A9s
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Programme Étudiants bien branchés
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Trabajo y empleo
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Estudiantes en Línea
1, fiche 44, Espagnol, Estudiantes%20en%20L%C3%ADnea
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Programa de estudiantes especializados en servicios en línea para negocios. 1, fiche 44, Espagnol, - Estudiantes%20en%20L%C3%ADnea
Fiche 45 - données d’organisme interne 2006-03-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- e-platform prototype
1, fiche 45, Anglais, e%2Dplatform%20prototype
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 45, Anglais, - e%2Dplatform%20prototype
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- electronic platform prototype
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 45, La vedette principale, Français
- prototype de plateforme électronique
1, fiche 45, Français, prototype%20de%20plateforme%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 45, Français, - prototype%20de%20plateforme%20%C3%A9lectronique
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 45, Français, - prototype%20de%20plateforme%20%C3%A9lectronique
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
prototype de plateforme électronique : Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 4, fiche 45, Français, - prototype%20de%20plateforme%20%C3%A9lectronique
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- prototype de plate-forme électronique
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Agricultural Economics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Rural Dialogue On-Line Discussion Group
1, fiche 46, Anglais, Rural%20Dialogue%20On%2DLine%20Discussion%20Group
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Of the Canadian Rural Partnership, Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 46, Anglais, - Rural%20Dialogue%20On%2DLine%20Discussion%20Group
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
The Rural Dialogue On-Line Discussion Group is an electronic information exchange used for discussing issues relating to rural Canada in order to better understand local and regional questions and to identify the appropriate role for the federal government in addressing key rural challenges. Rural Dialogue wants to hear directly from rural Canadians about their priorities. Rural Dialogue helps the federal government to engage rural Canadians and to listen to their needs. 3, fiche 46, Anglais, - Rural%20Dialogue%20On%2DLine%20Discussion%20Group
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Économie agricole
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Groupe de discussion en direct du Dialogue rural
1, fiche 46, Français, Groupe%20de%20discussion%20en%20direct%20du%20Dialogue%20rural
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Du Partenariat rural canadien, Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 46, Français, - Groupe%20de%20discussion%20en%20direct%20du%20Dialogue%20rural
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Le Groupe de discussion en direct du Dialogue rural est un échange d’information électronique destiné à la discussion de dossiers se rapportant au Canada rural afin de mieux comprendre les enjeux locaux et régionaux et de déterminer le rôle que le gouvernement fédéral doit jouer dans les principaux dossiers ruraux. Nous voulons que les Canadiens des régions rurales nous communiquent directement leurs priorités pour aider le gouvernement fédéral à établir des rapports avec eux et à être à l'écoute de leurs besoins. 3, fiche 46, Français, - Groupe%20de%20discussion%20en%20direct%20du%20Dialogue%20rural
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2005-09-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environmental Management
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Sustainable Development in Government Operations
1, fiche 47, Anglais, Sustainable%20Development%20in%20Government%20Operations
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- SDGO 1, fiche 47, Anglais, SDGO
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
GreeningGovernment is an electronic information system developed by the Government of Canada for the World Wide Web. It is designed to provide a one-window access to sustainable development in government operations knowledge in the Government of Canada. This web site was developed to support the Sustainable Development in Government Operations (SDGO) initiative, whose purpose is to coordinate the federal effort to green government operations and encourage the report of concrete results among the departments and agencies that prepare Sustainable Development strategies (SDSs). 1, fiche 47, Anglais, - Sustainable%20Development%20in%20Government%20Operations
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Développement durable dans les opérations gouvernementales
1, fiche 47, Français, D%C3%A9veloppement%20durable%20dans%20les%20op%C3%A9rations%20gouvernementales
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- DDOG 1, fiche 47, Français, DDOG
correct, nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
ÉcoGouvernement est un réseau d’information électronique développé par le gouvernement du Canada pour la toile mondiale. Il est conçu pour offrir un accès à guichet unique aux connaissances sur le développement durable dans les opérations gouvernementales au sein du gouvernement du Canada. Ce site web a été créé pour soutenir l'initiative Développement durable dans les opérations gouvernementales(DDOG), dont l'objet est de coordonner les efforts du gouvernement fédéral en vue d’écologiser les opérations gouvernementales et d’encourager les comptes rendus de résultats concrets par les ministères et organismes qui élaborent des stratégies de développement durable(SDD). 1, fiche 47, Français, - D%C3%A9veloppement%20durable%20dans%20les%20op%C3%A9rations%20gouvernementales
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2004-07-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Informatics
- Management Operations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Building Capacity to Accelerate Service Transformation and e-Government
1, fiche 48, Anglais, Building%20Capacity%20to%20Accelerate%20Service%20Transformation%20and%20e%2DGovernment
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Canada Country Report, September 2003. 1, fiche 48, Anglais, - Building%20Capacity%20to%20Accelerate%20Service%20Transformation%20and%20e%2DGovernment
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Informatique
- Opérations de la gestion
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Renforcer la capacité d’accélérer la transformation des services et le gouvernement électronique
1, fiche 48, Français, Renforcer%20la%20capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A9l%C3%A9rer%20la%20transformation%20des%20services%20et%20le%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Rapport du Canada, septembre 2003. 1, fiche 48, Français, - Renforcer%20la%20capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A9l%C3%A9rer%20la%20transformation%20des%20services%20et%20le%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Making Connections and Meeting the Challenge: E-Government and the Public Service of Canada
1, fiche 49, Anglais, Making%20Connections%20and%20Meeting%20the%20Challenge%3A%20E%2DGovernment%20and%20the%20Public%20Service%20of%20Canada
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Notes for an Address by Mel Cappe, Clerk of the Privy Council and Secretary to the Cabinet, at the Assistant Deputy Ministers' Forum, Ottawa, Ontario, May 3, 2000. 1, fiche 49, Anglais, - Making%20Connections%20and%20Meeting%20the%20Challenge%3A%20E%2DGovernment%20and%20the%20Public%20Service%20of%20Canada
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Se brancher pour relever le défi : Le gouvernement électronique et la fonction publique du Canada
1, fiche 49, Français, Se%20brancher%20pour%20relever%20le%20d%C3%A9fi%20%3A%20Le%20gouvernement%20%C3%A9lectronique%20et%20la%20fonction%20publique%20du%20Canada
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Notes pour une allocution de Mel Cappe, Greffier du Conseil privé et Secrétariat du Cabinet lors du Forum des sous-ministres adjoints, Ottawa, Ontario, le 3 mai 2000. 1, fiche 49, Français, - Se%20brancher%20pour%20relever%20le%20d%C3%A9fi%20%3A%20Le%20gouvernement%20%C3%A9lectronique%20et%20la%20fonction%20publique%20du%20Canada
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Symposium Titles
- IT Security
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Cyber Protection Forum
1, fiche 50, Anglais, Cyber%20Protection%20Forum
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Canadian Information Technology Security Symposium 1, fiche 50, Anglais, Canadian%20Information%20Technology%20Security%20Symposium
ancienne désignation, correct
- CITSS 1, fiche 50, Anglais, CITSS
ancienne désignation, correct
- CITSS 1, fiche 50, Anglais, CITSS
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
In January 2005, at the Ottawa Congress Centre, the Communications Security Establishment will host a new event "Cyber Protection Forum" which will replace its annual Canadian Information Technology Security Symposium (CITSS). This event will provide Government of Canada decision makers with meaningful strategic advice and guidance on IT (Information Technology) security. Protection of electronic information and the infrastructure of the greatest importance to the Government of Canada will be the primary focus. 1, fiche 50, Anglais, - Cyber%20Protection%20Forum
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Sécurité des TI
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Forum sur la cyberprotection
1, fiche 50, Français, Forum%20sur%20la%20cyberprotection
correct, nom masculin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Congrès canadien de la sécurité des technologies de l’information 1, fiche 50, Français, Congr%C3%A8s%20canadien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20technologies%20de%20l%26rsquo%3Binformation
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de la sécurité des télécommunications présentera en janvier 2005, au Centre des congrès d’Ottawa, le Forum sur la cyberprotection, événement qui remplacera le Congrès canadien annuel de la sécurité des technologies de l'information. Ce nouvel événement permettra d’offrir aux décideurs du gouvernement du Canada(GC) des conseils et une orientation stratégiques valables sur la sécurité des TI(technologies de l'information). La protection de l'information électronique et des infrastructures de grande importance pour le GC en sera le thème central. 1, fiche 50, Français, - Forum%20sur%20la%20cyberprotection
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2004-07-06
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Electronic Payments Project
1, fiche 51, Anglais, Electronic%20Payments%20Project
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. Work undertaken through this project aims to increase the number of electronic payment options available to clients, including alternative on-line payment options that would be less costly to the government than the current use of credit cards. 1, fiche 51, Anglais, - Electronic%20Payments%20Project
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Projet de paiement électronique
1, fiche 51, Français, Projet%20de%20paiement%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Ce projet vise à augmenter le nombre d’options de paiement électronique pour les clients et à trouver des solutions en direct moins coûteuses pour le gouvernement que les paiements par carte de crédit. 1, fiche 51, Français, - Projet%20de%20paiement%20%C3%A9lectronique
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2004-05-13
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Federal Government Feasibility Study on Electronic Transmission of Earnings and Payroll Data
1, fiche 52, Anglais, Federal%20Government%20Feasibility%20Study%20on%20Electronic%20Transmission%20of%20Earnings%20and%20Payroll%20Data
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Canada Customs and Revenue Agency and Human Resources Development Canada. This project is to conduct a joint feasibility study in partnership with Human Resources Development Canada (HRDC) to explore ways to allow employers to use the Internet to provide earnings and payroll information to a single point of contact in the Government of Canada. The project will involve ongoing consultation with representatives from the employer and payroll service provider community. 1, fiche 52, Anglais, - Federal%20Government%20Feasibility%20Study%20on%20Electronic%20Transmission%20of%20Earnings%20and%20Payroll%20Data
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Étude de faisabilité du gouvernement fédéral sur la transmission électronique des données sur les gains et sur la paie
1, fiche 52, Français, %C3%89tude%20de%20faisabilit%C3%A9%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20sur%20la%20transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20gains%20et%20sur%20la%20paie
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Agence des douanes et du revenu du Canada et Développement des ressources humaines Canada. Le projet consiste en une étude de faisabilité conjointe, en partenariat avec Développement des ressources humaines Canada (DRHC), laquelle a pour but d’explorer des façons de permettre aux employeurs d’utiliser Internet pour communiquer des données sur les gains et sur la paye à un guichet unique, au gouvernement du Canada. Le projet comporte une consultation permanente avec des représentants de l’employeur et avec la collectivité des fournisseurs de services de paye. 1, fiche 52, Français, - %C3%89tude%20de%20faisabilit%C3%A9%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20sur%20la%20transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20gains%20et%20sur%20la%20paie
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Conference Titles
- Trade
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Ministerial Conference on Electronic Commerce
1, fiche 53, Anglais, Ministerial%20Conference%20on%20Electronic%20Commerce
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the Government of Canada held a Ministerial Conference on Electronic Commerce in Ottawa from October 7 to 9, 1998. The conference brought together Ministers of OECD member governments, observers from non-member countries, the heads of major international organizations, industry leaders, and representation of consumer, labour and social interests for the purpose of furthering their plans to promote the global development of electronic commerce. 1, fiche 53, Anglais, - Ministerial%20Conference%20on%20Electronic%20Commerce
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Commerce
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Conférence ministérielle sur le commerce électronique
1, fiche 53, Français, Conf%C3%A9rence%20minist%C3%A9rielle%20sur%20le%20commerce%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
L'Organisation de coopération et de développement économiques(OCDE) et le gouvernement du Canada ont tenu à Ottawa, du 7 au 9 octobre 1998, une Conférence ministérielle sur le commerce électronique. Des ministres des pays membres de l'OCDE, des observateurs de pays non-membres, des dirigeants d’importantes organisations internationales, des chefs d’entreprise et de représentants de groupes de consommateurs, de syndicats et d’organismes à vocation sociale ont participé à la conférence dans le but de faire avancer leurs plans visant à promouvoir le développement mondial du commerce électronique. 1, fiche 53, Français, - Conf%C3%A9rence%20minist%C3%A9rielle%20sur%20le%20commerce%20%C3%A9lectronique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2004-01-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Senior Executive Network
1, fiche 54, Anglais, Senior%20Executive%20Network
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- SEN 2, fiche 54, Anglais, SEN
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Launched in 1990. 3, fiche 54, Anglais, - Senior%20Executive%20Network
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Réseau d’information des cadres supérieurs
1, fiche 54, Français, R%C3%A9seau%20d%26rsquo%3Binformation%20des%20cadres%20sup%C3%A9rieurs
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- RICS 2, fiche 54, Français, RICS
correct, nom masculin
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Approvisionnements et Services Canada. Ce réseau utilise divers services de télécommunication électronique pour accélérer et rendre plus efficace la distribution de l'information précédemment acheminée par la poste ou par télécopieur aux ministres, aux sous-ministres adjoints et à leur personnel. Le réseau est implanté dans 34 ministères et organismes du gouvernement fédéral 3, fiche 54, Français, - R%C3%A9seau%20d%26rsquo%3Binformation%20des%20cadres%20sup%C3%A9rieurs
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- RCS
- Réseau des cadres supérieurs
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-12-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Records Management (Management)
- Organization Planning
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- business and planning officer 1, fiche 55, Anglais, business%20and%20planning%20officer
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
E-Government. 1, fiche 55, Anglais, - business%20and%20planning%20officer
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des documents (Gestion)
- Planification d'organisation
Fiche 55, La vedette principale, Français
- agent des opérations et de la planification
1, fiche 55, Français, agent%20des%20op%C3%A9rations%20et%20de%20la%20planification
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
- AOP 1, fiche 55, Français, AOP
nom masculin
Fiche 55, Les synonymes, Français
- agente des opérations et de la planification 2, fiche 55, Français, agente%20des%20op%C3%A9rations%20et%20de%20la%20planification
nom féminin
- AOP 2, fiche 55, Français, AOP
nom féminin
- AOP 2, fiche 55, Français, AOP
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
S’occupe notamment de la gestion des documents, de la logistique. 1, fiche 55, Français, - agent%20des%20op%C3%A9rations%20et%20de%20la%20planification
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Gouvernement électronique. 1, fiche 55, Français, - agent%20des%20op%C3%A9rations%20et%20de%20la%20planification
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2003-09-24
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Conference Titles
- Electronic Commerce
- Internet and Telematics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- A Borderless World: Realizing the Potential of Global Electronic Commerce
1, fiche 56, Anglais, A%20Borderless%20World%3A%20Realizing%20the%20Potential%20of%20Global%20Electronic%20Commerce
correct, international
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the Government of Canada held a Ministerial Conference on Electronic Commerce in Ottawa from October 7 to 9, 1998. The conference brought together Ministers of OECD member governments, observers from non-member countries, the heads of major international organisations, industry leaders, and representatives of consumer, labour and social interests for the purpose of furthering their plans to promote the global development of electronic commerce. 1, fiche 56, Anglais, - A%20Borderless%20World%3A%20Realizing%20the%20Potential%20of%20Global%20Electronic%20Commerce
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Commerce électronique
- Internet et télématique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Un monde sans frontières : Concrétiser le potentiel du commerce électronique mondial
1, fiche 56, Français, Un%20monde%20sans%20fronti%C3%A8res%20%3A%20Concr%C3%A9tiser%20le%20potentiel%20du%20commerce%20%C3%A9lectronique%20mondial
correct, nom masculin, international
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
L'Organisation de coopération et de développement économiques(OCDE) et le gouvernement du Canada ont tenu à Ottawa, du 7 au 9 octobre 1998, une conférence ministérielle sur le commerce électronique. Des ministres de pays membres de l'OCDE, des observateurs de pays non-membres, des dirigeants d’importantes organisations internationales, des chefs d’entreprises et des représentants de groupes de consommateurs, de syndicats et d’organismes à vocation sociale ont participé à la conférence dans le but de faire avancer leurs plans visant à promouvoir le développement mondial du commerce électronique. 1, fiche 56, Français, - Un%20monde%20sans%20fronti%C3%A8res%20%3A%20Concr%C3%A9tiser%20le%20potentiel%20du%20commerce%20%C3%A9lectronique%20mondial
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Un monde sans frontières : Réaliser le plein potentiel du commerce électronique mondial
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- form-based information
1, fiche 57, Anglais, form%2Dbased%20information
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Whereas a number of independent initiatives are currently underway within Government to reduce the paper burden and to facilitate electronic commerce in general, this report is concerned only with the more restricted objective of illustrating the potential for Government to ensure effective and secure interchange, processing and archiving of forms-based information. 1, fiche 57, Anglais, - form%2Dbased%20information
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- information issue des formulaires électroniques
1, fiche 57, Français, information%20issue%20des%20formulaires%20%C3%A9lectroniques
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Même si le gouvernement exécute certaines initiatives indépendantes pour réduire la paperasserie et faciliter le commerce électronique en général, le présent rapport se limite à un objectif plus restreint, c'est-à-dire prouver que le gouvernement peut échanger, traiter et archiver, de façon sûre et efficace, l'information issue des formulaires électroniques. 1, fiche 57, Français, - information%20issue%20des%20formulaires%20%C3%A9lectroniques
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 57, Français, - information%20issue%20des%20formulaires%20%C3%A9lectroniques
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- government service delivery
1, fiche 58, Anglais, government%20service%20delivery
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
It marks the beginning of the development of electronic government, putting in place the essential electronic infrastructure needed to modernize government service delivery and internal administration. 2, fiche 58, Anglais, - government%20service%20delivery
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 58, La vedette principale, Français
- prestation des services gouvernementaux
1, fiche 58, Français, prestation%20des%20services%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Elle marque le début de la mise sur pied du gouvernement électronique, mettant en place l'infrastructure électronique essentielle nécessaire pour moderniser la prestation des services gouvernementaux et l'administration interne. 2, fiche 58, Français, - prestation%20des%20services%20gouvernementaux
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2002-10-18
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Meetings
- Public Administration (General)
- Internet and Telematics
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Global Forum: Fostesting Democracy and Development Through E-Government
1, fiche 59, Anglais, Global%20Forum%3A%20Fostesting%20Democracy%20and%20Development%20Through%20E%2DGovernment
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 59, Anglais, - Global%20Forum%3A%20Fostesting%20Democracy%20and%20Development%20Through%20E%2DGovernment
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Fostering Democracy and Development Though E-Government
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Réunions
- Administration publique (Généralités)
- Internet et télématique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Forum mondial sur le gouvernement électronique comme instrument de démocratie et de développement
1, fiche 59, Français, Forum%20mondial%20sur%20le%20gouvernement%20%C3%A9lectronique%20comme%20instrument%20de%20d%C3%A9mocratie%20et%20de%20d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 59, Français, - Forum%20mondial%20sur%20le%20gouvernement%20%C3%A9lectronique%20comme%20instrument%20de%20d%C3%A9mocratie%20et%20de%20d%C3%A9veloppement
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-09-11
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Canada's Electronic Commerce Strategy
1, fiche 60, Anglais, Canada%27s%20Electronic%20Commerce%20Strategy
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
On September 22, 1998, the Prime Minister announced Canada's Electronic Commerce Strategy, outlining initiatives designed to establish Canada as a world leader in the adoption and use of electronic commerce. Working in close collaboration with the private sector, the federal government has concentrated on creating the most favourable environment possible in areas which are critical to the rapid development of e-commerce. 2, fiche 60, Anglais, - Canada%27s%20Electronic%20Commerce%20Strategy
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Commerce Stategy
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Stratégie canadienne sur le commerce électronique
1, fiche 60, Français, Strat%C3%A9gie%20canadienne%20sur%20le%20commerce%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Le 22 septembre 1998, le Premier ministre a annoncé la Stratégie canadienne sur le commerce électronique, qui décrit les initiatives visant à faire du Canada un leader mondial pour ce qui est de l'adoption et de l'utilisation du commerce électronique. En travaillant en étroite collaboration avec le secteur privé, le gouvernement fédéral s’est attaché à créer l'environnement le plus favorable possible dans les secteurs essentiels au développement rapide du commerce électronique. 2, fiche 60, Français, - Strat%C3%A9gie%20canadienne%20sur%20le%20commerce%20%C3%A9lectronique
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie sur le commerce électronique
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2002-07-17
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Electronic Commerce
- IT Security
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Electronic Commerce Secretariat
1, fiche 61, Anglais, Electronic%20Commerce%20Secretariat
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The Department of Justice established the Electronic Commerce Secretariat to enhance the Department's capacity to deliver legal advice within federal government in the area of electronic commerce technologies 2, fiche 61, Anglais, - Electronic%20Commerce%20Secretariat
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce électronique
- Sécurité des TI
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Secrétariat du commerce électronique
1, fiche 61, Français, Secr%C3%A9tariat%20du%20commerce%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le ministère de la Justice a mis sur pied le Secrétariat du commerce électronique pour accroître sa capacité de fournir des conseils juridiques au sein du gouvernement fédéral dans le secteur des technologies relatives au commerce électronique. 2, fiche 61, Français, - Secr%C3%A9tariat%20du%20commerce%20%C3%A9lectronique
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2001-11-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Electronic Work Environment
1, fiche 62, Anglais, Electronic%20Work%20Environment
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Together, the Shared Systems Initiative and the Electronic Work Environment initiative seek to effect substantial savings in systems-related expenditures through economies of scale, the development of a common information management infrastructure and judicious use of the Government's purchasing power. By co-ordinating the upgrading and replacement of existing systems, and the specification and acquisition of new ones, Treasury Board can help departments and agencies get a better deal than they could if acting alone. 1, fiche 62, Anglais, - Electronic%20Work%20Environment
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Milieu de travail électronique
1, fiche 62, Français, Milieu%20de%20travail%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
L'initiative des systèmes partagés, de concert avec l'initiative du Milieu de travail électronique, cherche à faire réaliser des économies substantielles dans les dépenses associées aux systèmes grâce à des économies d’échelle, à l'élaboration d’une infrastructure conjointe de gestion de l'information et au recours judicieux au pouvoir d’achat du gouvernement. En coordonnant l'amélioration et le remplacement des systèmes existants ainsi que la définition des spécifications des nouveaux systèmes et leur acquisition, le Conseil du Trésor peut aider les ministères et les organismes à conclure des affaires plus avantageuses qu'en agissant seuls. 1, fiche 62, Français, - Milieu%20de%20travail%20%C3%A9lectronique
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Legal System
- Offences and crimes
- Foreign Trade
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- corrupt practice
1, fiche 63, Anglais, corrupt%20practice
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- corrupt practices
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Infractions et crimes
- Commerce extérieur
Fiche 63, La vedette principale, Français
- tractation malhonnête
1, fiche 63, Français, tractation%20malhonn%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- pratique de corruption 2, fiche 63, Français, pratique%20de%20corruption
nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas d’une personne qui a été grugée, que l'on a dépouillé de son argent, qui dépose une plainte en disant qu'on continue à l'appeler pour essayer de lui soutirer plus d’argent, n’ est-ce pas dans ce cas de ce genre que le gouvernement interviendrait et se mettrait sur écoute électronique afin d’obtenir une preuve qu'il y a là une tractation malhonnête? 3, fiche 63, Français, - tractation%20malhonn%C3%AAte
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- pratiques de corruption
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- underlying service
1, fiche 64, Anglais, underlying%20service
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
As part of Canada's commitment to Government On-Line (GoL), the Secure Channel provides the connectivity and underlying services necessary to deliver GoL programs and services electronically. 1, fiche 64, Anglais, - underlying%20service
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- soutien sous-jacent
1, fiche 64, Français, soutien%20sous%2Djacent
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre de l'engagement du gouvernement fédéral à l'égard du Gouvernement en direct(GeD), la voie de communication protégée offre les services de connectivité et de soutien sous-jacents nécessaires à la prestation des programmes et des services du GeD par voie électronique. 1, fiche 64, Français, - soutien%20sous%2Djacent
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- development of electronic government
1, fiche 65, Anglais, development%20of%20electronic%20government
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
It marks the beginning of the development of electronic government, putting in place the essential electronic infrastructure needed to modernize government service delivery and internal administration. 1, fiche 65, Anglais, - development%20of%20electronic%20government
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- mise sur pied du gouvernement électronique
1, fiche 65, Français, mise%20sur%20pied%20du%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Elle marque le début de la mise sur pied du gouvernement électronique, mettant en place l'infrastructure électronique essentielle nécessaire pour moderniser la prestation des services gouvernementaux et l'administration interne. 1, fiche 65, Français, - mise%20sur%20pied%20du%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- SahtuNet - A Sahtu Community Web Portal
1, fiche 66, Anglais, SahtuNet%20%2D%20A%20Sahtu%20Community%20Web%20Portal
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Northwest Territories. An Internet portal will help unite the communities of Deliné, Fort Good Hope, Norman Wells, Colville Lake and Tulita, and offer residents the opportunity to join the electronic global village and reap the rewards that experience can offer. The portal will contain original content created specifically by and for the Aboriginal population, as well as important links to other Aboriginal sites, government and education sites of interest to the general public, youth, elected officials, business and municipal government employees. 1, fiche 66, Anglais, - SahtuNet%20%2D%20A%20Sahtu%20Community%20Web%20Portal
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Portail Web communautaire SahtuNet-a Sahtu
1, fiche 66, Français, Portail%20Web%20communautaire%20SahtuNet%2Da%20Sahtu
correct, nom masculin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Territoires du Nord-Ouest. Un portail Internet aidera à souder les communautés de Deliné, Fort Good Hope, Norman Wells, Colville Lake et Tulita et offrira aux résidants la possibilité de faire partie du village planétaire électronique et de profiter des avantages que cet outil peut apporter. Le portail contiendra du matériel original créé spécifiquement par et pour la population autochtone ainsi que des liens importants vers d’autres sites autochtones et des sites d’information sur le gouvernement et l'éducation qui présentent un intérêt pour le grand public, les jeunes, les élus, les entreprises et les employés des administrations municipales. 1, fiche 66, Français, - Portail%20Web%20communautaire%20SahtuNet%2Da%20Sahtu
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2000-09-06
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Internet and Telematics
- Organization Planning
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Connectivity/E-government 1, fiche 67, Anglais, Connectivity%2FE%2Dgovernment
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
One of four agenda headings from the Deputy Ministers' Steering Committee on Aboriginal Issues (DMSCAI) meetings, as requested by the Deputy Minister. 1, fiche 67, Anglais, - Connectivity%2FE%2Dgovernment
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Connectivity - E-government
- Connectivity and E-government
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Internet et télématique
- Planification d'organisation
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Connectivité-gouvernement électronique
1, fiche 67, Français, Connectivit%C3%A9%2Dgouvernement%20%C3%A9lectronique
non officiel, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Une des quatre rubriques de l’ordre du jour des réunions du Comité directeur des sous-ministres chargés des questions autochtones (CDSMQA), à la demande de la sous-ministre. 1, fiche 67, Français, - Connectivit%C3%A9%2Dgouvernement%20%C3%A9lectronique
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Connectivité/gouvernement électronique
- Connectivité et gouvernement électronique
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Standards
- IT Security
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Technical Security Standard for Information Technology
1, fiche 68, Anglais, Technical%20Security%20Standard%20for%20Information%20Technology
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- TSSIT 1, fiche 68, Anglais, TSSIT
correct, Canada
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
This document, titled "Technical Security Standard for Information Technology" (TSSIT), is designed to assist users in implementing cost-effective security in their information technology (IT) environments. The purpose of TSSIT is to set out the detailed administrative, technical and procedural safeguards required in an IT environment in order to implement the requirements of the "Security" volume, Treasury Board Manual, herein referred to as the "Security Policy of the Government of Canada" (GSP). This document is a technical-level standard for the protection of classified and designated information stored, processed or communicated on electronic data processing equipment. Government information is to be adequately protected through good, basic information management and physical and material management procedures. This technical standard has been developed, approved and issued pursuant to the lead agency role of the Royal Canadian Mounted Police as stated in the guidelines to the GSP. 1, fiche 68, Anglais, - Technical%20Security%20Standard%20for%20Information%20Technology
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Government of Canada Technical Security Standards for Information Technology
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de normes
- Sécurité des TI
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Norme de sécurité technique dans le domaine de la technologie de l’information
1, fiche 68, Français, Norme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20technique%20dans%20le%20domaine%20de%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
- NSTTI 1, fiche 68, Français, NSTTI
nom féminin, Canada
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
La présente «Norme de sécurité technique dans le domaine de la technologie de l'information»(NSTTI) a pour but d’aider les utilisateurs à prendre des mesures efficaces et peu coûteuses pour assurer la sécurité de leurs installations informatiques. Elles font état des mesures administratives, des techniques et des procédures requises pour satisfaire aux exigences énoncées dans le volume «Sécurité» du Manuel du Conseil du Trésor, appelé ci-après la Politique du gouvernement du Canada sur la sécurité(PGCS). Cette norme s’applique à la protection des renseignements désignés ou classifiés qui sont stockés, traités ou transmis par voie électronique. Les renseignements gouvernementaux doivent être bien protégés par le respect des principles de base de la saine gestion de l'information et des biens. La Gendarmerie royale du Canada(GRC) a élaboré, approuvé et émis cette norme à titre d’organisme-conseil en matière de sécurité, selon les lignes directrices de la PGCS. 1, fiche 68, Français, - Norme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20technique%20dans%20le%20domaine%20de%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Normes de sécurité techniques du Gouvernement du Canada dans le domaine de la technologie de l’information
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2000-07-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Electronic Government Services Sector 1, fiche 69, Anglais, Electronic%20Government%20Services%20Sector
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- E-Government Services Sector 2, fiche 69, Anglais, E%2DGovernment%20Services%20Sector
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Secteur des Services du gouvernement électronique
1, fiche 69, Français, Secteur%20des%20Services%20du%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
- SSGE 2, fiche 69, Français, SSGE
nom masculin
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Nouveau service créé en juillet 2000. 1, fiche 69, Français, - Secteur%20des%20Services%20du%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique]. 1, fiche 69, Français, - Secteur%20des%20Services%20du%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Fusion du Secteur des services stratégiques et du Secteur du commerce électronique des SGTI, en juin 2000. 2, fiche 69, Français, - Secteur%20des%20Services%20du%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2000-07-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- E-Government Services 1, fiche 70, Anglais, E%2DGovernment%20Services
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- E-Government Service
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Services du gouvernement électronique
1, fiche 70, Français, Services%20du%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Nouveau service créé en juillet 2000. 1, fiche 70, Français, - Services%20du%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique]. 1, fiche 70, Français, - Services%20du%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Service du gouvernement électronique
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2000-05-11
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Organization Planning
- Federal Administration
- Internet and Telematics
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- e-agenda
1, fiche 71, Anglais, e%2Dagenda
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- e-government agenda 2, fiche 71, Anglais, e%2Dgovernment%20agenda
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
E-agenda and e-everything refer to everything that is being done electronically: electronic communications, commerce, transactions, mail, Web applications, etc.; they refer to everything related to the electronic government. 1, fiche 71, Anglais, - e%2Dagenda
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The Real Property Services Western Region is looking seriously at the e-agenda. 1, fiche 71, Anglais, - e%2Dagenda
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
- Internet et télématique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- programme du gouvernement électronique
1, fiche 71, Français, programme%20du%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
proposition, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- programme des services gouvernementaux offerts par voie électronique 1, fiche 71, Français, programme%20des%20services%20gouvernementaux%20offerts%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
proposition, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de tout ce qui touche aux communications, au commerce, aux transactions électroniques, aux applications Web, au courriel, etc., bref de tout ce qui concerne le gouvernement électronique. 1, fiche 71, Français, - programme%20du%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
La Région de l'Ouest, des Services immobiliers, se penche sérieusement sur la question du gouvernement électronique. 1, fiche 71, Français, - programme%20du%20gouvernement%20%C3%A9lectronique
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1999-09-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Marketing
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Consumer Information Gateway 1, fiche 72, Anglais, Consumer%20Information%20Gateway
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The new portal was developed by Industry Canada (IC) and PWGSC [Public Works and Government Services Canada] and brings together the combined strength of more than 28 federal government departments and agencies. The Gateway is being produced under the auspices of Government On-Line, an ongoing initiative to provide electronic access to government information and services. It is all part of a larger federal government initiative to better inform and serve Canadians. 1, fiche 72, Anglais, - Consumer%20Information%20Gateway
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Covers health, housing, safety, telecommunications, travel, tourism and a host of other topics that touch the daily lives of Canadians. It provides up-to-date information on everything from genetically altered foods to vehicle recalls, and shows concerned consumers how to spot fraudulent practices and how to get help if they feel victimized. 1, fiche 72, Anglais, - Consumer%20Information%20Gateway
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commercialisation
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Passerelle d’information pour le consommateur canadien
1, fiche 72, Français, Passerelle%20d%26rsquo%3Binformation%20pour%20le%20consommateur%20canadien
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Le nouveau portail, conçu par Industrie Canada et TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada], réunit les ressources de plus de 28 ministères et organismes du gouvernement du Canada. La Passerelle a été élaborée dans le cadre de Gouvernement en direct, une initiative qui vise à permettre à la population canadienne d’avoir accès par voie électronique à l'information et aux services du gouvernement. Elle fait partie d’une initiative de plus grande envergure du gouvernement fédéral visant à mieux informer et à mieux servir la population canadienne. 1, fiche 72, Français, - Passerelle%20d%26rsquo%3Binformation%20pour%20le%20consommateur%20canadien
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Passerelle conçue par Industrie Canada et TPSGC qui contient de l’information dans les domaines comme la santé, le logement, la sécurité, les télécommunications, les voyages, le tourisme ainsi que sur divers autres sujets qui touchent la vie quotidienne des Canadiennes et des Canadiens. Elle fournit de l’information à jour sur toutes sortes de sujets, allant des aliments génétiquement modifiés aux rappels de véhicules. Elle donne aussi aux Canadiennes et aux Canadiens des renseignements sur la façon de repérer les pratiques frauduleuses et les informe des ressources mises à leur disposition s’ils sont victimes de telles pratiques. 1, fiche 72, Français, - Passerelle%20d%26rsquo%3Binformation%20pour%20le%20consommateur%20canadien
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1999-07-23
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Electronic access to Canadian federal government information: how prepared are the depository libraries?: report to Depository Services Program, Canadian Government Publishing, Public Works and Government Services Canada
1, fiche 73, Anglais, Electronic%20access%20to%20Canadian%20federal%20government%20information%3A%20how%20prepared%20are%20the%20depository%20libraries%3F%3A%20report%20to%20Depository%20Services%20Program%2C%20Canadian%20Government%20Publishing%2C%20Public%20Works%20and%20Government%20Services%20Canada
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Accès électronique à l'information du gouvernement fédéral canadien : dans quelle mesure les bibliothèques de dépôt sont-elles prêtes? : rapport destiné au Programme des services de dépôt, Éditions du gouvernement du Canada
1, fiche 73, Français, Acc%C3%A8s%20%C3%A9lectronique%20%C3%A0%20l%27information%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20canadien%20%3A%20dans%20quelle%20mesure%20les%20biblioth%C3%A8ques%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20sont%2Delles%20pr%C3%AAtes%3F%20%3A%20rapport%20destin%C3%A9%20au%20Programme%20des%20services%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%2C%20%C3%89ditions%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1999-07-13
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Pollution (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Pollution Abatement Section 1, fiche 74, Anglais, Pollution%20Abatement%20Section
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pollution (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Section de la réduction de la pollution
1, fiche 74, Français, Section%20de%20la%20r%C3%A9duction%20de%20la%20pollution
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Région du Pacifique et du Yukon, Protection de l’environnement, Bureau de Whitehorse - Yukon. 1, fiche 74, Français, - Section%20de%20la%20r%C3%A9duction%20de%20la%20pollution
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Annuaire électronique du gouvernement. 1, fiche 74, Français, - Section%20de%20la%20r%C3%A9duction%20de%20la%20pollution
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1999-06-17
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Federal Administration
- Telecommunications
- Informatics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Government Telecommunications and Informatics Services Mission 1, fiche 75, Anglais, Government%20Telecommunications%20and%20Informatics%20Services%20Mission
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- GTIS Mission 1, fiche 75, Anglais, GTIS%20Mission
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- To enable electronic government by bridging people and technology 1, fiche 75, Anglais, To%20enable%20electronic%20government%20by%20bridging%20people%20and%20technology
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Administration fédérale
- Télécommunications
- Informatique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Mission des Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique
1, fiche 75, Français, Mission%20des%20Services%20gouvernementaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20d%26rsquo%3Binformatique
non officiel, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
- Mission des SGTI 1, fiche 75, Français, Mission%20des%20SGTI
non officiel, nom féminin
Fiche 75, Les synonymes, Français
- Établir un gouvernement électronique en se rapprochant des gens par le biais de la technologie 1, fiche 75, Français, %C3%89tablir%20un%20gouvernement%20%C3%A9lectronique%20en%20se%20rapprochant%20des%20gens%20par%20le%20biais%20de%20la%20technologie
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Federal Administration
- Foreign Trade
- Internet and Telematics
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Commonwealth Electronic Commerce Service 1, fiche 76, Anglais, Commonwealth%20Electronic%20Commerce%20Service
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Transigo 1, fiche 76, Anglais, Transigo
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Commerce Service of the Commonwealth
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration fédérale
- Commerce extérieur
- Internet et télématique
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Service de commerce électronique du gouvernement fédéral
1, fiche 76, Français, Service%20de%20commerce%20%C3%A9lectronique%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
non officiel, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Transigo 1, fiche 76, Français, Transigo
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1999-04-26
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Federal Administration
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Authorities and Post Audit 1, fiche 77, Anglais, Authorities%20and%20Post%20Audit
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration fédérale
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Autorisations et vérification a posteriori
1, fiche 77, Français, Autorisations%20et%20v%C3%A9rification%20a%20posteriori
nom féminin, pluriel
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Fait partie de la Direction générale des finances. 1, fiche 77, Français, - Autorisations%20et%20v%C3%A9rification%20a%20posteriori
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Annuaire électronique du gouvernement. 1, fiche 77, Français, - Autorisations%20et%20v%C3%A9rification%20a%20posteriori
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1998-12-23
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
- Encryption and Decryption
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- electronic authentication and confidentiality service
1, fiche 78, Anglais, electronic%20authentication%20and%20confidentiality%20service
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
- Chiffrage et déchiffrage
Fiche 78, La vedette principale, Français
- service d’authentification électronique et de confidentialité
1, fiche 78, Français, service%20d%26rsquo%3Bauthentification%20%C3%A9lectronique%20et%20de%20confidentialit%C3%A9
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
On trouvera une description de l'infrastructure à clé publique du Gouvernement du Canada, et des services d’authentification électronique et de confidentialité qu'elle assurera pour la prestation électronique des services publics, tant au plan interne qu'avec les clients, sur le site Web du Centre de la sécurité des télécommunications, dans le document "Infrastructure à clé publique du Canada-Livre blanc"(février 1998). 1, fiche 78, Français, - service%20d%26rsquo%3Bauthentification%20%C3%A9lectronique%20et%20de%20confidentialit%C3%A9
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Phraseology
- Finance
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- leading expert
1, fiche 79, Anglais, leading%20expert
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
[Revenue Canada] increased its expertise in audit and investigation techniques related to automated systems and electronic information, and established an Advisory Committee on Electronic Commerce with leading experts from the private sector, academic community and government. 1, fiche 79, Anglais, - leading%20expert
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Phraséologie
- Finances
Fiche 79, La vedette principale, Français
- grand spécialiste
1, fiche 79, Français, grand%20sp%C3%A9cialiste
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
[Revenu Canada] a amélioré son expertise dans les techniques de vérification et d’enquête liées aux systèmes automatisés et à l'information électronique, et il a établi un comité consultatif sur le commerce électronique constitué de grands spécialistes venant du secteur privé, du milieu universitaire et du gouvernement. 1, fiche 79, Français, - grand%20sp%C3%A9cialiste
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Corporate Economics
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Community Development and Special Projects Division 1, fiche 80, Anglais, Community%20Development%20and%20Special%20Projects%20Division
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Économie de l'entreprise
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Division du développement de la collectivité et des projets spéciaux
1, fiche 80, Français, Division%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20et%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
- DDCPS 1, fiche 80, Français, DDCPS
nom féminin
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Division créée en juin 1998. Relève de la Direction de la fonction de contrôleur, SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor]. 1, fiche 80, Français, - Division%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20et%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Source : Annuaire électronique du gouvernement. 1, fiche 80, Français, - Division%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20et%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1998-07-22
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- cross-jurisdictional mechanism 1, fiche 81, Anglais, cross%2Djurisdictional%20mechanism
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Client-centric, cross-jurisdictional and robust infrastructure for electronic commerce and electronic service delivery. 1, fiche 81, Anglais, - cross%2Djurisdictional%20mechanism
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- cross-jurisdictional mechanisms
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- mécanisme horizontal commun
1, fiche 81, Français, m%C3%A9canisme%20horizontal%20commun
proposition, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Infrastructure robuste qui est axée sur les besoins des clients, qui est commune aux divers ordres de gouvernement et qui sert pour les activités de commerce électronique et pour la prestation de services électroniques. 1, fiche 81, Français, - m%C3%A9canisme%20horizontal%20commun
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- mécanismes horizontaux communs
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1998-06-25
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Personnel Management
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Appointments Process Secretariat 1, fiche 82, Anglais, Appointments%20Process%20Secretariat
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion du personnel
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Secrétariat du processus pour les nominations
1, fiche 82, Français, Secr%C3%A9tariat%20du%20processus%20pour%20les%20nominations
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
- SPN 1, fiche 82, Français, SPN
nom masculin
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Relève du Bureau du secrétaire général. 1, fiche 82, Français, - Secr%C3%A9tariat%20du%20processus%20pour%20les%20nominations
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Annuaire électronique du gouvernement. 1, fiche 82, Français, - Secr%C3%A9tariat%20du%20processus%20pour%20les%20nominations
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1998-03-10
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Weekly Checklist of Canadian Government Publications
1, fiche 83, Anglais, Weekly%20Checklist%20of%20Canadian%20Government%20Publications
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Published by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 83, Anglais, - Weekly%20Checklist%20of%20Canadian%20Government%20Publications
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
The version on Internet is often named "Electronic Checklist" or "Weekly Electronic Checklist". 2, fiche 83, Anglais, - Weekly%20Checklist%20of%20Canadian%20Government%20Publications
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- DSS Checklist
- Weekly Checklist
- Electronic Weekly Checklist
- Electronic Checklist
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Liste hebdomadaire des publications du gouvernement du Canada
1, fiche 83, Français, Liste%20hebdomadaire%20des%20publications%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Publié par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 83, Français, - Liste%20hebdomadaire%20des%20publications%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Cette liste est souvent appelée «Liste électronique» ou «Liste hebdomadaire électronique» lorsqu'on parle de la «Liste hebdomadaire des publications du gouvernement du Canada» sur Internet. 2, fiche 83, Français, - Liste%20hebdomadaire%20des%20publications%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Liste hebdomadaire
- Liste électronique
- Liste hebdomadaire électronique
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1997-11-28
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Production LAN Support Group 1, fiche 84, Anglais, Production%20LAN%20Support%20Group
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
LAN: local area network. 2, fiche 84, Anglais, - Production%20LAN%20Support%20Group
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Production Local Area Network Support Group
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Groupe de service des réseaux locaux
1, fiche 84, Français, Groupe%20de%20service%20des%20r%C3%A9seaux%20locaux
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique]. 1, fiche 84, Français, - Groupe%20de%20service%20des%20r%C3%A9seaux%20locaux
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Source : Annuaire électronique du gouvernement fédéral sur Internet. 1, fiche 84, Français, - Groupe%20de%20service%20des%20r%C3%A9seaux%20locaux
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de service des RL
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1997-11-01
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
- Federal Administration
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Financial and Innovative Service Delivery 1, fiche 85, Anglais, Financial%20and%20Innovative%20Service%20Delivery
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
- Administration fédérale
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Prestation innovatrice de services et de gestion financière
1, fiche 85, Français, Prestation%20innovatrice%20de%20services%20et%20de%20gestion%20financi%C3%A8re
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Relève de Conseils et Vérification, TPSGC [Travaux publics et services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 85, Français, - Prestation%20innovatrice%20de%20services%20et%20de%20gestion%20financi%C3%A8re
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Annuaire électronique du GC [Gouvernement du Canada]. 1, fiche 85, Français, - Prestation%20innovatrice%20de%20services%20et%20de%20gestion%20financi%C3%A8re
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1995-11-16
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- people network
1, fiche 86, Anglais, people%20network
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
[Human Resources] Connexions is an information service about human resources available to all federal employees across Canada. Its main objective is to link, through an electronic network, the existing "people networks" of the human resources discipline. 1, fiche 86, Anglais, - people%20network
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- réseau humain
1, fiche 86, Français, r%C3%A9seau%20humain
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Connexions RH est un service de renseignements sur les ressources humaines auquel ont accès tous les fonctionnaires du gouvernement du Canada partout au pays. Il a pour objectif principal de relier sur un seul réseau électronique les «réseaux humains» de la collectivité des ressources humaines afin de rendre plus accessibles les analyses, pratiques et renseignements et de favoriser le partage et l'échange de nouvelles initiatives et de nouveaux projets dans la collectivité des ressources humaines. 1, fiche 86, Français, - r%C3%A9seau%20humain
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1993-05-12
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Advertising Media
- The Press (News and Journalism)
- Audiovisual Journalism
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- print media
1, fiche 87, Anglais, print%20media
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Media relations is the activity of developing and maintaining effective communications with representatives of print and electronic media to facilitate the flow of information between government and public. 2, fiche 87, Anglais, - print%20media
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
[Advertising directors] know page costs for magazines and newspapers per 1000 circulation in print media. 3, fiche 87, Anglais, - print%20media
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Presse écrite
- Presse audiovisuelle
Fiche 87, La vedette principale, Français
- presse écrite
1, fiche 87, Français, presse%20%C3%A9crite
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- média-presse 2, fiche 87, Français, m%C3%A9dia%2Dpresse
- support presse 3, fiche 87, Français, support%20presse
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Relations avec les médias : établissement et maintien de communications efficaces avec les représentants de la presse écrite et électronique en vue de faciliter l'échange de l'information entre le gouvernement et le public. 1, fiche 87, Français, - presse%20%C3%A9crite
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Il apparaît cependant que les annonceurs conservent toujours une grande part de leur budget publicitaire au média-presse. 2, fiche 87, Français, - presse%20%C3%A9crite
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1993-03-31
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- electronic key generation
1, fiche 88, Anglais, electronic%20key%20generation
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
All cryptographic keying material and key generation systems used for government telecommunication or processing facilities or private sector facilities under contract are to be produced or approved by CSE [Communication Security Establishment] .... Keying material provides integrity to the encrypted information. Where possible, electronic key generation and distribution should be used to reduce administrative overhead and to improve reaction to suspected compromise. 1, fiche 88, Anglais, - electronic%20key%20generation
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 88, La vedette principale, Français
- génération électronique des clés
1, fiche 88, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20%C3%A9lectronique%20des%20cl%C3%A9s
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- génération électronique des clefs 2, fiche 88, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20%C3%A9lectronique%20des%20clefs
proposition, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Tout le matériel de chiffrement et tous les systèmes de génération de clés utilisés pour les installations de télécommunications ou de traitement du gouvernement, ou celles d’entrepreneurs qui ont passé des marchés à cette fin avec l'État, doivent être fabriqués ou approuvés par le CST [Centre de la sécurité les télécommunications] [...] Le matériel de chiffrement assure l'intégrité des renseignements codés. Dans la mesure du possible, il faudrait utiliser la génération et la distribution électronique de clés afin de réduire les frais d’administration et améliorer la réaction aux atteintes présumées à l'intégrité. 1, fiche 88, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20%C3%A9lectronique%20des%20cl%C3%A9s
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1981-08-28
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- electronic counting 1, fiche 89, Anglais, electronic%20counting
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
In the last elections, the government used computerized vote-counting -a process known as "electronic counting"; this is not the same as "electronic voting" which will mean doing away with ballot slips and transmitting the citizen's vote to the computer by means of a keyboard telephone, so that the result will be known almost instantaneously. 1, fiche 89, Anglais, - electronic%20counting
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 89, La vedette principale, Français
- comptage électronique 1, fiche 89, Français, comptage%20%C3%A9lectronique
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Lors des dernières consultations électorales, le gouvernement a utilisé l'informatique pour dépouiller le scrutin, ce qui a conduit à créer la notion de comptage électronique, qui n’ est pas la même chose que le vote électronique; pour réaliser cette dernière possibilité, il faudra parvenir à supprimer le bulletin de vote, la réponse du citoyen étant transmise à l'ordinateur au moyen d’un téléphone à clavier, ce qui permettra d’obtenir le résultat presque instantanément. 1, fiche 89, Français, - comptage%20%C3%A9lectronique
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1979-07-25
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Security Devices
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- electronic babysitting program
1, fiche 90, Anglais, electronic%20babysitting%20program
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
The government is expected to make a final decision next March on whether the $500 million electronic babysitting program will go ahead. 1, fiche 90, Anglais, - electronic%20babysitting%20program
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 90, La vedette principale, Français
- programme de surveillance électronique
1, fiche 90, Français, programme%20de%20surveillance%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
On prévoit que le gouvernement prendra une décision finale, en mars prochain, quant à savoir si le programme de surveillance électronique de $500 millions sera mis à exécution. 1, fiche 90, Français, - programme%20de%20surveillance%20%C3%A9lectronique
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


