TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOUVERNEMENT EXTREME [5 fiches]

Fiche 1 2007-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Organization
OBS

The Japanese Red Army (JRA) is a terrorist group founded by Fusako Shigenobu in February 1971 after breaking away from the Japanese Communist League - Red Army Faction. The JRA's state goals are to overthrow the Japanese government and monarchy and to start a world revolution. The group is also known as the Anti-Imperialist International Brigade (AIIB), Nippon Sekigun, Nihon Sekigun, Holy War Brigade, and the Anti-War Democratic Front.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Organisation militaire
OBS

L'Armée rouge japonaise, JRA, acronyme international pour Japanese Red Army est un groupe terroriste d’extrême gauche japonais fondé par Fusako Shigenobu en février 1971 après s’être séparé de la Ligue communiste japonaise-Fraction armée rouge. Les objectifs de la JRA était de renverser le Gouvernement japonais et sa monarchie et de commencer une révolution mondiale. La JRA est aussi connue en tant que Brigade internationale anti-impérialiste, Nippon Sekigun, Nihon Sekigun, Brigade de la guerre sainte et Front démocratique anti-guerre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
CONT

The provision was rationally connected to a legitimate objective (reducing the risk of inadvertent disclosure of sensitive information), but it failed to only minimally impair the right guaranteed by para. 2(b) of the Charter.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
CONT

À l'extrême, les cyberattaques pourraient entraîner l'usurpation de renseignements personnels, la destruction de données essentielles, la divulgation de renseignements de nature délicate sur les activités du gouvernement ou l'arrêt des systèmes internes du gouvernement.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Planning
CONT

All changes in rates are to take place in an orderly way. Most of the time, there is to be international stability. There is also provision for flexibility when needed, which is better by far than waiting for a great smash.

Français

Domaine(s)
  • Planification économique
CONT

Si le gouvernement ne concentre pas tous ses efforts sur ces problèmes, l'Espagne risquerait de se «mexicaniser». La multiplication des scandales de corruption ébranle la confiance des investisseurs et fait peser, dans une hypothèse extrême, le risque d’un effondrement financier.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1984-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Security
  • Military (General)
CONT

The process of increasing readiness will form part of crash-action plan for the continuity of government progress non under preparation by Canada EMO.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Militaire (Généralités)
CONT

Les projets de mesure d’extrême urgence, que l'OIU du Canada élabore actuellement en suivant le programme visant à assurer le fonctionnement interrompu du gouvernement. [...]

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :