TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOUVERNEMENT INTERNET [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Broadband Canada: Connecting Rural Canadians
1, fiche 1, Anglais, Broadband%20Canada%3A%20Connecting%20Rural%20Canadians
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The [program] operated from June 2009 until April 2012. Through the program, the Government of Canada provided broadband access to 218,000 Canadian households that previously did not have it. 1, fiche 1, Anglais, - Broadband%20Canada%3A%20Connecting%20Rural%20Canadians
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Industry Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Broadband%20Canada%3A%20Connecting%20Rural%20Canadians
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Large bande Canada : Un milieu rural branché
1, fiche 1, Français, Large%20bande%20Canada%20%3A%20Un%20milieu%20rural%20branch%C3%A9
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le programme Large bande Canada a été actif de juin 2009 à avril 2012. Par l'entremise du programme, le gouvernement du Canada a offert l'accès à Internet à 218 000 foyers canadiens qui n’ avaient pas l'accès au service à large bande. 1, fiche 1, Français, - Large%20bande%20Canada%20%3A%20Un%20milieu%20rural%20branch%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Industrie Canada. 2, fiche 1, Français, - Large%20bande%20Canada%20%3A%20Un%20milieu%20rural%20branch%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
- Environmental Management
- Crop Protection
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Electronic Pesticide Regulatory System
1, fiche 2, Anglais, Electronic%20Pesticide%20Regulatory%20System
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- e-PRS 1, fiche 2, Anglais, e%2DPRS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Electronic Pesticide Regulatory System, dubbed e-PRS, offers a new approach to information management and will enable the Pest Management Regulatory Agency (PMRA) to continue the evolution from a completely paper-based system to a sophisticated system using information technology. The electronic system will transform pesticide regulation in Canada by allowing companies to conduct secure web-based transactions when submitting applications and to provide essential health and environmental data to the PMRA more quickly using the Internet and the Government of Canada's On-Line secure channel service. 1, fiche 2, Anglais, - Electronic%20Pesticide%20Regulatory%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
- Gestion environnementale
- Protection des végétaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système électronique de réglementation des pesticides
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20r%C3%A9glementation%20des%20pesticides
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SERP 1, fiche 2, Français, SERP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le Système électronique de réglementation des pesticides, appelé SERP, offre une nouvelle façon de gérer les renseignements et permettra à l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire(ARLA) de passer d’un système complètement fondé sur le papier à un système sophistiqué utilisant les technologies de l'information. Ce système électronique transformera la réglementation des pesticides au Canada en permettant aux sociétés de réaliser des transactions en toute sécurité lorsqu'ils présentent des demandes et fournissent à l'ARLA des données essentielles relatives à la santé et à l'environnement, et plus rapidement en utilisant la voie de communication protégée d’Internet et du Gouvernement du Canada en direct. 1, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20r%C3%A9glementation%20des%20pesticides
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Information Technology (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- electronic government
1, fiche 3, Anglais, electronic%20government
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- e-government 2, fiche 3, Anglais, e%2Dgovernment
correct
- online government 3, fiche 3, Anglais, online%20government
correct
- cyber-government 4, fiche 3, Anglais, cyber%2Dgovernment
correct
- e-gov 5, fiche 3, Anglais, e%2Dgov
familier
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[The term] "e-government" refers to the use by ... governments of information and communication technologies (ICTs), and particularly the Internet, as a tool to achieve better government ... 6, fiche 3, Anglais, - electronic%20government
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- cybergovernment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gouvernement électronique
1, fiche 3, Français, gouvernement%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gouvernement en ligne 2, fiche 3, Français, gouvernement%20en%20ligne
correct, nom masculin
- cybergouvernement 3, fiche 3, Français, cybergouvernement
correct, nom masculin
- administration publique électronique 4, fiche 3, Français, administration%20publique%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- Administration électronique 5, fiche 3, Français, Administration%20%C3%A9lectronique
correct, voir observation, nom féminin
- administration publique en ligne 6, fiche 3, Français, administration%20publique%20en%20ligne
correct, nom féminin
- Administration en ligne 7, fiche 3, Français, Administration%20en%20ligne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] le gouvernement québécois a mis en place un «gouvernement électronique» ou «gouvernement en ligne» où des services par Internet sont offerts aux individus et aux entreprises [...] 2, fiche 3, Français, - gouvernement%20%C3%A9lectronique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Administration électronique; Administration en ligne : Le terme «administration» s’écrit avec la majuscule initiale lorsqu’il est employé [...] sans l’adjectif «publique». 8, fiche 3, Français, - gouvernement%20%C3%A9lectronique
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- cyber-gouvernement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Administración pública (Generalidades)
- Tecnología de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- gobierno electrónico
1, fiche 3, Espagnol, gobierno%20electr%C3%B3nico
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- gobierno-E 1, fiche 3, Espagnol, gobierno%2DE
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- logical session
1, fiche 4, Anglais, logical%20session
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
If node addressing is being used, the node value will be included in the first block sent by the IFD. These values will be used for all subsequent exchanges related to this logical session between the Service Provider and the ICC. 1, fiche 4, Anglais, - logical%20session
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- session logique
1, fiche 4, Français, session%20logique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Si on utilise l’adressage de nœud, la valeur désignant le nœud doit être incluse au premier bloc transmis par le dispositif d’interface. Cette valeur doit être utilisée pour tous les échanges ultérieurs pendant la session logique entre le fournisseur de services et la carte à puce. 1, fiche 4, Français, - session%20logique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Smart Card and Smart Card Reader Specifications-For the Government of Canada Entrust Token/Spécifications pour carte à puce et lecteur de carte à puce-jeton entrust pour le Gouvernement du Canada» publié par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, fiche 4, Français, - session%20logique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- node value
1, fiche 5, Anglais, node%20value
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
If node addressing is being used, the node value will be included in the first block sent by the IFD. These values will be used for all subsequent exchanges related to this logical session between the Service Provider and the ICC. 1, fiche 5, Anglais, - node%20value
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- valeur de nœud
1, fiche 5, Français, valeur%20de%20n%26oelig%3Bud
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Si on utilise l’adressage de nœud, la valeur désignant le nœud doit être incluse au premier bloc transmis par le dispositif d’interface. Cette valeur doit être utilisée pour tous les échanges ultérieurs pendant la session logique entre le fournisseur de services et la carte à puce. 1, fiche 5, Français, - valeur%20de%20n%26oelig%3Bud
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Smart Card and Smart Card Reader Specifications-For the Government of Canada Entrust Token/Spécifications pour carte à puce et lecteur de carte à puce-jeton entrust pour le Gouvernement du Canada» publié par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, fiche 5, Français, - valeur%20de%20n%26oelig%3Bud
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- node addressing mode
1, fiche 6, Anglais, node%20addressing%20mode
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mode d’adressage de nœud
1, fiche 6, Français, mode%20d%26rsquo%3Badressage%20de%20n%26oelig%3Bud
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Smart Card and Smart Card Reader Specifications-For the Government of Canada Entrust Token/Spécifications pour carte à puce et lecteur de carte à puce-jeton entrust pour le Gouvernement du Canada» publié par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, fiche 6, Français, - mode%20d%26rsquo%3Badressage%20de%20n%26oelig%3Bud
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- node addressing
1, fiche 7, Anglais, node%20addressing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
If node addressing is being used, the node value will be included in the first block sent by the IFD. These values will be used for all subsequent exchanges related to this logical session between the Service Provider and the ICC. 1, fiche 7, Anglais, - node%20addressing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- adressage de nœud
1, fiche 7, Français, adressage%20de%20n%26oelig%3Bud
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Si on utilise l’adressage de nœud, la valeur désignant le nœud doit être incluse au premier bloc transmis par le dispositif d’interface. Cette valeur doit être utilisée pour tous les échanges ultérieurs pendant la session logique entre le fournisseur de services et la carte à puce. 1, fiche 7, Français, - adressage%20de%20n%26oelig%3Bud
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Smart Card and Smart Card Reader Specifications-For the Government of Canada Entrust Token/Spécifications pour carte à puce et lecteur de carte à puce-jeton entrust pour le Gouvernement du Canada» publié par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, fiche 7, Français, - adressage%20de%20n%26oelig%3Bud
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- subsequent exchange
1, fiche 8, Anglais, subsequent%20exchange
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
If node addressing is being used, the node value will be included in the first block sent by the IFD. These values will be used for all subsequent exchanges related to this logical session between the Service Provider and the ICC. 1, fiche 8, Anglais, - subsequent%20exchange
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- échange ultérieur
1, fiche 8, Français, %C3%A9change%20ult%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Si on utilise l’adressage de nœud, la valeur désignant le nœud doit être incluse au premier bloc transmis par le dispositif d’interface. Cette valeur doit être utilisée pour tous les échanges ultérieurs pendant la session logique entre le fournisseur de services et la carte à puce. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9change%20ult%C3%A9rieur
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Smart Card and Smart Card Reader Specifications-For the Government of Canada Entrust Token/Spécifications pour carte à puce et lecteur de carte à puce-jeton entrust pour le Gouvernement du Canada» publié par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9change%20ult%C3%A9rieur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- domain-specific metadata element set
1, fiche 9, Anglais, domain%2Dspecific%20metadata%20element%20set
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In accordance with the Government of Canada Metadata Framework, domain-specific metadata element sets may be developed with the mandatory Common Look and Feel and additional Dublin Core metadata elements at their core. 1, fiche 9, Anglais, - domain%2Dspecific%20metadata%20element%20set
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ensemble d’éléments de métadonnées pour domaines spécifiques
1, fiche 9, Français, ensemble%20d%26rsquo%3B%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20pour%20domaines%20sp%C3%A9cifiques
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Conformément au Cadre des métadonnées du Gouvernement du Canada, il est possible d’élaborer des ensembles d’éléments de métadonnées pour des domaines spécifiques, avec les éléments obligatoires de la Normalisation des sites Internet et les éléments additionnels de métadonnées du Dublin Core au cœur de ces ensembles. 1, fiche 9, Français, - ensemble%20d%26rsquo%3B%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20pour%20domaines%20sp%C3%A9cifiques
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 9, Français, - ensemble%20d%26rsquo%3B%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20pour%20domaines%20sp%C3%A9cifiques
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-01-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- corporate electronic publishing
1, fiche 10, Anglais, corporate%20electronic%20publishing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Presentation skills are required to report on and promote acceptance of Internet services implementation to senior departmental managers and to advise on corporate communications and electronic publishing issues. 1, fiche 10, Anglais, - corporate%20electronic%20publishing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- édition électronique ministérielle
1, fiche 10, Français, %C3%A9dition%20%C3%A9lectronique%20minist%C3%A9rielle
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Posséder des aptitudes pour la présentation d’exposés en vue de rendre compte et de promouvoir, auprès des cadres supérieurs du ministère, l’acceptation de la mise en œuvre des services sur Internet et pour les conseiller sur les enjeux relatifs à l’édition et aux communications électroniques ministérielles. 1, fiche 10, Français, - %C3%A9dition%20%C3%A9lectronique%20minist%C3%A9rielle
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9dition%20%C3%A9lectronique%20minist%C3%A9rielle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- metadata element set
1, fiche 11, Anglais, metadata%20element%20set
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Departments or Web sites requiring additional metadata elements should use the additional Dublin Core elements as a starting point. In accordance with the Government of Canada Metadata Framework domain specific metadata element sets may be developed with the mandatory Common Look and Feel and additional Dublin Core metadata elements at their core. 1, fiche 11, Anglais, - metadata%20element%20set
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ensemble d’éléments de métadonnées
1, fiche 11, Français, ensemble%20d%26rsquo%3B%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Pour les ministères ou les sites Web nécessitant des éléments de métadonnées additionnels, on devrait utiliser comme point de départ les éléments du Dublin Core [Nota : voir aussi le document original en anglais seulement : Dublin Core]. Conformément au cadre de mise en œuvre des métadonnées pour le gouvernement du Canada, on pourrait concevoir des ensembles d’éléments de métadonnées spécifiques à des domaines particuliers, en se basant sur la norme obligatoire NSI [normalisation des sites Internet] et les autres éléments de métadonnées du Dublin Core. 1, fiche 11, Français, - ensemble%20d%26rsquo%3B%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 11, Français, - ensemble%20d%26rsquo%3B%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-01-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canada-Haiti Virtual University Scholarship Program
1, fiche 12, Anglais, Canada%2DHaiti%20Virtual%20University%20Scholarship%20Program
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CHVUSP 2, fiche 12, Anglais, CHVUSP
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Under [the Canada-Haiti Virtual University Scholarship Program], the Government of Canada offers eight certificate programs in French in fields that have been identified as priorities by members of Haiti's academic community. All of the programs are entirely distance learning and the courses will be given over the Internet. 3, fiche 12, Anglais, - Canada%2DHaiti%20Virtual%20University%20Scholarship%20Program
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
This program is an extension of the conventional Canada-CARICOM Virtual University program, but is for Haitian students only. 3, fiche 12, Anglais, - Canada%2DHaiti%20Virtual%20University%20Scholarship%20Program
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Canada-Haiti Virtual University Scholarship Programme
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Programme de bourses de l’Université virtuelle Canada-Haïti
1, fiche 12, Français, Programme%20de%20bourses%20de%20l%26rsquo%3BUniversit%C3%A9%20virtuelle%20Canada%2DHa%C3%AFti
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PBUVCH 2, fiche 12, Français, PBUVCH
nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Par l'entremise [du Programme de bourses de l'Université virtuelle Canada-Haïti], le gouvernement du Canada offre huit programmes de certificats en français dans des domaines identifiés comme étant prioritaires par les membres de la communauté académique haïtienne. Tous les programmes sont dispensés entièrement à distance et les cours seront dispensés sur Internet. 3, fiche 12, Français, - Programme%20de%20bourses%20de%20l%26rsquo%3BUniversit%C3%A9%20virtuelle%20Canada%2DHa%C3%AFti
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Ce programme est un prolongement du programme conventionnel de l’Université virtuelle Canada-CARICOM, mais il s’adresse uniquement aux étudiants haïtiens. 3, fiche 12, Français, - Programme%20de%20bourses%20de%20l%26rsquo%3BUniversit%C3%A9%20virtuelle%20Canada%2DHa%C3%AFti
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Service Canada
1, fiche 13, Anglais, Service%20Canada
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Service Canada is part of the Government's commitment to improving the way it delivers services. It offers Canadians - particularly those who have difficulty finding and obtaining the information and services they need - one-stop access to government services, so they can find what they need quickly, easily and conveniently. They may do this in person, by telephone or over the Internet. 2, fiche 13, Anglais, - Service%20Canada
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Service Canada
1, fiche 13, Français, Service%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Service Canada s’inscrit dans l'engagement du gouvernement d’améliorer la façon dont il dispense ses services. Il offre aux Canadiens, surtout à ceux qui ont de la difficulté à trouver et à obtenir l'information et les services dont ils ont besoin, un accès à guichet unique aux services gouvernementaux; ils peuvent ainsi trouver rapidement, facilement et de façon pratique tout ce dont ils ont besoin. Ils peuvent y arriver en personne, par téléphone ou par [...] Internet. 2, fiche 13, Français, - Service%20Canada
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Service Canada
1, fiche 13, Espagnol, Service%20Canada
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- Administración General de Servicios de Canadá 1, fiche 13, Espagnol, Administraci%C3%B3n%20General%20de%20Servicios%20de%20Canad%C3%A1
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Se propone usar "Service Canada" para los documentos en español dirigidos al público canadiense. El equivalente "Administración General de Servicios de Canadá" se favorecerá cuando los textos en español vayan dirigidos al exterior de Canadá. 2, fiche 13, Espagnol, - Service%20Canada
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- additional metadata element
1, fiche 14, Anglais, additional%20metadata%20element
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Departments or Web sites requiring additional metadata elements should use the additional Dublin Core elements as a starting point. In accordance with the Government of Canada Metadata Framework domain specific metadata element sets may be developed with the mandatory Common Look and Feel and additional Dublin Core metadata elements at their core. 1, fiche 14, Anglais, - additional%20metadata%20element
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- élément de métadonnées additionnel
1, fiche 14, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20additionnel
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Pour les ministères ou les sites Web nécessitant des éléments de métadonnées additionnels, on devrait utiliser comme point de départ les éléments du Dublin Core [Nota : voir aussi le document original en anglais seulement : Dublin Core]. Conformément au cadre de mise en œuvre des métadonnées pour le gouvernement du Canada, on pourrait concevoir des ensembles d’éléments de métadonnées spécifiques à des domaines particuliers, en se basant sur la norme obligatoire NSI et les autres éléments de métadonnées du Dublin Core. 1, fiche 14, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20additionnel
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 14, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20additionnel
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- domain name registrar
1, fiche 15, Anglais, domain%20name%20registrar
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- registrar 2, fiche 15, Anglais, registrar
correct
- DNS registrar 3, fiche 15, Anglais, DNS%20registrar
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A company in the business of registering domain names which is authorized to receive domain name registration requests, approve registrations, and initiate propagation of registration information throughout the Internet. 4, fiche 15, Anglais, - domain%20name%20registrar
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An accredited registrar is also permitted to update the global domain name database directly. (Example: Names4ever.Com is an accredited domain name registrar). 4, fiche 15, Anglais, - domain%20name%20registrar
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
DNS registrar: the abbreviation "DNS" stands for "domain name system." 5, fiche 15, Anglais, - domain%20name%20registrar
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- D.N.S. registrar
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- registraire de nom de domaine
1, fiche 15, Français, registraire%20de%20nom%20de%20domaine
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- registraire 2, fiche 15, Français, registraire
correct, nom masculin
- bureau d’enregistrement 3, fiche 15, Français, bureau%20d%26rsquo%3Benregistrement
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Organisation responsable de l’enregistrement d’un nom de domaine. 4, fiche 15, Français, - registraire%20de%20nom%20de%20domaine
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Un registraire de nom de domaine est une organisation ou une compagnie responsable de fournir des services d’enregistrement au public. Un registraire de nom de domaine est autorisé par ICANN(l'Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organisation consacrée à la gouvernance [d’Internet]) pour fournir les services d’enregistrement pour les. com,. net,. org ou est autorisé par son gouvernement respectif à enregistrer des noms de domaine pour un code national(par exemple. ca,. fr). 1, fiche 15, Français, - registraire%20de%20nom%20de%20domaine
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
registraire; bureau d’enregistrement : termes publiés au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009. 5, fiche 15, Français, - registraire%20de%20nom%20de%20domaine
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-07-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- encryption/decryption process
1, fiche 16, Anglais, encryption%2Fdecryption%20process
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Integrated Circuit Cards/Smart Cards (ICC) and smart card readers/interface devices (IFD) will be used to provide a high level of assurance for the protection of departmental users' Entrust credentials, private signature and decryption keys and encryption/decryption processes. 1, fiche 16, Anglais, - encryption%2Fdecryption%20process
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- processus de chiffrement et de déchiffrement
1, fiche 16, Français, processus%20de%20chiffrement%20et%20de%20d%C3%A9chiffrement
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Des cartes à puce, des lecteurs de carte à puce et des dispositifs d’interface seront utilisés pour assurer la protection des renseignements confidentiels du système Entrust, des signatures numériques, des clés de déchiffrement et des processus de chiffrement et de déchiffrement qui seront utilisés par les employés des divers ministères. 1, fiche 16, Français, - processus%20de%20chiffrement%20et%20de%20d%C3%A9chiffrement
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Smart Card and Smart Card Reader Specifications-For the Government of Canada Entrust Token/Spécifications pour carte à puce et lecteur de carte à puce-jeton Entrust pour le Gouvernement du Canada» publié par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, fiche 16, Français, - processus%20de%20chiffrement%20et%20de%20d%C3%A9chiffrement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- proceso de criptografía y desciframiento
1, fiche 16, Espagnol, proceso%20de%20criptograf%C3%ADa%20y%20desciframiento
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-07-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Protection of Life
- Police
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- national Internet tip line
1, fiche 17, Anglais, national%20Internet%20tip%20line
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A ... government will ... combat sexual exploitation of children on the Internet by ... setting up a national Internet tip line and heightening public awareness ... 1, fiche 17, Anglais, - national%20Internet%20tip%20line
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Police
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ligne nationale de dénonciation sur Internet
1, fiche 17, Français, ligne%20nationale%20de%20d%C3%A9nonciation%20sur%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Un gouvernement [...] entend [...] combattre l'exploitation sexuelle des enfants [...] en mettant sur pied une ligne nationale de dénonciation sur Internet et en augmentant la sensibilisation du public [...] 1, fiche 17, Français, - ligne%20nationale%20de%20d%C3%A9nonciation%20sur%20Internet
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-06-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Market Prices
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- full price
1, fiche 18, Anglais, full%20price
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Counterfeit equipment is sold over the Internet and then resold to government as legitimate equipment at the full price. 1, fiche 18, Anglais, - full%20price
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- plein prix
1, fiche 18, Français, plein%20prix
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le matériel contrefait est vendu sur Internet et revendu au plein prix au gouvernement comme des biens légitimes. 1, fiche 18, Français, - plein%20prix
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-06-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- counterfeit equipment
1, fiche 19, Anglais, counterfeit%20equipment
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Counterfeit equipment is sold over the Internet and then resold to government as legitimate equipment at the full price. 1, fiche 19, Anglais, - counterfeit%20equipment
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 19, La vedette principale, Français
- matériel contrefait
1, fiche 19, Français, mat%C3%A9riel%20contrefait
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le matériel contrefait est vendu sur Internet et revendu au plein prix au gouvernement comme des biens légitimes. 1, fiche 19, Français, - mat%C3%A9riel%20contrefait
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-11-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- IT Security
- Federal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Secure Channel Network
1, fiche 20, Anglais, Secure%20Channel%20Network
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- SCNet 2, fiche 20, Anglais, SCNet
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Secure Channel 3, fiche 20, Anglais, Secure%20Channel
correct
- Government Enterprise Network 4, fiche 20, Anglais, Government%20Enterprise%20Network
ancienne désignation, correct
- GENet 5, fiche 20, Anglais, GENet
ancienne désignation, correct
- GENet 5, fiche 20, Anglais, GENet
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The Government Enterprise Network (or GENet) is a router based network which provides connectivity between those networks that [are] connected to it. Connected networks will include the networks of various government organizations (e.g. departments, agencies, boards and commissions), external networks (e.g. the global Internet, Europanet), and service providers (e.g. GTIS [Government Telecommunications and Informatics Services]). The implementation of the GENet is an initiative of the Government Telecommunications Architect Program. 6, fiche 20, Anglais, - Secure%20Channel%20Network
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
By spring 2003, the Government of Canada will have a more secure electronic network. PWGSC's Secure Channel Network (SCNet) is replacing the Government Enterprise Network (GENet) as the federal government's Internet provider. 2, fiche 20, Anglais, - Secure%20Channel%20Network
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Secure Channel is a portfolio of services that forms the foundation of the Government of Canada's (GoC) Government On-Line (GOL) initiative. Secure Channel's primary goals are to provide citizens and businesses with secure, private and high-speed access to all federal government's on-line services, and to provide an environment that enables and encourages departments to integrate with federated common services. 7, fiche 20, Anglais, - Secure%20Channel%20Network
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Réseau de la Voie de communication protégée
1, fiche 20, Français, R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- VCP 2, fiche 20, Français, VCP
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Voie de communication protégée 3, fiche 20, Français, Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
- VCP 3, fiche 20, Français, VCP
correct, nom féminin
- VCP 3, fiche 20, Français, VCP
- Réseau d’entreprise du gouvernement 4, fiche 20, Français, R%C3%A9seau%20d%26rsquo%3Bentreprise%20du%20gouvernement
ancienne désignation, correct, nom masculin
- REG 4, fiche 20, Français, REG
ancienne désignation, correct, nom masculin
- REG 4, fiche 20, Français, REG
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau d’entreprise du gouvernement(ou REG) est un réseau à routeurs qui assure la connectivité entre les réseaux qui lui sont raccordés : des réseaux de divers organismes gouvernementaux(p. ex. ministères, agences, conseils et commissions), des réseaux externes(p. ex. Internet mondial et Europanet) et des réseaux de fournisseurs de services(p. ex. SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique]). L'implantation du REG est une initiative dans le cadre du Programme d’architecte de télécommunications du gouvernement. 5, fiche 20, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
D'ici au printemps 2003, le gouvernement du Canada disposera d’un réseau électronique plus sûr. En effet, le Réseau de la Voie de communication protégée(VCP) de TPSGC remplacera le Réseau d’entreprise du gouvernement(GENet) en tant que fournisseur de services Internet du gouvernement fédéral. 2, fiche 20, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
La Voie de communication protégée (VCP) est un portefeuille de services qui constitue le fondement de l’initiative Gouvernement en direct (GeD) du gouvernement du Canada. Les objectifs principaux de la VCP sont de fournir aux citoyens et aux entreprises un accès protégé, privé et rapide à tous les services en direct du gouvernement fédéral et d’offrir un environnement qui permet aux ministères de s’intégrer aux services communs fédéraux et qui les incite à le faire. 6, fiche 20, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-12-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- System Names
- Emergency Management
- Protection of Life
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- National Alert Aggregation and Dissemination System
1, fiche 21, Anglais, National%20Alert%20Aggregation%20and%20Dissemination%20System
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- NAAD System 1, fiche 21, Anglais, NAAD%20System
correct, Canada
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The NAAD System is one component of a broader national public alerting system.Pelmorex's NAAD System collects public safety messages from authorized government authorities and distributes those messages by satellite and through the Internet to broadcasting undertakings such as radio and television stations, cable and satellite TV companies and other last mile distributors (LMDs). 1, fiche 21, Anglais, - National%20Alert%20Aggregation%20and%20Dissemination%20System
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des urgences
- Sécurité des personnes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Système d’agrégation et de dissémination national d’alertes
1, fiche 21, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bagr%C3%A9gation%20et%20de%20diss%C3%A9mination%20national%20d%26rsquo%3Balertes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- système ADNA 1, fiche 21, Français, syst%C3%A8me%20ADNA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le système ADNA de Pelmorex est une composante du processus global d’alerte publique. Le système ADNA recueille les messages relatifs à la sécurité des utilisateurs autorisés par le gouvernement et distribue ces messages par satellite et aussi par Internet aux entreprises de radiodiffusion telles que les stations de radio et de télévision et autres distributeurs de fin de ligne. 1, fiche 21, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bagr%C3%A9gation%20et%20de%20diss%C3%A9mination%20national%20d%26rsquo%3Balertes
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-09-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- National and International Security
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- control orders
1, fiche 22, Anglais, control%20orders
correct, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Control orders replace the powers under part 4 of the Anti-Terrorism Crime and Security Act (ATCSA) allowing the indefinite detention of foreign nationals certified as terrorism suspects. 2, fiche 22, Anglais, - control%20orders
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
The proposed legislation says the control orders "may impose any obligation" on those they target, including barring suspects from having certain items, restricting the type of work they do, banning travel or meetings with certain people and allowing their homes to be searched. 3, fiche 22, Anglais, - control%20orders
Record number: 22, Textual support number: 3 CONT
UK legislation recently adopted replaces indefinite detention by control orders (up to arrest) ... 4, fiche 22, Anglais, - control%20orders
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Control orders: term usually used in the plural in the context of the new Prevention of Terrorism Bill in United Kingdom. 5, fiche 22, Anglais, - control%20orders
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- mesures de contrôle
1, fiche 22, Français, mesures%20de%20contr%C3%B4le
nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- mesures restrictives 2, fiche 22, Français, mesures%20restrictives
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement et la chambre des Lords(chambre haute) [... ] sont engagés dans une épreuve de force sur ce projet de loi, qui autoriserait le ministre de l'Intérieur, avec un accord d’un magistrat, à imposer à des suspects de terrorisme des «mesures de contrôle»(interdiction d’utiliser le téléphone ou l'Internet, assignation à domicile...). 1, fiche 22, Français, - mesures%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
mesures de contrôle; mesures restrictives : termes habituellement utilisés au pluriel dans le contexte du projet de loi modifiant la Loi de 2001 relative à la sécurité et à la lutte contre la criminalité et le terrorisme (ATCSA) au Royaume-Uni. 2, fiche 22, Français, - mesures%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- The Government of Canada and French on the Internet: Special Study
1, fiche 23, Anglais, The%20Government%20of%20Canada%20and%20French%20on%20the%20Internet%3A%20Special%20Study
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- The Government of Canada and French on the Internet 1, fiche 23, Anglais, The%20Government%20of%20Canada%20and%20French%20on%20the%20Internet
correct, Canada
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Published in 1999 by the Commissioner of Official Languages 1, fiche 23, Anglais, - The%20Government%20of%20Canada%20and%20French%20on%20the%20Internet%3A%20Special%20Study
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Le gouvernement du Canada et le français sur Internet : étude spéciale
1, fiche 23, Français, Le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20fran%C3%A7ais%20sur%20Internet%20%3A%20%C3%A9tude%20sp%C3%A9ciale
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Le gouvernement du Canada et le français sur Internet 1, fiche 23, Français, Le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20fran%C3%A7ais%20sur%20Internet
correct, Canada
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1999 par le Commissaire aux langues officielles. 1, fiche 23, Français, - Le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20fran%C3%A7ais%20sur%20Internet%20%3A%20%C3%A9tude%20sp%C3%A9ciale
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-05-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- guiding principle
1, fiche 24, Anglais, guiding%20principle
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- governing principle 2, fiche 24, Anglais, governing%20principle
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
As Commissioner of Official Languages, I recommended in the study, "The Government of Canada and French on the Internet", that the Government of Canada assert linguistic duality as a guiding principle for any political framework or federal action relating to the Internet. 3, fiche 24, Anglais, - guiding%20principle
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- principe directeur
1, fiche 24, Français, principe%20directeur
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
À titre de commissaire aux langues officielles, je recommande au gouvernement du Canada dans l'étude «Le gouvernement du Canada et le français sur Internet», d’affirmer la dualité linguistique comme l'un des principes directeurs de tout cadre politique et de toute action du gouvernement fédéral relatif à l'Internet. 2, fiche 24, Français, - principe%20directeur
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- principio rector
1, fiche 24, Espagnol, principio%20rector
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-01-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- retention and disposal schedule
1, fiche 25, Anglais, retention%20and%20disposal%20schedule
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- retention and disposition schedule 2, fiche 25, Anglais, retention%20and%20disposition%20schedule
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Responsible for archiving non-current data on Web sites for reference by clients and colleagues, and for preserving Web site original information, when appropriate, by establishing retention and disposal schedules, ensuring server backups and coordinating departmental intranet projects. 1, fiche 25, Anglais, - retention%20and%20disposal%20schedule
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- calendrier de conservation et d’élimination
1, fiche 25, Français, calendrier%20de%20conservation%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9limination
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Responsabilité de l’archivage des données périmées se trouvant sur les sites Web, pour que les clients et les collègues s’en servent comme références, et de la conservation de l’information originale sur le site Web, au besoin. Le travail oblige le titulaire à établir des calendriers de conservation et d’élimination, à s’assurer de l’exécution de copies de sauvegarde des données du serveur et à coordonner les projets du Ministère sur le Web. 2, fiche 25, Français, - calendrier%20de%20conservation%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9limination
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 3, fiche 25, Français, - calendrier%20de%20conservation%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9limination
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2010-10-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Access Working Group
1, fiche 26, Anglais, Access%20Working%20Group
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- AWG 1, fiche 26, Anglais, AWG
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Access Working Group (AWG) was established by the Treasury Board Internet Advisory Committee (parent committee) on August 1, 1997 to engage in collaborative activities between government, private-sector and community organizations that have a stake in ensuring equitable access to information and services, especially for, but not limited to persons with disabilities, for the purpose of providing input to Government of Canada (GoC) policy making. 1, fiche 26, Anglais, - Access%20Working%20Group
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l’accessibilité
1, fiche 26, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3Baccessibilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- GTA 1, fiche 26, Français, GTA
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le 1er août 1997, le Comité consultatif du Conseil du Trésor chargé d’Internet(comité principal) a mis sur pied le Groupe de travail sur l'accessibilité(GTA) dans le but de participer aux activités entreprises conjointement par le gouvernement, des organismes du secteur privé et des organismes communautaires qui ont pour but de veiller à ce que tous, plus particulièrement les personnes handicapées, mais pas uniquement celles-ci, aient un accès équitable à l'information et aux services, et puissent ainsi participer au processus d’élaboration de politiques du gouvernement du Canada. 1, fiche 26, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3Baccessibilit%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Language (General)
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- self-assessment guide
1, fiche 27, Anglais, self%2Dassessment%20guide
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Evaluation guide to assess the linguistic quality of Web sites... In reaction to this recommendation, PSHRMAC [Public Service Human Resources Management Agency of Canada] conducted a non-systematic verification of the linguistic quality of the French content of five Government of Canada sites. The results of this verification are not available but, according to Agency officials, they were positive overall. Even so, the Agency decided to provide the departments and agencies with a self-assessment guide to assess their Web sites. This guide, created with the assistance of the CIDIF22 (a research and development centre in the “internationalization” and “localization” of software and Internet applications), is currently being tested. 1, fiche 27, Anglais, - self%2Dassessment%20guide
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Linguistique (Généralités)
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- guide d’auto-évaluation
1, fiche 27, Français, guide%20d%26rsquo%3Bauto%2D%C3%A9valuation
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Guide d’évaluation de la qualité linguistique des sites Web [...] L'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada a réagi à cette recommandation en procédant à une vérification non systématique de la qualité linguistique de cinq sites du gouvernement fédéral. Les données découlant de cette évaluation n’ ont pu être consultées mais, selon l'Agence, les résultats auraient été globalement positifs. L'Agence a également décidé de doter le gouvernement d’un guide d’auto-évaluation des sites gouvernementaux. Mis au point avec l'aide du CIDIF22(un centre de recherche en internationalisation et localisation de logiciels et d’applications Internet), ce guide fait actuellement l'objet de tests. 1, fiche 27, Français, - guide%20d%26rsquo%3Bauto%2D%C3%A9valuation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- indexing policy
1, fiche 28, Anglais, indexing%20policy
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
This document targets departments developing indexing policies for the population of the Common Look and Feel mandatory element "dc.subject". 1, fiche 28, Anglais, - indexing%20policy
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- politique d’indexation
1, fiche 28, Français, politique%20d%26rsquo%3Bindexation
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Ce document vise les ministères qui développeront des politiques d’indexation de l’élément obligatoire «dc.subject» de la Normalisation des sites Internet. 1, fiche 28, Français, - politique%20d%26rsquo%3Bindexation
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 28, Français, - politique%20d%26rsquo%3Bindexation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Community Access Program
1, fiche 29, Anglais, Community%20Access%20Program
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- CAP 2, fiche 29, Anglais, CAP
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Community Access Program (CAP) is a government of Canada initiative, administered by Industry Canada, that aims to provide Canadians with affordable public access to the Internet and skills they need to use it effectively. With the combined efforts of the federal, provincial and territorial governments, community groups, social agencies libraries, schools, volunteer groups and business community, CAP helps Canadians, wherever they live, take advantage of emerging opportunities in the new global knowledge-based economy. Under CAP, public locations like schools, libraries and community centres act as "on-ramps" to the Information Highway, and provide computer support and training. CAP is the key component of the Government of Canada's Connecting Canadians initiative, whose goal is to make Canada the most connected nation in the world. 2, fiche 29, Anglais, - Community%20Access%20Program
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- CAP sites
- Community Access
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Programme d’accès communautaire
1, fiche 29, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20communautaire
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- PAC 2, fiche 29, Français, PAC
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d’accès communautaire(PAC), administré par Industrie Canada, a été conçu par le gouvernement fédéral pour fournir aux Canadiens un accès public à Internet à prix abordable, et pour leur enseigner comment l'utiliser efficacement. De concert avec les gouvernements provinciaux et territoriaux, les groupes communautaires, les organismes sociaux, les bibliothèques, les écoles, les groupes de bénévoles et les milieux d’affaires, le PAC aide les Canadiens à tirer parti des débouchés qu'offre la nouvelle économie mondiale du savoir. En vertu du PAC, les lieux publics comme les écoles, les bibliothèques et les centres communautaires servent de «rampes d’accès» à l'autoroute de l'information et fournissent un soutien technique ainsi que de la formation. Le PAC constitue la pierre angulaire de l'initiative fédérale «Un Canada branché» qui vise à faire du Canada le pays le plus branché au monde. 2, fiche 29, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20communautaire
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Programme d’accès aux collectivités
- Projet d’accès communautaire
- Accès communautaire
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Informática
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Acceso Comunitario
1, fiche 29, Espagnol, Programa%20de%20Acceso%20Comunitario
non officiel, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-12-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Internet Panel
1, fiche 30, Anglais, Government%20of%20Canada%20Internet%20Panel
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The goal is to assemble representative panel of Canadian Internet users for feedback on service delivery, policy and program issues. 2, fiche 30, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Internet%20Panel
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Groupe de recherche sur Internet du gouvernement du Canada
1, fiche 30, Français, Groupe%20de%20recherche%20sur%20Internet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. L’objectif du groupe est de constituer un groupe représentatif d’utilisateurs d’Internet afin de recueillir leurs commentaires pour ce qui est de la prestation de services, de politiques et de programmes. 1, fiche 30, Français, - Groupe%20de%20recherche%20sur%20Internet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-09-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Internet and Telematics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Internet Forum
1, fiche 31, Anglais, Government%20of%20Canada%20Internet%20Forum
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Internet Forum 1, fiche 31, Anglais, Internet%20Forum
correct, Canada
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. 1, fiche 31, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Internet%20Forum
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Internet et télématique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Forum d’Internet du gouvernement du Canada
1, fiche 31, Français, Forum%20d%26rsquo%3BInternet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Forum d’Internet 1, fiche 31, Français, Forum%20d%26rsquo%3BInternet
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 31, Français, - Forum%20d%26rsquo%3BInternet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-09-17
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Web Development Certification Program
1, fiche 32, Anglais, Web%20Development%20Certification%20Program
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Web Development Program 1, fiche 32, Anglais, Web%20Development%20Program
correct, Canada
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
It aims to provide government information professionals with the skills needed to handle and manage current and future Government [Web] development initiatives. Students will learn the key principles of successful [Web] design and acquire the technical skill sets required to take advantage of the Internet media. 1, fiche 32, Anglais, - Web%20Development%20Certification%20Program
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Course given by The Knowledge Institute of Public Works and Government Services Canada (PWGSC) at the Algonquin College. 1, fiche 32, Anglais, - Web%20Development%20Certification%20Program
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Programme de certificat en création de pages Web
1, fiche 32, Français, Programme%20de%20certificat%20en%20cr%C3%A9ation%20de%20pages%20Web
correct, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
L'objectif principal du programme est de fournir aux professionnels de l'information du gouvernement les outils nécessaires pour gérer les initiatives actuelles et à venir du gouvernement en matière de développement Web. Les étudiants apprendront les principes fondamentaux d’une création de pages Web réussie, en plus d’acquérir les compétences nécessaires pour exploiter [...] Internet. 1, fiche 32, Français, - Programme%20de%20certificat%20en%20cr%C3%A9ation%20de%20pages%20Web
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Cours donné par l’Institut du savoir de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada au Collège Algonquin. 1, fiche 32, Français, - Programme%20de%20certificat%20en%20cr%C3%A9ation%20de%20pages%20Web
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2008-09-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Internet standard
1, fiche 33, Anglais, Internet%20standard
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The SC [Secure Channel] purpose will be to provide Canadians, businesses, other governments, and organizations with secure and reliable high-speed digital access to GoC [Government of Canada] programs and services using Internet standards. 1, fiche 33, Anglais, - Internet%20standard
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- norme Internet
1, fiche 33, Français, norme%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La VCP [Voie de communication protégée] visera à fournir aux citoyens canadiens, aux entreprises, à d’autres gouvernements et à des organisations un accès numérique protégé et fiable à grande vitesse aux programmes et services du GC [gouvernement du Canada] au moyen des normes Internet. 1, fiche 33, Français, - norme%20Internet
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2008-09-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Internet Guide
1, fiche 34, Anglais, Government%20of%20Canada%20Internet%20Guide
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Internet Guide 2, fiche 34, Anglais, Internet%20Guide
correct
- The Internet - A Guide to Internet Use in the Federal Government 3, fiche 34, Anglais, The%20Internet%20%2D%20A%20Guide%20to%20Internet%20Use%20in%20the%20Federal%20Government
ancienne désignation, correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Treasury Board, 1996. The first edition of "The Internet - A Guide to Internet Use in the Federal Government", was published on July 17, 1995 and posted on the Treasury Board Secretariat's Web site on August 2, 1995. This is the second edition of the guide. 3, fiche 34, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Internet%20Guide
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Internet Guide of the Government of Canada
- Federal Government's Internet Guide
- GoC Internet Guide
- Treasury Board Internet Guide
- Guide to Internet Use in the Federal Government
- GC Internet Guide
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Guide d’Internet du gouvernement du Canada
1, fiche 34, Français, Guide%20d%26rsquo%3BInternet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Guide Internet 2, fiche 34, Français, Guide%20Internet
correct, nom masculin
- Internet : guide d’utilisation d’Internet au gouvernement fédéral 3, fiche 34, Français, Internet%20%20%3A%20guide%20d%26rsquo%3Butilisation%20d%26rsquo%3BInternet%20au%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Conseil du Trésor, 1996. La première édition du document »Internet-Guide d’utilisation d’Internet au gouvernement fédéral» a été publiée le 17 juillet 1995 et diffusée sur le site Web du Secrétariat du Conseil du Trésor le 2 août 1995. Le présent document est la deuxième édition du guide. 3, fiche 34, Français, - Guide%20d%26rsquo%3BInternet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Guide Internet du GdC
- Guide Internet du gouvernement fédéral
- Guide du Conseil du Trésor pour Internet
- Guide gouvernemental pour Internet
- Guide d’utilisation d’Internet au gouvernement fédéral
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2008-08-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Taxation
- Internet and Telematics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- EFILE
1, fiche 35, Anglais, EFILE
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A service that lets authorized service providers send individual income tax return information to [the government] by Internet. 2, fiche 35, Anglais, - EFILE
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
[The Canada Revenue Agency] offers a number of electronic tax-filing methods that individuals can use to file their current personal income tax and benefit return. With EFILE ... the services of any authorized EFILE service provider [is provided]. 2, fiche 35, Anglais, - EFILE
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
EFILE: Canadian federal income tax and Quebec provincial income tax. 3, fiche 35, Anglais, - EFILE
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Fiscalité
- Internet et télématique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- TED
1, fiche 35, Français, TED
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Service qui permet aux fournisseurs autorisés de transmettre [au gouvernement] des déclarations de revenus des particuliers par Internet. 2, fiche 35, Français, - TED
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
[...] l’Agence du revenu du Canada [offre] aux particuliers plusieurs moyens électroniques [d’envoyer] leur déclaration de revenus de l’année courante. Avec la TED [transmission électronique des déclarations), vous faites appel aux services de n’importe quel fournisseur autorisé du service TED. 2, fiche 35, Français, - TED
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
TED [transmission électronique des déclarations] : impôt fédéral sur le revenu du Canada. 3, fiche 35, Français, - TED
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
TED [transfert électronique de données] : impôt sur le revenu du Québec. 3, fiche 35, Français, - TED
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2008-08-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Canada Site
1, fiche 36, Anglais, Canada%20Site
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Canada Site is the primary Internet portal for information on the Government of Canada, its programs, services, new initiatives and products, and for information about Canada. 2, fiche 36, Anglais, - Canada%20Site
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Canada Web Site
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Site du Canada
1, fiche 36, Français, Site%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le Site du Canada est le portail principal Internet pour accéder aux renseignements généraux sur le Canada et sur les initiatives, les programmes et les services offerts par le gouvernement du Canada. 2, fiche 36, Français, - Site%20du%20Canada
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- site Web du Canada
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2008-06-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- ePass system 1, fiche 37, Anglais, ePass%20system
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The online portal uses the Government of Canada's ePass system for secure login, so that licensees can only access their own information. 1, fiche 37, Anglais, - ePass%20system
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- système ePass
1, fiche 37, Français, syst%C3%A8me%20ePass
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Le portail Internet utilise le système ePass du gouvernement du Canada pour permettre aux titulaires de permis d’y entrer en toute sécurité et d’avoir accès à leurs propres données seulement. 1, fiche 37, Français, - syst%C3%A8me%20ePass
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- System Names
- Personnel Management (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Linguistic Profiler
1, fiche 38, Anglais, Linguistic%20Profiler
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
This new tool will help managers in all federal institutions determine the language designation of a position and choose the appropriate linguistic profile. The Language Profiler was originally developed by Canada Mortgage and Housing Corporation and has now been Internet enabled by Publiservice, Public Works and Government Services Canada, making it available for all government organizations. This version serves government departments, agencies, boards, councils, commissions and other bodies identified in Schedules I, I.1 and II of the Financial Administration Act. The tool includes: the convenient side navigation bar; detailed explanations on each page; information available in both French and English; easy access to related policy documents. 1, fiche 38, Anglais, - Linguistic%20Profiler
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Profileur linguistique
1, fiche 38, Français, Profileur%20linguistique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ce nouvel outil aide les gestionnaires dans toutes les institutions fédérales à déterminer l'identification des exigences linguistiques d’un poste et à choisir le profil linguistique approprié. Le Profileur linguistique a été, à l'origine, développé par la Société canadienne d’hypothèques et de logement et est maintenant exploitable sur Internet par l'entremise de Publiservice, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, et est disponible à tous les organismes du gouvernement. Cette version dessert les ministères du gouvernement, agences, comités, conseils, commissions et d’autres organismes identifiés dans les Parties I, I. 1 et II de la Loi sur l'administration financière. L'outil inclut : une barre de navigation verticale pratique, des explications détaillées sur chaque page, de l'information disponible en français et en anglais, un accès facile aux documents de politique afférents. 1, fiche 38, Français, - Profileur%20linguistique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2007-05-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Canadian Governments On-Line Project 1, fiche 39, Anglais, Canadian%20Governments%20On%2DLine%20Project
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Governments On Line Project
- Canadian Governments Online Project
- Canadian Government On-Line Project
- Canadian Government Online Project
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Projet d’accès direct aux gouvernements canadiens
1, fiche 39, Français, Projet%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20direct%20aux%20gouvernements%20canadiens
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Initiative qui permettra la tenue de conférences électroniques, au moyen d’Internet, entre les divers ordres de gouvernement. 1, fiche 39, Français, - Projet%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20direct%20aux%20gouvernements%20canadiens
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Source : Document du SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor Canada]. 1, fiche 39, Français, - Projet%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20direct%20aux%20gouvernements%20canadiens
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-05-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Internet and Telematics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- The Government of Canada's Internet Strategy
1, fiche 40, Anglais, The%20Government%20of%20Canada%27s%20Internet%20Strategy
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada aims to [use] the Internet to deliver programs and services to Canadians where it is cost-effective and makes business sense to do so. The deputy ministers of the Treasury Board's Information Management Sub-Committee (TIMS) approved [a] government-wide Internet strategy in March 1995. 1, fiche 40, Anglais, - The%20Government%20of%20Canada%27s%20Internet%20Strategy
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Internet Strategy of the Government of Canada
- Federal Government's Internet Strategy
- GoC Internet Strategy
- Treasury Board Internet Strategy
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Internet et télématique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Stratégie du gouvernement du Canada pour Internet
1, fiche 40, Français, Strat%C3%A9gie%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20pour%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada veut se servir d’Internet pour la prestation de ses programmes et services lorsque cela s’avère efficace et rentable. Les sous-ministres du Sous-comité de la gestion de l'information du Conseil du Trésor [ont] approuvé [une] stratégie gouvernementale pour Internet en mars 1995. 1, fiche 40, Français, - Strat%C3%A9gie%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20pour%20Internet
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie Internet du GdC
- Stratégie Internet du gouvernement du Canada
- Stratégie gouvernementale pour Internet
- Stratégie Internet du gouvernement fédéral
- Stratégie du Conseil du Trésor pour Internet
- Stratégie gouvernementale pour Internet
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Marketing
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Communications and Marketing Branch
1, fiche 41, Anglais, Communications%20and%20Marketing%20Branch
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- CMB 1, fiche 41, Anglais, CMB
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Industy Canada. The CMB ensures that the Communications Policy of the Government of Canada is properly applied to all departmental communications activities. It also manages communications planning, advisory services, advertising, media relations, marketing, public opinion research, publications, Internet presence, ministerial event participation and other key communications activities within the department.. 1, fiche 41, Anglais, - Communications%20and%20Marketing%20Branch
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commercialisation
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Direction générale des communications et du marketing
1, fiche 41, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20communications%20et%20du%20marketing
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- DGCM 1, fiche 41, Français, DGCM
correct, nom féminin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. La DGCM s’assure que la Politique de communication du gouvernement du Canada est dûment suivie dans le cadre de toutes les activités du Ministère. De plus, elle gère la planification des communications, les services consultatifs, la publicité, les relations avec les médias, le marketing, la recherche sur l'opinion publique, les publications, la visibilité du Ministère sur Internet, la participation aux activités ministérielles et d’autres activités clés de communication au sein du Ministère. 1, fiche 41, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20communications%20et%20du%20marketing
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Broadband Directorate
1, fiche 42, Anglais, Broadband%20Directorate
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada's Broadband Directorate is responsible for the delivery of the Broadband pilot program, the National Satellite Initiative and, additionally, acts as the delivery agent for information infrastructure projects with Infrastructure Canada. The Directorate also serves as the federal government's Centre of Excellence for Broadband to co-ordinate and animate government thinking and policy related to high-speed Internet networks and their associated applications. 1, fiche 42, Anglais, - Broadband%20Directorate
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Direction de la large bande
1, fiche 42, Français, Direction%20de%20la%20large%20bande
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La Direction de la large bande d’Industrie Canada est responsable de la prestation du Programme pilote de services à large bande et de l'Initiative nationale de satellite en plus d’agir à titre d’agent d’exécution pour les projets d’infrastructure de l'information auprès d’Infrastructure Canada. La Direction agit également à titre de centre d’excellence du gouvernement fédéral pour la large bande qui vise à coordonner et à concrétiser les réflexions et les politiques du gouvernement en ce qui concerne les réseaux Internet haute vitesse et leurs applications connexes. 1, fiche 42, Français, - Direction%20de%20la%20large%20bande
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2007-04-02
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Information Processing (Informatics)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Workshop on Providing Internet Information Services
1, fiche 43, Anglais, Workshop%20on%20Providing%20Internet%20Information%20Services
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A government Internet workshop was held Friday, June 3, 1994 at the Canada Institute for Scientific and Technical Information to share information and expertise among departments that are launching Internet services. The workshop was sponsored by the working group on providing government services on the Internet. 1, fiche 43, Anglais, - Workshop%20on%20Providing%20Internet%20Information%20Services
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Atelier sur la prestation de services d’information sur Internet
1, fiche 43, Français, Atelier%20sur%20la%20prestation%20de%20services%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20Internet
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Un atelier sur Internet au sein du gouvernement a eu lieu le vendredi, 3 juin 1994, à l'Institut canadien de l'information scientifique et technique. Il visait au partage d’information et d’expertise entre les ministères qui lancent des services Internet. L'atelier était parrainé par le groupe de travail sur la prestation de services gouvernementaux par Internet. 1, fiche 43, Français, - Atelier%20sur%20la%20prestation%20de%20services%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20Internet
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- GC single-window presence on Internet
1, fiche 44, Anglais, GC%20single%2Dwindow%20presence%20on%20Internet
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- GoC single-window presence on Internet 2, fiche 44, Anglais, GoC%20single%2Dwindow%20presence%20on%20Internet
à éviter, voir observation
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
GoC: Although the abbreviations GoC and GOC are widely used on government sites, GC is the correct abbreviation for Government of Canada, as specified in Linguistic Recommendation RL-2 of the Translation Bureau. 1, fiche 44, Anglais, - GC%20single%2Dwindow%20presence%20on%20Internet
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Government of Canada single-window presence on Internet
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 44, La vedette principale, Français
- présence du GC à un guichet unique sur Internet
1, fiche 44, Français, pr%C3%A9sence%20du%20GC%20%C3%A0%20un%20guichet%20unique%20sur%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
GC : gouvernement du Canada. 2, fiche 44, Français, - pr%C3%A9sence%20du%20GC%20%C3%A0%20un%20guichet%20unique%20sur%20Internet
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- présence du gouvernement du Canada à un guichet unique sur Internet
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2006-08-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Customer Relations
- Federal Administration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- integrated transaction
1, fiche 45, Anglais, integrated%20transaction
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Evidence of having reached this level is service delivery that supports integrated transactions with clients. While we have a long way to go to achieve this government-wide across all channels, we have made progress making it possible for clients to conduct multiple transactions in a single on-line visit. These integrated services are available to businesses as well as citizens. 1, fiche 45, Anglais, - integrated%20transaction
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
integrated transaction: term usually used in the plural. 2, fiche 45, Anglais, - integrated%20transaction
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- integrated transactions
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Relations avec la clientèle
- Administration fédérale
Fiche 45, La vedette principale, Français
- transaction intégrée
1, fiche 45, Français, transaction%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
L'[état d’avancement] est démontré lorsque la prestation de services favorise les transactions intégrées avec les clients. Même si nous avons encore beaucoup de travail à faire pour y arriver à l'échelle du gouvernement pour tous les modes de prestation, nous avons réalisé des progrès en permettant aux clients d’effectuer plusieurs transactions lors d’une seule visite sur Internet. Ces services intégrés sont offerts aussi bien aux entreprises qu'aux particuliers. 2, fiche 45, Français, - transaction%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
transaction intégrée : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 45, Français, - transaction%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- transactions intégrées
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2006-07-25
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Customer Relations
- Public Administration (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- electronic service delivery platform
1, fiche 46, Anglais, electronic%20service%20delivery%20platform
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- e-service delivery platform 2, fiche 46, Anglais, e%2Dservice%20delivery%20platform
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
An enterprise-wide electronic service delivery platform (Secure Channel) is being built to enable integrated services and support secure Internet, telephone and in-person access. Phase one of the Secure Channel project has seen the successful implementation of the epass service that enables on-line registration and authentication and will provide the means for end-to-end, interactive, customized and secure services via Internet. 3, fiche 46, Anglais, - electronic%20service%20delivery%20platform
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Relations avec la clientèle
- Administration publique (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- plate-forme de prestation électronique des services
1, fiche 46, Français, plate%2Dforme%20de%20prestation%20%C3%A9lectronique%20des%20services
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Une plate-forme de prestation électronique des services(Voie de communication protégée) est actuellement mise en place à l'échelle du gouvernement pour permettre d’intégrer ces services et d’y accéder de façon sécuritaire sur Internet, par téléphone et en personne. La première phase du projet de la Voie de communication protégée a permis la mise en place réussie du epass(laissez-passer électronique), soit un mode d’authentification en direct, qui permettra aussi d’offrir sur Internet des services complets qui soient interactifs, personnalisés et protégés. 1, fiche 46, Français, - plate%2Dforme%20de%20prestation%20%C3%A9lectronique%20des%20services
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2006-05-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Federal Administration
- IT Security
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- transactional service
1, fiche 47, Anglais, transactional%20service
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
What are transactional services? In the broadest sense, all government services involve some form of interaction between a citizen, or a business, and the state. But some involve a transaction, often but not always of money, that requires a process of exchange between the citizen or the business and the state. Everyone who has been the recipient of a government benefit payment such as jobseekers' allowance or child benefit or applied for a driving licence or a passport has used a government transactional service. 2, fiche 47, Anglais, - transactional%20service
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
Transactional services [offered by the Government of Canada on-line] are also beginning to appear. Filing personal income tax and benefits returns is a good example. 3, fiche 47, Anglais, - transactional%20service
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
transactional service: term usually used in the plural. 4, fiche 47, Anglais, - transactional%20service
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- transactional services
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Administration fédérale
- Sécurité des TI
Fiche 47, La vedette principale, Français
- service transactionnel
1, fiche 47, Français, service%20transactionnel
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- service comportant des transactions 2, fiche 47, Français, service%20comportant%20des%20transactions
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Services qui supposent un échange [entre] le gouvernement et les clients (p. ex., présentation de déclarations de revenus, obtention de permis et de licences, demande de prestations d’assurance-emploi). 3, fiche 47, Français, - service%20transactionnel
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Le GDC [Gouvernement du Canada] a récemment annoncé [la création d’] un nouvel organisme pour améliorer les services transactionnels qu'il dispense aux Canadiens. Cet organisme, qui s’appelle Service Canada, permettra aux Canadiens de choisir de recevoir ces services en personne, par courrier, par téléphone ou par Internet. 3, fiche 47, Français, - service%20transactionnel
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
service transactionnel; service comportant des transactions : termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 47, Français, - service%20transactionnel
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- services transactionnels
- services comportant des transactions
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2006-04-21
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- firewall technology
1, fiche 48, Anglais, firewall%20technology
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Telecommunications, including Web site hardware and software operations, such as firewall technology, coding, service providers and communications links. 1, fiche 48, Anglais, - firewall%20technology
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 48, La vedette principale, Français
- technologie de coupe-feu
1, fiche 48, Français, technologie%20de%20coupe%2Dfeu
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des télécommunications, y compris le fonctionnement du matériel et des logiciels des sites Web, notamment la technologie des coupe-feu, le codage, les fournisseurs de services et les lignes de communication. 1, fiche 48, Français, - technologie%20de%20coupe%2Dfeu
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des coupe-feux ou des coupe-feu. 2, fiche 48, Français, - technologie%20de%20coupe%2Dfeu
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
coupe-feux (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 48, Français, - technologie%20de%20coupe%2Dfeu
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 4, fiche 48, Français, - technologie%20de%20coupe%2Dfeu
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Student Connections
1, fiche 49, Anglais, Student%20Connections
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 49, Anglais, SC
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Student Connections (SC) provides small and medium-sized business with e-commerce and Internet training. SC helps businesses adopt innovative practices and persue new on-line markets to remain competitive in today's global marketplace. Student Connections, an Industry Canada initiative funded through the federal government's Youth Employment Strategy, hires and trains post-secondary students and recent graduates as Student Business Advisors (SBAs). 1, fiche 49, Anglais, - Student%20Connections
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Student Connection Programme
- Student Connection Program
- SCP
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Étudiants bien branchés
1, fiche 49, Français, %C3%89tudiants%20bien%20branch%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- ÉBB 1, fiche 49, Français, %C3%89BB
correct, nom masculin
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Étudiants bien branchés(ÉBB) offre aux petites et moyennes entreprises canadiennes une formation sur Internet et sur le commerce électronique pouvant les aider à adopter des pratiques innovatrices et à chercher de nouveaux marchés en ligne pour demeurer compétitif sur le marché mondial. Étudiants bien branchés, une initiative d’Industrie Canada financée au moyen de la Stratégie emploi jeunesse du gouvernement fédéral embauche et forme des étudiants du postsecondaire ainsi que des nouveaux diplômés pour qu'ils deviennent des étudiants conseillers auprès des entreprises(ECE). 1, fiche 49, Français, - %C3%89tudiants%20bien%20branch%C3%A9s
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Programme Étudiants bien branchés
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Trabajo y empleo
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- Estudiantes en Línea
1, fiche 49, Espagnol, Estudiantes%20en%20L%C3%ADnea
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Programa de estudiantes especializados en servicios en línea para negocios. 1, fiche 49, Espagnol, - Estudiantes%20en%20L%C3%ADnea
Fiche 50 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Foreign Trade
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Strategis
1, fiche 50, Anglais, Strategis
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Canada's largest business Web site, Industry Canada's Strategis gives business direct access via the Internet to the latest information on specific industries, export opportunities, company capabilities, international intelligence and business contacts, new technologies and processes, management experts, market services, government programs, micro-economic research and much more. In addition to opening up Industry Canada's information resources, Strategis provides businesses with easy access to Industry Canada experts. 1, fiche 50, Anglais, - Strategis
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Strategis Website
- Strategis Web Site
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commerce extérieur
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Strategis
1, fiche 50, Français, Strategis
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Site d’Industrie Canada qui est le plus important site Web des affaires au Canada. Par le truchement d’Internet, Strategis permet aux entreprises d’accéder directement aux données les plus récentes sur des industries particulières, sur les débouchés à l'exportation, les capacités des entreprises, les marchés internationaux et les relations d’affaires, les technologies et les procédés nouveaux, les spécialistes de la gestion, les services aux marchés, les programmes du gouvernement, la recherche microéconomique et bien d’autres sujets encore. Grâce à Strategis, les entreprises peuvent puiser dans les ressources documentaires d’Industrie Canada et consulter facilement ses experts. 1, fiche 50, Français, - Strategis
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Site Strategis
- Site Web Strategis
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Conference Titles
- Federal Administration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Government on the Net
1, fiche 51, Anglais, Government%20on%20the%20Net
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- GovNet 1, fiche 51, Anglais, GovNet
correct, Canada
- Government on the Web 95 2, fiche 51, Anglais, Government%20on%20the%20Web%2095
ancienne désignation, correct, Canada
- GovWeb 95 2, fiche 51, Anglais, GovWeb%2095
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Administration fédérale
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Le Gouvernement sur l'Internet
1, fiche 51, Français, Le%20Gouvernement%20sur%20l%27Internet
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- GovNet 1, fiche 51, Français, GovNet
correct, Canada
- Les gouvernements sur Internet 96 2, fiche 51, Français, Les%20gouvernements%20sur%20Internet%2096
ancienne désignation, correct, Canada
- Le gouvernement et le Web 95 3, fiche 51, Français, Le%20gouvernement%20et%20le%20Web%2095
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2004-05-13
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Federal Government Feasibility Study on Electronic Transmission of Earnings and Payroll Data
1, fiche 52, Anglais, Federal%20Government%20Feasibility%20Study%20on%20Electronic%20Transmission%20of%20Earnings%20and%20Payroll%20Data
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Canada Customs and Revenue Agency and Human Resources Development Canada. This project is to conduct a joint feasibility study in partnership with Human Resources Development Canada (HRDC) to explore ways to allow employers to use the Internet to provide earnings and payroll information to a single point of contact in the Government of Canada. The project will involve ongoing consultation with representatives from the employer and payroll service provider community. 1, fiche 52, Anglais, - Federal%20Government%20Feasibility%20Study%20on%20Electronic%20Transmission%20of%20Earnings%20and%20Payroll%20Data
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Étude de faisabilité du gouvernement fédéral sur la transmission électronique des données sur les gains et sur la paie
1, fiche 52, Français, %C3%89tude%20de%20faisabilit%C3%A9%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20sur%20la%20transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20gains%20et%20sur%20la%20paie
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Agence des douanes et du revenu du Canada et Développement des ressources humaines Canada. Le projet consiste en une étude de faisabilité conjointe, en partenariat avec Développement des ressources humaines Canada(DRHC), laquelle a pour but d’explorer des façons de permettre aux employeurs d’utiliser Internet pour communiquer des données sur les gains et sur la paye à un guichet unique, au gouvernement du Canada. Le projet comporte une consultation permanente avec des représentants de l'employeur et avec la collectivité des fournisseurs de services de paye. 1, fiche 52, Français, - %C3%89tude%20de%20faisabilit%C3%A9%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20sur%20la%20transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20gains%20et%20sur%20la%20paie
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2004-05-04
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Public Relations
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Attitudes and Perceptions Towards the Government of Canada's Internet Presence, 2003 1, fiche 53, Anglais, Attitudes%20and%20Perceptions%20Towards%20the%20Government%20of%20Canada%27s%20Internet%20Presence%2C%202003
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Ipsos-Reid, 2003. 1, fiche 53, Anglais, - Attitudes%20and%20Perceptions%20Towards%20the%20Government%20of%20Canada%27s%20Internet%20Presence%2C%202003
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Relations publiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Attitudes et perceptions à l'égard de la présence sur Internet du gouvernement du Canada, 2003
1, fiche 53, Français, Attitudes%20et%20perceptions%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20la%20pr%C3%A9sence%20sur%20Internet%20du%20gouvernement%20du%20Canada%2C%202003
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2004-04-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
- Statistical Surveys
- Citizenship and Immigration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Federal Government Internet Survey - Top-Line Results
1, fiche 54, Anglais, Federal%20Government%20Internet%20Survey%20%2D%20Top%2DLine%20Results
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 54, Anglais, - Federal%20Government%20Internet%20Survey%20%2D%20Top%2DLine%20Results
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Sondage sur les sites Internet du gouvernement fédéral-Faits saillants
1, fiche 54, Français, Sondage%20sur%20les%20sites%20Internet%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2DFaits%20saillants
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 54, Français, - Sondage%20sur%20les%20sites%20Internet%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2DFaits%20saillants
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2004-04-07
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Education (General)
- Training of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- CanLearn Interactive
1, fiche 55, Anglais, CanLearn%20Interactive
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- CI 2, fiche 55, Anglais, CI
correct, Canada
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The one-stop online source for information on post-secondary education in Canada. 3, fiche 55, Anglais, - CanLearn%20Interactive
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
[CanLearn Interactive] provides users with information on a range of topics including current information about loans, grants, learning opportunities, as well as career and labour market information, to help individuals plan their personal learning goals. ... CanLearn Interactive stems from the Canadian Opportunities Strategy announced in the 1998 federal budget to provide Canadians with greater opportunities to acquire the knowledge and skills they need for the 21st century. This Internet site was developed in partnership between the Government of Canada, provincial and territorial governments, over 25 non-governmental organizations, and the private sector. 4, fiche 55, Anglais, - CanLearn%20Interactive
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Can Learn Interactive
- CanLearn
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Pédagogie (Généralités)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Travail et emploi
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Ciblétudes Interactif
1, fiche 55, Français, Cibl%C3%A9tudes%20Interactif
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
- CI 2, fiche 55, Français, CI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Choix-études Intéractif 3, fiche 55, Français, Choix%2D%C3%A9tudes%20Int%C3%A9ractif
ancienne désignation, nom masculin, Canada
- CI 3, fiche 55, Français, CI
ancienne désignation, nom masculin, Canada
- CI 3, fiche 55, Français, CI
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Guichet d’information en ligne concernant les études postsecondaires au Canada. 4, fiche 55, Français, - Cibl%C3%A9tudes%20Interactif
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Ciblétudes Interactif offre aux utilisateurs des renseignements à jour sur un éventail de sujets tels les prêts, les bourses, les possibilités de formation, les carrières et le marché du travail, afin de les aider à atteindre leurs objectifs d’apprentissage. Le Ciblétudes Interactif découle de la Stratégie canadienne pour l'égalité des chances, annoncée dans le budget fédéral de 1998, dans le but de donner aux Canadiens plus de possibilités d’acquérir les connaissances et les compétences nécessaires au 21e siècle. Ce site Internet est le fruit d’un partenariat entre le gouvernement du Canada, les gouvernements provinciaux et territoriaux, plus de 25 organismes non gouvernementaux et le secteur privé. 3, fiche 55, Français, - Cibl%C3%A9tudes%20Interactif
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Site canadien d’apprentissage interactif
- ApprentiCan Interactif
- Ciblétudes
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2004-03-10
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- invitation only
1, fiche 56, Anglais, invitation%20only
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Virtual consultations, virtual focus groups or town halls. allow you to poll audiences in real time. They can be "invitation only" or open to all. 1, fiche 56, Anglais, - invitation%20only
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- sur invitation seulement
1, fiche 56, Français, sur%20invitation%20seulement
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Les consultations virtuelles, les groupes de discussion virtuels ou les forums de discussion vous permettent d’inviter vos utilisateurs à s’exprimer en temps réel. Ces activités peuvent être « sur invitation seulement » ou ouvertes à tous. 1, fiche 56, Français, - sur%20invitation%20seulement
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada/Government of Canada Internet Guide. 2, fiche 56, Français, - sur%20invitation%20seulement
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- entrada por invitación
1, fiche 56, Espagnol, entrada%20por%20invitaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environment
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Climate Change Action Fund - Public Education and Outreach Program
1, fiche 57, Anglais, Climate%20Change%20Action%20Fund%20%2D%20Public%20Education%20and%20Outreach%20Program
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- CCAF-PEO 2, fiche 57, Anglais, CCAF%2DPEO
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The Climate Change Action Fund - Public Education and Outreach Program (CCAF-PEO) funds a variety of initiatives, including Internet sites, museum displays, classroom materials, etc., to raise Canadians' awareness of climate change and promote action in each province and territory. The CCAF-PEO program establishes a solid base for climate change awareness and action. The Fund establishes an integrated investment approach that focuses on partnerships and government leadership for action. The program contributes to the Achievement of the Government of Canada's overall objective of reducing greenhouse gas emissions by ensuring that the Canadian public understands the issue of climate change, has the knowledge to support policy measures that will be put in place, and is committed to action. 3, fiche 57, Anglais, - Climate%20Change%20Action%20Fund%20%2D%20Public%20Education%20and%20Outreach%20Program
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Fonds d’action pour le changement climatique - Programme de sensibilisation du public
1, fiche 57, Français, Fonds%20d%26rsquo%3Baction%20pour%20le%20changement%20climatique%20%2D%20Programme%20de%20sensibilisation%20du%20public
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- FACC-SP 2, fiche 57, Français, FACC%2DSP
correct, nom masculin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le Fonds d’action pour le changement climatique-Programme de sensibilisation du public(FACC-SP) finance diverses initiatives, y compris des sites Internet, des éléments d’exposition dans des musées, du matériel pédagogique, etc. pour sensibiliser davantage les Canadiens au changement climatique et inciter les gens à agir dans chaque province et territoire. Le FACC-SP met en place de solides assises pour la sensibilisation et l'action en matière de changement climatique. Le Fonds établit une approche intégrée de l'investissement qui met l'accent sur les partenariats et le leadership du gouvernement afin de susciter des actions. Le programme contribue à la poursuite de l'objectif global du gouvernement du Canada, à savoir la réduction des émissions de gaz à effet de serre, en veillant à ce que la population canadienne comprenne la question du changement climatique, qu'elle possède les connaissances nécessaires pour appuyer les mesures stratégiques qui seront adoptées, et qu'elle soit mobilisée pour l'action. 3, fiche 57, Français, - Fonds%20d%26rsquo%3Baction%20pour%20le%20changement%20climatique%20%2D%20Programme%20de%20sensibilisation%20du%20public
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2003-04-14
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- static check
1, fiche 58, Anglais, static%20check
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The flagger is intended to effect a static check of SQL language. Normally this check is applied at syntax compilation time, but for interpreted SQL language it can be enforced when the SQL language is interpreted by the implementation. 1, fiche 58, Anglais, - static%20check
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- contrôle statique
1, fiche 58, Français, contr%C3%B4le%20statique
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
La fonction vise l’exécution d’un contrôle statique du langage SQL. Normalement, ce contrôle s’effectue au moment de la compilation syntaxique; toutefois, dans le cas du langage SQL interprété, la fonction peut s’exercer durant l’interprétation du langage par l’exploitation. 1, fiche 58, Français, - contr%C3%B4le%20statique
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du document Internet intitulé :«Database Language SQL Appendix D-SQL Extensions/Langage de bases de données SQL Annexe D-Extensions SQL »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 58, Français, - contr%C3%B4le%20statique
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- control estático
1, fiche 58, Espagnol, control%20est%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- comprobación estática 2, fiche 58, Espagnol, comprobaci%C3%B3n%20est%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Verificación que se realiza de las medidas obtenidas en un equipo, comparándolas con los resultados obtenidos por un método de cálculo diferente al anterior. 3, fiche 58, Espagnol, - control%20est%C3%A1tico
Fiche 59 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- navigate a site
1, fiche 59, Anglais, navigate%20a%20site
correct, verbe
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- explorer un site
1, fiche 59, Français, explorer%20un%20site
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada et a trait aux technologies employées sur le Web. 2, fiche 59, Français, - explorer%20un%20site
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- non-current data
1, fiche 60, Anglais, non%2Dcurrent%20data
correct, pluriel
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Responsible for archiving non-current data on Web sites for reference by clients and colleagues, and for preserving Web site original information, when appropriate, by establishing retention and disposal schedules, ensuring server backups and coordinating departmental intranet projects. 1, fiche 60, Anglais, - non%2Dcurrent%20data
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- données périmées
1, fiche 60, Français, donn%C3%A9es%20p%C3%A9rim%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Responsabilité de l’archivage des données périmées se trouvant sur les sites Web, pour que les clients et les collègues s’en servent comme références, et de la conservation de l’information originale sur le site Web, au besoin. Le travail oblige le titulaire à établir des calendriers de conservation et d’élimination, à s’assurer de l’exécution de copies de sauvegarde des données du serveur et à coordonner les projets du ministère sur le Web. 1, fiche 60, Français, - donn%C3%A9es%20p%C3%A9rim%C3%A9es
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 60, Français, - donn%C3%A9es%20p%C3%A9rim%C3%A9es
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- server performance
1, fiche 61, Anglais, server%20performance
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- rendement du serveur
1, fiche 61, Français, rendement%20du%20serveur
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 61, Français, - rendement%20du%20serveur
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- on-line resource
1, fiche 62, Anglais, on%2Dline%20resource
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- ressource en direct
1, fiche 62, Français, ressource%20en%20direct
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 62, Français, - ressource%20en%20direct
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- changing technologies
1, fiche 63, Anglais, changing%20technologies
correct, pluriel
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Maintain a professional attitude and focus when faced with stress from deadlines, constantly changing technologies and conflicting priorities from managers and clients, who are sometimes impatient and irritated when their needs are not met immediately. 1, fiche 63, Anglais, - changing%20technologies
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- technologies en évolution constante
1, fiche 63, Français, technologies%20en%20%C3%A9volution%20constante
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Effort requis pour conserver une attitude professionnelle et se concentrer lorsqu’il y a un stress engendré par les échéances, les technologies en évolution constante et les priorités conflictuelles des gestionnaires et des clients, qui sont parfois impatients et irrités si on ne répond pas immédiatement à leurs besoins. 1, fiche 63, Français, - technologies%20en%20%C3%A9volution%20constante
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 63, Français, - technologies%20en%20%C3%A9volution%20constante
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- needed format
1, fiche 64, Anglais, needed%20format
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- format requis
1, fiche 64, Français, format%20requis
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 64, Français, - format%20requis
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- data projector
1, fiche 65, Anglais, data%20projector
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Electronic communications, including e-mail, and technological requirements for rating and maintaining Web-based information; electronic publishing (including multimedia) using various authoring tools; operating procedures for peripheral computer equipment, such as scanners, printers, mass storage devices, data projectors and multimedia components; electronic design, including functional design (information organization and storyboarding, accessibility to information), aesthetic design (fonts, graphics, etc. 1, fiche 65, Anglais, - data%20projector
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- projecteur d’image-écran
1, fiche 65, Français, projecteur%20d%26rsquo%3Bimage%2D%C3%A9cran
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des communications électroniques, y compris le courriel, et des exigences techniques pour l’évaluation et le maintien de l’information sur le Web. Connaissance de l’édition électronique (dont les produits multimédias) faisant appel à divers systèmes-auteurs. Connaissance des procédures opérationnelles pour l’équipement périphérique, tel que les scanners, les imprimantes, les mémoires de grande capacité, les projecteurs d’image-écran et les produits multimédias. Connaissance de la conception électronique, y compris la conception fonctionnelle (organisation de l’information et scénarios-maquettes, accès à l’information)LP41, de la conception esthétique (polices, graphiques, etc. 1, fiche 65, Français, - projecteur%20d%26rsquo%3Bimage%2D%C3%A9cran
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 65, Français, - projecteur%20d%26rsquo%3Bimage%2D%C3%A9cran
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- progress report
1, fiche 66, Anglais, progress%20report
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Writing and verbal skills are required to prepare and deliver progress reports, plans and strategies to immediate supervisor, identifying and articulating issues and concerns. 1, fiche 66, Anglais, - progress%20report
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- rapport d’étape
1, fiche 66, Français, rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Posséder des aptitudes pour la rédaction et la communication de vive voix pour préparer et présenter des rapports d’étape, des plans et des stratégies au superviseur immédiat, ce qui comprend la définition et l’expression claire des enjeux et des préoccupations. 1, fiche 66, Français, - rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 66, Français, - rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- quality control practice
1, fiche 67, Anglais, quality%20control%20practice
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Establish and monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices, which includes developing a "house style," standardizing the use of templates and specialized software, and ensuring adherence to government standards, including accessibility for persons with disabilities standards and official languages standards; direct the design of the Web service and provide advice to internal and, occasionally, external clients on the appropriate and effective presentation of information on the Web; resolve technical Web site problems; and consult with representatives from information and technology services to discuss designs and developments in the field of Web technology. 1, fiche 67, Anglais, - quality%20control%20practice
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- pratique de contrôle de la qualité
1, fiche 67, Français, pratique%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Effort intellectuel pour établir et surveiller les politiques, les normes de qualité et les pratiques de contrôle de la qualité pour les sites Web ministériels, ce qui comprend le développement d’un " style maison ", la normalisation de l’utilisation des modèles et des logiciels spécialisés, et l’assurance de l’observation des normes gouvernementales, y compris les normes d’accessibilité pour les personnes handicapées et les normes relatives aux langues officielles. Effort intellectuel pour diriger la conception du service Web et pour fournir des conseils à des clients à l’interne et, à l’occasion, à des clients de l’extérieur sur la présentation appropriée et efficace de l’information sur le Web. Effort intellectuel pour résoudre les problèmes techniques des sites Web et pour consulter des représentants des services d’information et de technologie pour discuter avec eux des concepts et des développements dans le domaine de la technologie Web. 1, fiche 67, Français, - pratique%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 67, Français, - pratique%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- instant gratification syndrome
1, fiche 68, Anglais, instant%20gratification%20syndrome
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Hard copy and electronic publishing and marketing theories and principles, as well as psychological "theories," such as the instant gratification syndrome and other human expectations and responses that affect Web development and management; and marketing techniques, to promote the use of the Web site. 1, fiche 68, Anglais, - instant%20gratification%20syndrome
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- syndrome de gratification instantanée
1, fiche 68, Français, syndrome%20de%20gratification%20instantan%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des théories et des principes de marketing et d’édition électronique et sur copie papier, ainsi que des " théories " psychologiques, telles que le syndrome de gratification instantanée et d’autres attentes et réponses humaines qui ont une influence sur le développement et la maintenance du site. 1, fiche 68, Français, - syndrome%20de%20gratification%20instantan%C3%A9e
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 68, Français, - syndrome%20de%20gratification%20instantan%C3%A9e
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- site analysis
1, fiche 69, Anglais, site%20analysis
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis (to maintain logical site organization), programming (including hyper text mark-up language (HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 1, fiche 69, Anglais, - site%20analysis
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- analyse de site
1, fiche 69, Français, analyse%20de%20site
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l’élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l’analyse de documents et de l’analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d’autres exigences techniques. 1, fiche 69, Français, - analyse%20de%20site
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 69, Français, - analyse%20de%20site
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- e-management
1, fiche 70, Anglais, e%2Dmanagement
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- electronic management 2, fiche 70, Anglais, electronic%20management
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Responsible for troubleshooting and ongoing maintenance services (Internet/intranet), such as e-management, including structuring the development and production areas, running diagnostic prog programs and re-linking text. 1, fiche 70, Anglais, - e%2Dmanagement
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- cybergestion
1, fiche 70, Français, cybergestion
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Responsabilité du diagnostic des pannes et des services de maintenance permanente (Internet/intranet), comme la cybergestion, ce qui comprend la structuration des secteurs de conception et de production, l’exécution de programmes de diagnostic et le rétablissement des liens des textes. 1, fiche 70, Français, - cybergestion
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 70, Français, - cybergestion
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- disaster recovery procedure
1, fiche 71, Anglais, disaster%20recovery%20procedure
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- procédure prévue dans le plan de secours
1, fiche 71, Français, proc%C3%A9dure%20pr%C3%A9vue%20dans%20le%20plan%20de%20secours
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 71, Français, - proc%C3%A9dure%20pr%C3%A9vue%20dans%20le%20plan%20de%20secours
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- standard for content design
1, fiche 72, Anglais, standard%20for%20content%20design
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- norme pour la conception graphique
1, fiche 72, Français, norme%20pour%20la%20conception%20graphique
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 72, Français, - norme%20pour%20la%20conception%20graphique
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- directory structure design
1, fiche 73, Anglais, directory%20structure%20design
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis (to maintain logical site organization), programming (including hyper text mark-up language (HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 1, fiche 73, Anglais, - directory%20structure%20design
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- structure de répertoire
1, fiche 73, Français, structure%20de%20r%C3%A9pertoire
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l’élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l’analyse de documents et de l’analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d’autres exigences techniques. 1, fiche 73, Français, - structure%20de%20r%C3%A9pertoire
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 73, Français, - structure%20de%20r%C3%A9pertoire
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- mirror content
1, fiche 74, Anglais, mirror%20content
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- miroir du contenu
1, fiche 74, Français, miroir%20du%20contenu
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 74, Français, - miroir%20du%20contenu
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- institution's service standard
1, fiche 75, Anglais, institution%27s%20service%20standard
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- norme de service de votre institution
1, fiche 75, Français, norme%20de%20service%20de%20votre%20institution
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 75, Français, - norme%20de%20service%20de%20votre%20institution
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- continually changing technology
1, fiche 76, Anglais, continually%20changing%20technology
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Difficulty is increased by state-of-the-art practices, continually changing technology, new and changing government policies, practicality and accessibility for special groups, and increasing reliance on and use of the Web by the department, along with limited resources available to meet the needs of all users. 1, fiche 76, Anglais, - continually%20changing%20technology
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 76, La vedette principale, Français
- technologie en évolution continuelle
1, fiche 76, Français, technologie%20en%20%C3%A9volution%20continuelle
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
La difficulté est accrue par les pratiques de pointe, la technologie en évolution continuelle, les politiques gouvernementales nouvelles et modifiées, la convivialité et l’accessibilité du site pour les groupes spéciaux, et l’utilisation croissante et la dépendance accrue du ministère à l’égard du Web, ainsi que les ressources limitées pour répondre aux besoins de tous les utilisateurs. 1, fiche 76, Français, - technologie%20en%20%C3%A9volution%20continuelle
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 76, Français, - technologie%20en%20%C3%A9volution%20continuelle
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- public legal information
1, fiche 77, Anglais, public%20legal%20information
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Legal processes, relevant legal terminology and acronyms, and new concepts and methodologies related to the development and production of public legal information, such as plain language and plain process for Internet audiences, in order to understand and categorize material for the Web, and to understand and answer inquiries. 1, fiche 77, Anglais, - public%20legal%20information
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 77, La vedette principale, Français
- renseignement judiciaire
1, fiche 77, Français, renseignement%20judiciaire
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des procédures judiciaires, de la terminologie et des acronymes judiciaires pertinents ainsi que des nouveaux concepts et des nouvelles méthodologies relatifs au développement et à la production de renseignements judiciaires, tels que le langage clair et simple et les procédures simples pour les utilisateurs d’Internet, pour être capable de comprendre et de catégoriser les documents pour le Web, et pour comprendre les demandes et y répondre. 1, fiche 77, Français, - renseignement%20judiciaire
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 77, Français, - renseignement%20judiciaire
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- HTML coding
1, fiche 78, Anglais, HTML%20coding
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- codage en langage HTML
1, fiche 78, Français, codage%20en%20langage%20HTML
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 78, Français, - codage%20en%20langage%20HTML
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Internet practice
1, fiche 79, Anglais, Internet%20practice
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Writing and presentation skills are required to develop and articulate procedures and guidelines, to train and to give presentations on technical issues for the guidance of departmental employees, who may have a limited understanding of Internet practices. 1, fiche 79, Anglais, - Internet%20practice
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- pratique d’Internet
1, fiche 79, Français, pratique%20d%26rsquo%3BInternet
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Posséder des aptitudes pour la rédaction et la présentation en vue d’élaborer et d’expliquer clairement les procédures et les lignes directrices, de former le personnel et de présenter des exposés sur les questions techniques pour l’encadrement des employés du ministère, qui peuvent avoir une compréhension limitée des pratiques d’Internet. 1, fiche 79, Français, - pratique%20d%26rsquo%3BInternet
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 79, Français, - pratique%20d%26rsquo%3BInternet
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- register the site with search engines
1, fiche 80, Anglais, register%20the%20site%20with%20search%20engines
correct, verbe
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- enregistrer le site auprès des moteurs de recherche
1, fiche 80, Français, enregistrer%20le%20site%20aupr%C3%A8s%20des%20moteurs%20de%20recherche
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 80, Français, - enregistrer%20le%20site%20aupr%C3%A8s%20des%20moteurs%20de%20recherche
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- e-mail inquiry
1, fiche 81, Anglais, e%2Dmail%20inquiry
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- demande de renseignement par courrier électronique
1, fiche 81, Français, demande%20de%20renseignement%20par%20courrier%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 81, Français, - demande%20de%20renseignement%20par%20courrier%20%C3%A9lectronique
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- digital project
1, fiche 82, Anglais, digital%20project
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Interpret and review text contained in electronic publications, digital projects and the X institution Web site, which includes verifying content for accuracy, consistency and completeness, researching additional information for inclusion, and developing original text to complete the projects. 1, fiche 82, Anglais, - digital%20project
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- projet numérique
1, fiche 82, Français, projet%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Effort intellectuel pour interpréter et revoir le texte des publications électroniques, les projets numériques et le site Web de l’institution X, ce qui comprend la vérification de la précision, de l’uniformité et de l’intégralité, la recherche d’information additionnelle à ajouter, ainsi que l’élaboration d’un texte original pour terminer les projets. 1, fiche 82, Français, - projet%20num%C3%A9rique
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 82, Français, - projet%20num%C3%A9rique
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- displayed properly in multiple browsers
1, fiche 83, Anglais, displayed%20properly%20in%20multiple%20browsers
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- affiché adéquatement par de nombreux navigateurs
1, fiche 83, Français, affich%C3%A9%20ad%C3%A9quatement%20par%20de%20nombreux%20navigateurs
correct
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 83, Français, - affich%C3%A9%20ad%C3%A9quatement%20par%20de%20nombreux%20navigateurs
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- network traffic
1, fiche 84, Anglais, network%20traffic
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- trafic sur le réseau
1, fiche 84, Français, trafic%20sur%20le%20r%C3%A9seau
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 84, Français, - trafic%20sur%20le%20r%C3%A9seau
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- content design
1, fiche 85, Anglais, content%20design
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 85, La vedette principale, Français
- conception du contenu
1, fiche 85, Français, conception%20du%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 85, Français, - conception%20du%20contenu
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- write HTML coding
1, fiche 86, Anglais, write%20HTML%20coding
correct, verbe
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 86, La vedette principale, Français
- écrire les codes HTML
1, fiche 86, Français, %C3%A9crire%20les%20codes%20HTML
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 86, Français, - %C3%A9crire%20les%20codes%20HTML
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- site organization
1, fiche 87, Anglais, site%20organization
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis (to maintain logical site organization), programming (including hyper text mark-up language (HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 1, fiche 87, Anglais, - site%20organization
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 87, La vedette principale, Français
- organisation du site
1, fiche 87, Français, organisation%20du%20site
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l’élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l’analyse de documents et de l’analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d’autres exigences techniques. 1, fiche 87, Français, - organisation%20du%20site
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 87, Français, - organisation%20du%20site
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- HTTP daemon behaviour
1, fiche 88, Anglais, HTTP%20daemon%20behaviour
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 88, La vedette principale, Français
- comportement des démons HTTP
1, fiche 88, Français, comportement%20des%20d%C3%A9mons%20HTTP
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 88, Français, - comportement%20des%20d%C3%A9mons%20HTTP
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- beta-test a site
1, fiche 89, Anglais, beta%2Dtest%20a%20site
correct, verbe
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- procéder à un essai pilote de site
1, fiche 89, Français, proc%C3%A9der%20%C3%A0%20un%20essai%20pilote%20de%20site
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 89, Français, - proc%C3%A9der%20%C3%A0%20un%20essai%20pilote%20de%20site
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- text content
1, fiche 90, Anglais, text%20content
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- contenu textuel
1, fiche 90, Français, contenu%20textuel
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 90, Français, - contenu%20textuel
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- scripting code
1, fiche 91, Anglais, scripting%20code
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 91, La vedette principale, Français
- code de langage script
1, fiche 91, Français, code%20de%20langage%20script
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 91, Français, - code%20de%20langage%20script
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- conceptual and graphical technique
1, fiche 92, Anglais, conceptual%20and%20graphical%20technique
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 92, La vedette principale, Français
- technique conceptuelle et graphique
1, fiche 92, Français, technique%20conceptuelle%20et%20graphique
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 92, Français, - technique%20conceptuelle%20et%20graphique
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- server backup
1, fiche 93, Anglais, server%20backup
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Responsible for archiving non-current data on Web sites for reference by clients and colleagues, and for preserving Web site original information, when appropriate, by establishing retention and disposal schedules, ensuring server backups and coordinating departmental intranet projects. 1, fiche 93, Anglais, - server%20backup
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 93, La vedette principale, Français
- copie de sauvegarde des données du serveur
1, fiche 93, Français, copie%20de%20sauvegarde%20des%20donn%C3%A9es%20du%20serveur
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Responsabilité de l’archivage des données périmées se trouvant sur les sites Web, pour que les clients et les collègues s’en servent comme références, et de la conservation de l’information originale sur le site Web, au besoin. Le travail oblige le titulaire à établir des calendriers de conservation et d’élimination, à s’assurer de l’exécution de copies de sauvegarde des données du serveur et à coordonner les projets du ministère sur le Web. 1, fiche 93, Français, - copie%20de%20sauvegarde%20des%20donn%C3%A9es%20du%20serveur
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 93, Français, - copie%20de%20sauvegarde%20des%20donn%C3%A9es%20du%20serveur
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- on-line inquiry
1, fiche 94, Anglais, on%2Dline%20inquiry
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
All federal government departments sponsoring new legislation, for links or for referrals of on-ligne inquiries. 1, fiche 94, Anglais, - on%2Dline%20inquiry
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 94, La vedette principale, Français
- demande en direct
1, fiche 94, Français, demande%20en%20direct
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Connaissance de tous les ministères fédéraux qui parrainent une nouvelle législation, pour l’établissement de liens ou les renvois de demandes en direct. 1, fiche 94, Français, - demande%20en%20direct
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 94, Français, - demande%20en%20direct
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- house style
1, fiche 95, Anglais, house%20style
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Establish and monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices, which includes developing a "house style," standardizing the use of templates and specialized software, and ensuring adherence to government standards, including accessibility for persons with disabilities standards and official languages standards; direct the design of the Web service and provide advice to internal and, occasionally, external clients on the appropriate and effective presentation of information on the Web; resolve technical Web site problems; and consult with representatives from information and technology services to discuss designs and developments in the field of Web technology. 1, fiche 95, Anglais, - house%20style
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- style maison
1, fiche 95, Français, style%20maison
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Effort intellectuel pour établir et surveiller les politiques, les normes de qualité et les pratiques de contrôle de la qualité pour les sites Web ministériels, ce qui comprend le développement d’un " style maison ", la normalisation de l’utilisation des modèles et des logiciels spécialisés, et l’assurance de l’observation des normes gouvernementales, y compris les normes d’accessibilité pour les personnes handicapées et les normes relatives aux langues officielles. Effort intellectuel pour diriger la conception du service Web et pour fournir des conseils à des clients à l’interne et, à l’occasion, à des clients de l’extérieur sur la présentation appropriée et efficace de l’information sur le Web. Effort intellectuel pour résoudre les problèmes techniques des sites Web et pour consulter des représentants des services d’information et de technologie pour discuter avec eux des concepts et des développements dans le domaine de la technologie Web. 1, fiche 95, Français, - style%20maison
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 95, Français, - style%20maison
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- load the site onto the server
1, fiche 96, Anglais, load%20the%20site%20onto%20the%20server
correct, verbe
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 96, La vedette principale, Français
- charger le site sur le serveur
1, fiche 96, Français, charger%20le%20site%20sur%20le%20serveur
correct
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 96, Français, - charger%20le%20site%20sur%20le%20serveur
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- server-side program content
1, fiche 97, Anglais, server%2Dside%20program%20content
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 97, La vedette principale, Français
- contenu du programme côté-serveur
1, fiche 97, Français, contenu%20du%20programme%20c%C3%B4t%C3%A9%2Dserveur
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 97, Français, - contenu%20du%20programme%20c%C3%B4t%C3%A9%2Dserveur
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- electronic design
1, fiche 98, Anglais, electronic%20design
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Electronic communications, including e-mail, and technological requirements for rating and maintaining Web-based information; electronic publishing (including multimedia) using various authoring tools; operating procedures for peripheral computer equipment, such as scanners, printers, mass storage devices, data projectors and multimedia components; electronic design, including functional design (information organization and storyboarding, accessibility to information), aesthetic design (fonts, graphics, etc. 1, fiche 98, Anglais, - electronic%20design
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- conception électronique
1, fiche 98, Français, conception%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des communications électroniques, y compris le courriel, et des exigences techniques pour l’évaluation et le maintien de l’information sur le Web. Connaissance de l’édition électronique (dont les produits multimédias) faisant appel à divers systèmes-auteurs. Connaissance des procédures opérationnelles pour l’équipement périphérique, tel que les scanners, les imprimantes, les mémoires de grande capacité, les projecteurs d’image-écran et les produits multimédias. Connaissance de la conception électronique, y compris la conception fonctionnelle (organisation de l’information et scénarios-maquettes, accès à l’information)LP41, de la conception esthétique (polices, graphiques, etc. 1, fiche 98, Français, - conception%20%C3%A9lectronique
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 98, Français, - conception%20%C3%A9lectronique
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- convert image files
1, fiche 99, Anglais, convert%20image%20files
correct, verbe
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- convertir les fichiers d’images
1, fiche 99, Français, convertir%20les%20fichiers%20d%26rsquo%3Bimages
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 99, Français, - convertir%20les%20fichiers%20d%26rsquo%3Bimages
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- re-linking text
1, fiche 100, Anglais, re%2Dlinking%20text
correct, verbe
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Responsible for troubleshooting and ongoing maintenance services (Internet/intranet), such as e-management, including structuring the development and production areas, running diagnostic prog programs and re-linking text. 1, fiche 100, Anglais, - re%2Dlinking%20text
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 100, La vedette principale, Français
- rétablissement des liens des textes
1, fiche 100, Français, r%C3%A9tablissement%20des%20liens%20des%20textes
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Responsabilité du diagnostic des pannes et des services de maintenance permanente (Internet/intranet), comme la cybergestion, ce qui comprend la structuration des secteurs de conception et de production, l’exécution de programmes de diagnostic et le rétablissement des liens des textes. 1, fiche 100, Français, - r%C3%A9tablissement%20des%20liens%20des%20textes
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 100, Français, - r%C3%A9tablissement%20des%20liens%20des%20textes
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


