TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOUVERNEMENT SA MAJESTE CHEF CANADA [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Parliamentary Language
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- His Majesty the King in right of Canada
1, fiche 1, Anglais, His%20Majesty%20the%20King%20in%20right%20of%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Her Majesty the Queen in right of Canada 2, fiche 1, Anglais, Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20right%20of%20Canada
correct
- His Majesty in right of Canada 3, fiche 1, Anglais, His%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
correct
- Her Majesty in right of Canada 4, fiche 1, Anglais, Her%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sa Majesté le Roi du chef du Canada
1, fiche 1, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20du%20chef%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Sa Majesté la Reine du chef du Canada 2, fiche 1, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
- Sa Majesté du chef du Canada 3, fiche 1, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
- Sa Majesté le Roi aux droits du Canada 4, fiche 1, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20aux%20droits%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
- Sa Majesté la Reine aux droits du Canada 2, fiche 1, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20aux%20droits%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
- Sa Majesté aux droits du Canada 5, fiche 1, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20aux%20droits%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
- Sa Majesté au droit du Canada 6, fiche 1, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20au%20droit%20du%20Canada
à éviter, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sa Majesté le Roi du chef du Canada; Sa Majesté la Reine du chef du Canada; Sa Majesté le Roi aux droits du Canada; Sa Majesté la Reine aux droits du Canada : Dans ces désignations, l'usage au gouvernement fédéral est de mettre la majuscule aux mots «roi» et «reine». Toutefois, il serait également acceptable d’utiliser la minuscule. 4, fiche 1, Français, - Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20du%20chef%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Lenguaje parlamentario
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Su Majestad el Rey en derecho de Canadá
1, fiche 1, Espagnol, Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20derecho%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Su Majestad la Reina en derecho de Canadá 1, fiche 1, Espagnol, Su%20Majestad%20la%20Reina%20en%20derecho%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Su Majestad el Rey en derecho de Canadá; Su Majestad la Reina en derecho de Canadá: Esta expresión hace referencia al Rey o a la Reina como jefe de Estado de Canadá y con respecto a las leyes de ese país. Deja claro que se excluye a la figura del monarca como jefe de Estado de otros países de la Mancomunidad de Naciones (Commonwealth). 2, fiche 1, Espagnol, - Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20derecho%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Su Majestad el Rey en derecho de Canadá; Su Majestad la Reina en derecho de Canadá: no confundir con "Su Majestad el Rey en todo otro derecho excepto de Canadá" o "Su Majestad la Reina en todo otro derecho excepto de Canadá". 2, fiche 1, Espagnol, - Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20derecho%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-12-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- agent of His Majesty in right of Canada
1, fiche 2, Anglais, agent%20of%20His%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- agent of Her Majesty in right of Canada 2, fiche 2, Anglais, agent%20of%20Her%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
correct, nom
- agent of His Majesty the King in right of Canada 3, fiche 2, Anglais, agent%20of%20His%20Majesty%20the%20King%20in%20right%20of%20Canada
correct, nom
- agent of Her Majesty the Queen in right of Canada 4, fiche 2, Anglais, agent%20of%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20right%20of%20Canada
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The status of agent can be granted to a person or an entity, such as a department or corporation, and empower them to perform a function or duty on behalf of the Crown, namely for contracting purposes. 5, fiche 2, Anglais, - agent%20of%20His%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
agent of His Majesty in right of Canada; agent of Her Majesty in right of Canada; agent of His Majesty the King in right of Canada; agent of Her Majesty the Queen in right of Canada: Depending on the reigning monarch, the designations will be "agent of His Majesty the King in right of Canada" and "agent of His Majesty in right of Canada" or "agent of Her Majesty the Queen in right of Canada" and "agent of Her Majesty in right of Canada." 5, fiche 2, Anglais, - agent%20of%20His%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mandataire de Sa Majesté du chef du Canada
1, fiche 2, Français, mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada 2, fiche 2, Français, mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20du%20chef%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
- mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada 3, fiche 2, Français, mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le statut de mandataire peut être octroyé à une personne ou à une entité, notamment à un ministère ou à une société, et rendre ces derniers habilités à exercer une fonction pour le compte de la Couronne, entre autres à des fins contractuelles. 4, fiche 2, Français, - mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada; mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada : Dans ces désignations, l'usage au gouvernement fédéral est de mettre la majuscule aux mots «roi» et «reine». Toutefois, il serait également acceptable d’utiliser la minuscule. 4, fiche 2, Français, - mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada; mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada : Selon le souverain régnant, la désignation sera «mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada» ou «mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada». 4, fiche 2, Français, - mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- office under Her Majesty
1, fiche 3, Anglais, office%20under%20Her%20Majesty
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any office or employment in or under any department or branch of the Government of Canada or of any province, and any office or employment in, on or under any board, commission, corporation or other body that is an agent of Her Majesty in right of Canada or any province. 1, fiche 3, Anglais, - office%20under%20Her%20Majesty
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fonction relevant de Sa Majesté
1, fiche 3, Français, fonction%20relevant%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Toute charge ou tout emploi dans quelque département ou division du gouvernement du Canada ou d’une province, ou qui en relève, ainsi que toute charge ou tout emploi dans ou sur un conseil, une commission, un office, une corporation ou un autre organisme qui est mandataire de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, et toute charge ou tout emploi relevant d’un tel conseil, commission, office, corporation ou autre organisme. 1, fiche 3, Français, - fonction%20relevant%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-09-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Administration
- Federalism
- Aboriginal Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- territorial government
1, fiche 4, Anglais, territorial%20government
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The government of the Northwest Territories, or any successor government or governments, having jurisdiction over all or part of the Nunavut settlement area. 2, fiche 4, Anglais, - territorial%20government
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
territorial government: term and definition taken from the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada. 3, fiche 4, Anglais, - territorial%20government
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Fédéralisme
- Droit autochtone
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gouvernement territorial
1, fiche 4, Français, gouvernement%20territorial
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- administration territoriale 2, fiche 4, Français, administration%20territoriale
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
S’entend soit du gouvernement des Territoires du Nord-Ouest, soit du ou des gouvernements qui pourraient lui succéder et qui auraient compétence sur tout ou partie de la région du Nunavut. 1, fiche 4, Français, - gouvernement%20territorial
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
gouvernement territorial : terme et observation relevés dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada(1993). 3, fiche 4, Français, - gouvernement%20territorial
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 4, fiche 4, Français, - gouvernement%20territorial
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Yukon First Nations Land Claims Settlement Act
1, fiche 5, Anglais, Yukon%20First%20Nations%20Land%20Claims%20Settlement%20Act
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- An Act to approve, give effect to and declare valid land claims agreements entered into between Her Majesty the Queen in right of Canada, the Government of Yukon and certain first nations in Yukon, to provide for approving, giving effect to and declaring valid other land claims agreements entered into after this Act comes into force, and to make consequential amendments to other Acts 1, fiche 5, Anglais, An%20Act%20to%20approve%2C%20give%20effect%20to%20and%20declare%20valid%20land%20claims%20agreements%20entered%20into%20between%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20right%20of%20Canada%2C%20the%20Government%20of%20Yukon%20and%20certain%20first%20nations%20in%20Yukon%2C%20to%20provide%20for%20approving%2C%20giving%20effect%20to%20and%20declaring%20valid%20other%20land%20claims%20agreements%20entered%20into%20after%20this%20Act%20comes%20into%20force%2C%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi sur le règlement des revendications territoriales des premières nations du Yukon
1, fiche 5, Français, Loi%20sur%20le%20r%C3%A8glement%20des%20revendications%20territoriales%20des%20premi%C3%A8res%20nations%20du%20Yukon
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Loi approuvant, mettant en vigueur et déclarant valides les accords sur les revendications territoriales conclus entre Sa Majesté la Reine du chef du Canada, le gouvernement du Yukon et certaines premières nations du Yukon, permettant d’approuver, de mettre en vigueur et de déclarer valides les accords ainsi conclus après l'entrée en vigueur de la présente loi et modifiant d’autres lois en conséquence 1, fiche 5, Français, Loi%20approuvant%2C%20mettant%20en%20vigueur%20et%20d%C3%A9clarant%20valides%20les%20accords%20sur%20les%20revendications%20territoriales%20conclus%20entre%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada%2C%20le%20gouvernement%20du%20Yukon%20et%20certaines%20premi%C3%A8res%20nations%20du%20Yukon%2C%20permettant%20d%26rsquo%3Bapprouver%2C%20de%20mettre%20en%20vigueur%20et%20de%20d%C3%A9clarer%20valides%20les%20accords%20ainsi%20conclus%20apr%C3%A8s%20l%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20de%20la%20pr%C3%A9sente%20loi%20et%20modifiant%20d%26rsquo%3Bautres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n’est pas conforme à cette recommandation. 2, fiche 5, Français, - Loi%20sur%20le%20r%C3%A8glement%20des%20revendications%20territoriales%20des%20premi%C3%A8res%20nations%20du%20Yukon
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-07-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- The Kwanlin Dun First Nation Self-Government Agreement among the Kwanlin Dun First Nation and Her Majesty the Queen in Right of Canada and the Government of the Yukon
1, fiche 6, Anglais, The%20Kwanlin%20Dun%20First%20Nation%20Self%2DGovernment%20Agreement%20among%20the%20Kwanlin%20Dun%20First%20Nation%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20Right%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Yukon
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Agreement made this 19th day of February, 2005. 2, fiche 6, Anglais, - The%20Kwanlin%20Dun%20First%20Nation%20Self%2DGovernment%20Agreement%20among%20the%20Kwanlin%20Dun%20First%20Nation%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20Right%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Yukon
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Official title: The Kwanlin Dun First Nation Self-Government Agreement among the Kwanlin Dun First Nation and Her Majesty the Queen in Right of Canada and the Government of the Yukon. 2, fiche 6, Anglais, - The%20Kwanlin%20Dun%20First%20Nation%20Self%2DGovernment%20Agreement%20among%20the%20Kwanlin%20Dun%20First%20Nation%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20Right%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Yukon
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Cover page title: Kwanlin Dün First Nation Self-Government Agreement. 2, fiche 6, Anglais, - The%20Kwanlin%20Dun%20First%20Nation%20Self%2DGovernment%20Agreement%20among%20the%20Kwanlin%20Dun%20First%20Nation%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20Right%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Yukon
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Other title: Kwanlin Dun First Nation Self-Government Agreement. 2, fiche 6, Anglais, - The%20Kwanlin%20Dun%20First%20Nation%20Self%2DGovernment%20Agreement%20among%20the%20Kwanlin%20Dun%20First%20Nation%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20Right%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Yukon
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
In this document, "Kwanlin Dun" is spelled without the diaeresis on the "u." 2, fiche 6, Anglais, - The%20Kwanlin%20Dun%20First%20Nation%20Self%2DGovernment%20Agreement%20among%20the%20Kwanlin%20Dun%20First%20Nation%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20Right%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Yukon
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Kwanlin Dun First Nation Self-Government Agreement
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Entente sur l'autonomie gouvernementale de la Première nation des Kwanlin Dun conclue par la Première nation des Kwanlin Dun et Sa Majesté la Reine du chef du Canada et le gouvernement du Yukon
1, fiche 6, Français, Entente%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20nation%20des%20Kwanlin%20Dun%20conclue%20par%20la%20Premi%C3%A8re%20nation%20des%20Kwanlin%20Dun%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Yukon
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Entente conclue le 19 février, 2005. 2, fiche 6, Français, - Entente%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20nation%20des%20Kwanlin%20Dun%20conclue%20par%20la%20Premi%C3%A8re%20nation%20des%20Kwanlin%20Dun%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Yukon
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Titre officiel : Entente sur l'autonomie gouvernementale de la Première nation des Kwanlin Dun conclue par la Première nation des Kwanlin Dun et Sa Majesté la Reine du chef du Canada et le gouvernement du Yukon. 2, fiche 6, Français, - Entente%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20nation%20des%20Kwanlin%20Dun%20conclue%20par%20la%20Premi%C3%A8re%20nation%20des%20Kwanlin%20Dun%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Yukon
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Titre de la page couverture : Première nation des Kwanlin Dün : Entente sur l’autonomie gouvernementale. 2, fiche 6, Français, - Entente%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20nation%20des%20Kwanlin%20Dun%20conclue%20par%20la%20Premi%C3%A8re%20nation%20des%20Kwanlin%20Dun%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Yukon
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Autre titre : Entente sur l’autonomie gouvernementale de la Première nation des Kwanlin Dun. 2, fiche 6, Français, - Entente%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20nation%20des%20Kwanlin%20Dun%20conclue%20par%20la%20Premi%C3%A8re%20nation%20des%20Kwanlin%20Dun%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Yukon
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n’est pas conforme à cette recommandation. 3, fiche 6, Français, - Entente%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20nation%20des%20Kwanlin%20Dun%20conclue%20par%20la%20Premi%C3%A8re%20nation%20des%20Kwanlin%20Dun%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Yukon
Record number: 6, Textual support number: 6 OBS
Dans cette publication, «Kwanlin Dun» est écrit sans le «u» tréma. 2, fiche 6, Français, - Entente%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20nation%20des%20Kwanlin%20Dun%20conclue%20par%20la%20Premi%C3%A8re%20nation%20des%20Kwanlin%20Dun%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Yukon
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Première nation des Kwanlin Dün : Entente sur l’autonomie gouvernementale
- Entente sur l’autonomie gouvernementale de la Première nation des Kwanlin Dun
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- final agreement
1, fiche 7, Anglais, final%20agreement
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Selkirk First Nation Final Agreement among Her Majesty the Queen in Right of Canada, the Government of the Yukon and the Selkirk First Nation brought into effect pursuant to settlement legislation. 2, fiche 7, Anglais, - final%20agreement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
final agreement: term and definition taken from the Selkirk First Nation Final Agreement. 3, fiche 7, Anglais, - final%20agreement
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 7, La vedette principale, Français
- entente définitive
1, fiche 7, Français, entente%20d%C3%A9finitive
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Entente définitive de la Première Nation de Selkirk, conclue entre Sa Majesté la Reine du chef du Canada, le gouvernement du Yukon et la Première Nation de Selkirk et mise en vigueur conformément à la législation sur l'autonomie gouvernementale. 1, fiche 7, Français, - entente%20d%C3%A9finitive
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
entente définitive : terme et définition relevés dans l’Entente définitive de la Première Nation de Selkirk. 2, fiche 7, Français, - entente%20d%C3%A9finitive
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Entente : le fait de s’entendre, de s’accorder; état qui en résulte. 3, fiche 7, Français, - entente%20d%C3%A9finitive
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-12-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Banking
- Federal Administration
- Government Accounting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- entity
1, fiche 8, Anglais, entity
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A body corporate, trust, partnership or fund, an unincorporated association or organization, Her Majesty in right of Canada or of a province, or an agency of Her Majesty in either of such rights, as well as a foreign country or any of its political subdivisions and any of its agencies. 2, fiche 8, Anglais, - entity
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Banque
- Administration fédérale
- Comptabilité publique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- entité
1, fiche 8, Français, entit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Personne morale, fiducie, société de personnes, fonds, toute organisation ou association non dotée de la personnalité morale, Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province et ses organismes et le gouvernement d’un pays étranger ou de l'une de ses subdivisions politiques et ses organismes. 2, fiche 8, Français, - entit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-08-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Environmental Law
- Anti-pollution Measures
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- alleged conduct
1, fiche 9, Anglais, alleged%20conduct
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The following defences are available in an environmental protection action: (a) the defence of due diligence in complying with this Act and the regulations; (b) the defence that the alleged conduct is authorized by or under an Act of Parliament; (c) except with respect to Her Majesty in right of Canada or a federal source, the defence that the alleged conduct is authorized by or under a law of a government that is the subject of an order made under subsection 10(3); and (d) the defence of officially induced mistake of law. 1, fiche 9, Anglais, - alleged%20conduct
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, fiche 9, Anglais, - alleged%20conduct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Mesures antipollution
Fiche 9, La vedette principale, Français
- comportement reproché
1, fiche 9, Français, comportement%20reproch%C3%A9
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le défendeur peut invoquer pour sa défense les moyens suivants : a) il a exercé toute la diligence voulue pour observer la présente loi et ses règlements; b) le comportement reproché est autorisé sous le régime d’une loi fédérale; c) sauf à l'égard de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une source d’origine fédérale, le comportement reproché est autorisé au titre de règles de droit d’un gouvernement qui font l'objet d’un décret pris aux termes du paragraphe 10(3) ;d) il a été induit en erreur par un fonctionnaire. 1, fiche 9, Français, - comportement%20reproch%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement. 2, fiche 9, Français, - comportement%20reproch%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-02-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Parliamentary Language
- Special-Language Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty's Government in right of Canada 1, fiche 10, Anglais, Her%20Majesty%27s%20Government%20in%20right%20of%20Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Refugee Division determines that [the aforementioned] are Convention refugees pursuant to section 2(1) of the Immigration Act and, therefore, eligible to the full protection of Her Majesty's Government in right of Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Her%20Majesty%27s%20Government%20in%20right%20of%20Canada
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Gouvernement de Sa Majesté du chef du Canada
1, fiche 10, Français, Gouvernement%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation (General)
- Private Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- officially induced mistake of law
1, fiche 11, Anglais, officially%20induced%20mistake%20of%20law
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The following defences are available in an environmental protection action: (a) the defence of due diligence in complying with this Act and the regulations; (b) the defence that the alleged conduct is authorized by or under an Act of Parliament; (c) except with respect to Her Majesty in right of Canada or a federal source, the defence that the alleged conduct is authorized by or under a law of a government that is the subject of an order made under subsection 10(3); and (d) the defence of officially induced mistake of law. 1, fiche 11, Anglais, - officially%20induced%20mistake%20of%20law
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, fiche 11, Anglais, - officially%20induced%20mistake%20of%20law
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Droit privé
Fiche 11, La vedette principale, Français
- induit en erreur par un fonctionnaire 1, fiche 11, Français, induit%20en%20erreur%20par%20un%20fonctionnaire
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le défendeur peut invoquer pour sa défense les moyens suivants : a) il a exercé toute la diligence voulue pour observer la présente loi et ses règlements; b) le comportement reproché est autorisé sous le régime d’une loi fédérale; c) sauf à l'égard de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une source d’origine fédérale, le comportement reproché est autorisé au titre de règles de droit d’un gouvernement qui font l'objet d’un décret pris aux termes du paragraphe 10(3) ;d) il a été induit en erreur par un fonctionnaire. 1, fiche 11, Français, - induit%20en%20erreur%20par%20un%20fonctionnaire
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement. 2, fiche 11, Français, - induit%20en%20erreur%20par%20un%20fonctionnaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


