TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOUVERNEMENT SASKATCHEWAN [58 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Government Growth Fund Management Corporation
1, fiche 1, Anglais, Saskatchewan%20Government%20Growth%20Fund%20Management%20Corporation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SGGFMC 2, fiche 1, Anglais, SGGFMC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Crown corporation established 1989. 3, fiche 1, Anglais, - Saskatchewan%20Government%20Growth%20Fund%20Management%20Corporation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Saskatchewan Government Growth Fund Management Corporation was established in 1989 under Order-In-Council by the Province of Saskatchewan to create and manage investment funds that have been accepted as government administered venture capital funds under the federal government's Immigrant Investor Program. The mission of Saskatchewan Government Growth Fund Management Corporation is to participate in the federal government's Immigrant Investor Program for the purpose of acquiring relatively low cost capital for investment in the Saskatchewan economy on commercial terms, thereby creating wealth and diversification, while also ensuring a return of capital and nominal investment income to the immigrant investor. 2, fiche 1, Anglais, - Saskatchewan%20Government%20Growth%20Fund%20Management%20Corporation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Opérations de la gestion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Government Growth Fund Management Corporation
1, fiche 1, Français, Saskatchewan%20Government%20Growth%20Fund%20Management%20Corporation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SGGFMC 2, fiche 1, Français, SGGFMC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Officiellement il n’y a pas d’équivalent en français. Information obtenue par l’Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO). 3, fiche 1, Français, - Saskatchewan%20Government%20Growth%20Fund%20Management%20Corporation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Société de gestion du fonds de croissance du gouvernement de la Saskatchewan
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Insurance Companies
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Government Insurance
1, fiche 2, Anglais, Saskatchewan%20Government%20Insurance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SGI 2, fiche 2, Anglais, SGI
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Saskatchewan Government Insurance Office 3, fiche 2, Anglais, Saskatchewan%20Government%20Insurance%20Office
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Saskatchewan Government Insurance (SGI), operating under the trade name SGI CANADA, conducts a competitive general insurance business offering a comprehensive line of home, tenant, farm, automobile extension and commercial coverages. SGI also administers the Saskatchewan Auto Fund, the province's compulsory auto insurance program. 2, fiche 2, Anglais, - Saskatchewan%20Government%20Insurance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Saskatchewan Government Insurance: term found in the context of public auto insurance uniformity in New Brunswick. 4, fiche 2, Anglais, - Saskatchewan%20Government%20Insurance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Government Insurance
1, fiche 2, Français, Saskatchewan%20Government%20Insurance
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SGI 2, fiche 2, Français, SGI
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Saskatchewan Government Insurance Office 3, fiche 2, Français, Saskatchewan%20Government%20Insurance%20Office
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Officiellement il n’y a pas d’équivalent en français. Information obtenue par l’Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO). 4, fiche 2, Français, - Saskatchewan%20Government%20Insurance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Saskatchewan Government Insurance : terme retrouvé dans le contexte de l’uniformisation de l’assurance automobile publique au Nouveau-Brunswick. 5, fiche 2, Français, - Saskatchewan%20Government%20Insurance
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Société d’assurances du gouvernement de la Saskatchewan
- Assurances du gouvernement de la Saskatchewan
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Metal Ores
- Environmental Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- low-emissions potash mine
1, fiche 3, Anglais, low%2Demissions%20potash%20mine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The federal government has also been securing other major investments in Canada's economy, including: Summer 2022. BHP, in Jansen, Saskatchewan, with a $100 million federal investment to support a $7.5 billion project to advance the development of a world-leading low-emissions potash mine. This investment will ensure Canada remains a global leader in both potash production and sustainable mining. 1, fiche 3, Anglais, - low%2Demissions%20potash%20mine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Minerais divers (Mines métalliques)
- Gestion environnementale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mine de potasse à faibles émissions
1, fiche 3, Français, mine%20de%20potasse%20%C3%A0%20faibles%20%C3%A9missions
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement fédéral a également obtenu d’autres investissements importants dans l'économie propre du Canada, dont quelques exemples sont donnés ici. Été 2022. BHP, à Jansen(Saskatchewan), bénéficiera d’un investissement fédéral de 100 millions de dollars pour soutenir un projet de 7, 5 milliards de dollars visant à faire avancer l'établissement d’une mine de potasse à faibles émissions de calibre mondial. Cet investissement permettra au Canada de demeurer un chef de file mondial de la production de potasse et de l'exploitation minière durable. 1, fiche 3, Français, - mine%20de%20potasse%20%C3%A0%20faibles%20%C3%A9missions
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-09-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial B.C. Fisheries Committee
1, fiche 4, Anglais, Federal%2DProvincial%20B%2EC%2E%20Fisheries%20Committee
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Federal-Provincial BC Fisheries Committee 2, fiche 4, Anglais, Federal%2DProvincial%20BC%20Fisheries%20Committee
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
With the Bennett government pressing for a more prominent role in managing the industrial fishery, creation of the Federal-Provincial BC Fisheries Commission in 1964 provided the basis for a common front among managers pressing for administrative and forest practice reform. 2, fiche 4, Anglais, - Federal%2DProvincial%20B%2EC%2E%20Fisheries%20Committee
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Federal-Provincial British Columbia Fisheries Committee
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Pêche commerciale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comité fédéral-provincial des pêches de la Colombie-Britannique
1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20des%20p%C3%AAches%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pour résoudre les problèmes spéciaux qui intéressent aussi bien le gouvernement fédéral que les gouvernements provinciaux, quatre comités spéciaux de pêche ont été établis. Ce sont : le Comité fédéral-provincial des pêches de l'Atlantique, comprenant des représentants du Québec, du Nouveau-Brunswick, de la Nouvelle-Écosse, de l'Île du Prince-Édouard et de Terre-Neuve; le Comité fédéral-provincial des pêches des Prairies, qui embrassent l'Alberta, le Manitoba, la Saskatchewan, les Territoires du Nord-Ouest et certaines parties de l'Ontario; le Comité fédéral-provincial des pêches de la Colombie-Britannique et le Comité fédéral-provincial des pêches de l'Ontario. 1, fiche 4, Français, - Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20des%20p%C3%AAches%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Government Positions
- Provincial Administration
- Parliamentary Language
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Government House Leader
1, fiche 5, Anglais, Government%20House%20Leader
correct, Saskatchewan
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration provinciale
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- leader parlementaire du gouvernement
1, fiche 5, Français, leader%20parlementaire%20du%20gouvernement
correct, Saskatchewan
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- leader du gouvernement à la Chambre 2, fiche 5, Français, leader%20du%20gouvernement%20%C3%A0%20la%20Chambre
Saskatchewan
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Selon l'information obtenue de la Direction des affaires francophones du gouvernement de la Saskatchewan le 27 août 2014, «leader parlementaire du gouvernement» est l'expression à privilégier. 3, fiche 5, Français, - leader%20parlementaire%20du%20gouvernement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Administración provincial
- Lenguaje parlamentario
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- líder parlamentario del gobierno
1, fiche 5, Espagnol, l%C3%ADder%20parlamentario%20del%20gobierno
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- líder parlamentaria del gobierno 1, fiche 5, Espagnol, l%C3%ADder%20parlamentaria%20del%20gobierno
correct, nom féminin, Saskatchewan
- lideresa parlamentaria del gobierno 1, fiche 5, Espagnol, lideresa%20parlamentaria%20del%20gobierno
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Office
1, fiche 6, Anglais, Information%20Technology%20Office
correct, Saskatchewan
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ITO 1, fiche 6, Anglais, ITO
correct, Saskatchewan
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Operating under the leadership of the Chief Information and Services Officer for Saskatchewan, the Information Technology Office (ITO) establishes and co-ordinates policies and programs that use information technology to enhance public access to online services, strengthen the government's ability to undertake electronic service delivery, and enable electronic commerce throughout the province. 1, fiche 6, Anglais, - Information%20Technology%20Office
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Information Technology Office
1, fiche 6, Français, Information%20Technology%20Office
correct, Saskatchewan
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ITO 1, fiche 6, Français, ITO
correct, Saskatchewan
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Officiellement, il n’ y a pas d’équivalent en français. Information obtenue par l'Office de coordination des affaires francophones(OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle(BMLO). Le Bureau des technologies de l'information a pour but de mettre en œuvre la politique informatique du gouvernement de la Saskatchewan. 2, fiche 6, Français, - Information%20Technology%20Office
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Bureau de la technologie informatique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-06-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
- Public Property
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Crown land
1, fiche 7, Anglais, Crown%20land
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Crown lands 2, fiche 7, Anglais, Crown%20lands
correct, pluriel
- public lands 3, fiche 7, Anglais, public%20lands
correct, pluriel
- land under public ownership 4, fiche 7, Anglais, land%20under%20public%20ownership
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The demesne lands of the Crown. In England and Canada, lands belonging to the sovereign personally or to the government or nation, as distinguished from such as have passed into private ownership. 5, fiche 7, Anglais, - Crown%20land
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Under the Land Act (of British Columbia) ... interpretation clause ..., "Crown lands" shall mean "all lands of the Province held by the Crown without encumbrance". 6, fiche 7, Anglais, - Crown%20land
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Indian reserve lands are not Crown lands. 7, fiche 7, Anglais, - Crown%20land
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Grant of Crown Lands. 8, fiche 7, Anglais, - Crown%20land
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- public land
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Propriétés publiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- terres publiques
1, fiche 7, Français, terres%20publiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- terre de la Couronne 2, fiche 7, Français, terre%20de%20la%20Couronne
nom féminin
- terres domaniales 3, fiche 7, Français, terres%20domaniales
nom féminin, pluriel
- domaine de la Couronne 4, fiche 7, Français, domaine%20de%20la%20Couronne
nom masculin
- propriété du domaine public 5, fiche 7, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20du%20domaine%20public
à éviter, nom féminin
- biens domaniaux 6, fiche 7, Français, biens%20domaniaux
à éviter, nom masculin, pluriel
- domaine public 7, fiche 7, Français, domaine%20public
à éviter, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Terre dont le droit de propriété est dévolu au gouvernement fédéral ou aux gouvernements provinciaux. Les terres des Indiens dans les réserves ne sont pas des terres de la Couronne. 8, fiche 7, Français, - terres%20publiques
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] par les lois de 1930, le gouvernement fédéral se gardait, en toute propriété, les réserves indiennes situées sur le territoire(des provinces du Manitoba, de l'Alberta et de la Saskatchewan), certains droits d’exploitation hydraulique et certaines terres publiques qui auraient déjà fait l'objet d’aménagement; ce qui fait qu'aujourd’hui encore les provinces des Prairies ont un statut domanial différent de celui des autres provinces. 1, fiche 7, Français, - terres%20publiques
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Rattachée d’abord au domaine de la Couronne «Cet espace de terrain n’a jamais cessé d’appartenir au Roi ...» : dépêche du ministre de Moras datée du 3 décembre (1957), puisqu’au domaine de l’État [...] la zone fut affectée par [...] décret [...] au domaine privé de l’État. 4, fiche 7, Français, - terres%20publiques
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Concession de terres domaniales. 9, fiche 7, Français, - terres%20publiques
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-05-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Education (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- SchoolPLUS
1, fiche 8, Anglais, SchoolPLUS
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
SchoolPLUS is a province-wide initiative led by Saskatchewan Learning and the provincial education system that promotes learning success and well-being for every child and young person. It envisions a province where every school is actively improving student outcomes through the delivery of a strong learning program and serving as a centre for social, health and other services for children and their families. 1, fiche 8, Anglais, - SchoolPLUS
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
SchoolPLUS: SchoolPLUS 2, fiche 8, Anglais, - SchoolPLUS
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ÉcolePLUS
1, fiche 8, Français, %C3%89colePLUS
correct, voir observation, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En s’appuyant sur les expériences des écoles communautaires et l'esprit d’innovation des éducateurs et éducatrices de la Saskatchewan, le Groupe de travail sur le rôle de l'école a mis au point le concept de l'ÉcolePLUS. L'ÉcolePLUS intégrera l'approche éducative et les ressources humaines afin d’assurer que nos écoles aient les moyens de répondre aux besoins propres de chaque communauté et de tous nos élèves. Mon gouvernement a donné son aval au concept de l'ÉcolePLUS et travaillera avec les éducateurs et éducatrices et les agences en ressources humaines de notre province pour assurer son implantation. 1, fiche 8, Français, - %C3%89colePLUS
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
ÉcolePLUS : ÉcolePLUS 2, fiche 8, Français, - %C3%89colePLUS
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Cabinet Secretariat
1, fiche 9, Anglais, Cabinet%20Secretariat
correct, Saskatchewan
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Cabinet Secretariat is responsible for ensuring there are processes, document formats, procedures and standards in place to support decision-making by Cabinet and the Cabinet committees. 1, fiche 9, Anglais, - Cabinet%20Secretariat
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Cabinet Secretariat
1, fiche 9, Français, Cabinet%20Secretariat
correct, Saskatchewan
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès du gouvernement de la Saskatchewan. 2, fiche 9, Français, - Cabinet%20Secretariat
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Commission on the Future of Health Care in Canada
1, fiche 10, Anglais, Commission%20on%20the%20Future%20of%20Health%20Care%20in%20Canada
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Romanow Commission 1, fiche 10, Anglais, Romanow%20Commission
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In April 2001, the federal government established the Commission on the Future of Health Care in Canada to review Medicare - Canada's universally accessible, publicly funded health care system - and recommend policies and measures to improve the system and its long-term sustainability. The Commission embarked on an ambitious effort to ensure that the final recommendations were evidence-based and reflected the values Canadians want in the health care system. Headed by Roy J. Romanow, Q.C., former Attorney General and Deputy Premier of Saskatchewan, the Commission carried out its work in two distinct phases: fact-finding; and consultation and dialogue - engaging Canadians in a national discussion about the future of Canada's health care system. 1, fiche 10, Anglais, - Commission%20on%20the%20Future%20of%20Health%20Care%20in%20Canada
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Commission sur l’avenir des soins de santé au Canada
1, fiche 10, Français, Commission%20sur%20l%26rsquo%3Bavenir%20des%20soins%20de%20sant%C3%A9%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Commission Romanow 1, fiche 10, Français, Commission%20Romanow
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En avril 2001, le gouvernement fédéral a créé la Commission sur l'avenir des soins de santé au Canada pour examiner le régime d’assurance santé du Canada, qui est financé par les deniers publics et accessible à tous les Canadiens, et recommander des politiques et des mesures afin d’en améliorer la qualité et la viabilité à long terme. La Commission s’est lancée dans un projet audacieux afin de faire en sorte que ses recommandations finales soient solidement étayées et traduisent les valeurs que les Canadiens souhaitent retrouver dans le système de santé. Présidée par Roy J. Romanow, c. r., ancien procureur général et sous ministre de la Saskatchewan, la Commission a accompli ses travaux en deux phases distinctes : la collecte de renseignements; et la consultation et le dialogue-faire participer les Canadiens à une discussion nationale sur l'avenir du système de santé du Canada. 1, fiche 10, Français, - Commission%20sur%20l%26rsquo%3Bavenir%20des%20soins%20de%20sant%C3%A9%20au%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-08-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan
1, fiche 11, Anglais, Saskatchewan
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- Sask. 2, fiche 11, Anglais, Sask%2E
correct, voir observation, Canada
- SK 3, fiche 11, Anglais, SK
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- province of Saskatchewan 4, fiche 11, Anglais, province%20of%20Saskatchewan
correct, voir observation, Canada
- Province of Saskatchewan 4, fiche 11, Anglais, Province%20of%20Saskatchewan
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
With Alberta, one of the two provinces to enter the Canadian Confederation in 1905, and ninth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces. The provinces of Alberta and Saskatchewan were created out of the Districts of Athabaska, Alberta, Saskatchewan and Assiniboia formed in 1882 in the Northwest Territories. 4, fiche 11, Anglais, - Saskatchewan
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Saskatchewan" for the geographical entity, "Province of Saskatchewan" for the provincial administration, "Saskatchewan" as the short form, and "Sask." as the abbreviation. 4, fiche 11, Anglais, - Saskatchewan
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is SK (or CA-SK). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. 4, fiche 11, Anglais, - Saskatchewan
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Saskatchewan; Sask.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 11, Anglais, - Saskatchewan
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Saskatchewan
1, fiche 11, Français, Saskatchewan
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
- Sask. 2, fiche 11, Français, Sask%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- SK 3, fiche 11, Français, SK
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Français
- province de la Saskatchewan 4, fiche 11, Français, province%20de%20la%20Saskatchewan
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province de la Saskatchewan 5, fiche 11, Français, Province%20de%20la%20Saskatchewan
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Avec l’Alberta, l’une de deux provinces à entrer dans la Confédération canadienne en 1905, et neuvième dans l’ordre de préséance établi selon l’année d’entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres. Les provinces d’Alberta et de la Saskatchewan ont été créées à partir des districts d’Athabasca, d’Alberta, de la Saskatchewan et d’Assiniboia, eux-mêmes créés en 1882 dans les Territoires du Nord-Ouest. 5, fiche 11, Français, - Saskatchewan
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le nom d’une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de la Saskatchewan» pour désigner l'entité géographique, «Province de la Saskatchewan» pour signifier l'administration provinciale, «Saskatchewan» comme désignation courante, et «Sask. »comme abréviation. 5, fiche 11, Français, - Saskatchewan
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Avec l’approbation de l’ISO, l’indicatif à deux lettres de Postes Canada est SK (ou CA-SK); il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l’identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L’indicatif à deux lettres d’une province ou d’un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l’abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. 5, fiche 11, Français, - Saskatchewan
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Saskatchewan; Sask. : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 11, Français, - Saskatchewan
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Saskatchewan
1, fiche 11, Espagnol, Saskatchewan
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- Sask. 2, fiche 11, Espagnol, Sask%2E
correct, voir observation, Canada
- SK 2, fiche 11, Espagnol, SK
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 11, Espagnol, - Saskatchewan
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Saskatchewan es Sask. El símbolo SK está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 11, Espagnol, - Saskatchewan
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Urban Housing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Centenary Affordable Housing Program
1, fiche 12, Anglais, Centenary%20Affordable%20Housing%20Program
correct, Canada, Saskatchewan
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CAHP 1, fiche 12, Anglais, CAHP
correct, Canada, Saskatchewan
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Centenary Affordable Housing Program is an intergovernmental initiative to increase the supply of affordable off-reserve housing in Saskatchewan. The program is funded by the federal government through Canada Mortgage and Housing Corporation, the province through Saskatchewan Housing Corporation. 1, fiche 12, Anglais, - Centenary%20Affordable%20Housing%20Program
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Centenary Affordable Housing Program
1, fiche 12, Français, Centenary%20Affordable%20Housing%20Program
correct, Canada, Saskatchewan
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CAHP 1, fiche 12, Français, CAHP
correct, Canada, Saskatchewan
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Officiellement, il n’y a pas d’équivalent en français. Information obtenue par l’Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO). 2, fiche 12, Français, - Centenary%20Affordable%20Housing%20Program
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
«Le Programme de logement à prix abordable du centenaire» est une initiative intergouvernementale visant à augmenter l'offre de logements abordables hors des réserves en Saskatchewan. Le programme est financé par le gouvernement fédéral par l'entremise de la Société canadienne d’hypothèques et de logement, la province par l'entremise de la Saskatchewan Housing Corporation. 2, fiche 12, Français, - Centenary%20Affordable%20Housing%20Program
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Programme de logement à prix abordable du centenaire
- Programme de logement abordable Centenary
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-07-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Urban Housing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Housing Operations
1, fiche 13, Anglais, Housing%20Operations
correct, Saskatchewan
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Affordable Housing Programs 2, fiche 13, Anglais, Affordable%20Housing%20Programs
ancienne désignation, non officiel, voir observation, Saskatchewan
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Of the Social Services of the Government of Saskatchewan. 1, fiche 13, Anglais, - Housing%20Operations
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Titles obtained from the Office of French-language Co-ordination. 2, fiche 13, Anglais, - Housing%20Operations
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Housing Operations
1, fiche 13, Français, Housing%20Operations
correct, Saskatchewan
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Activités relatives au logement 2, fiche 13, Français, Activit%C3%A9s%20relatives%20au%20logement
non officiel, voir observation, Saskatchewan
- Programmes de logements abordables 2, fiche 13, Français, Programmes%20de%20logements%20abordables
ancienne désignation, non officiel, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Traduction suggérée par l'Office de coordination des affaires francophones du gouvernement de la Saskatchewan. 2, fiche 13, Français, - Housing%20Operations
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-07-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Immigrant Nominee Program
1, fiche 14, Anglais, Saskatchewan%20Immigrant%20Nominee%20Program
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- SINP 1, fiche 14, Anglais, SINP
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Saskatchewan Immigrant Nominee Program (SINP), which operates under an agreement with the federal government, can provide an alternate and quicker means of entry into Canada. This program allows Saskatchewan to nominate applicants, who qualify under criteria established by the province, to the federal government for landed immigrant status. The SINP offers: The ability to select applicants whose skills and abilities best fit the province's needs; consideration of applications that may not qualify under federal immigration criteria; application processing times that are faster than other federal immigration classes; assistance from Provincial Immigration Officers who are readily available to explain program requirements and processes. 1, fiche 14, Anglais, - Saskatchewan%20Immigrant%20Nominee%20Program
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Citoyenneté et immigration
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Programme Candidats immigrants pour la Saskatchewan
1, fiche 14, Français, Programme%20Candidats%20immigrants%20pour%20la%20Saskatchewan
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le Programme Candidats immigrants pour la Saskatchewan(PCIS), administré en vertu d’un accord avec le gouvernement fédéral, offre un autre moyen, plus rapide, d’entrer au Canada. Dans le cadre de ce programme, la Saskatchewan peut désigner au gouvernement du Canada, des candidats au statut de résident permanent, à condition que ces demandeurs répondent aux critères établis par la province. Le Programme permet de : sélectionner des demandeurs dont les compétences et les aptitudes répondent le mieux aux besoins de la province; faire l'examen de demandes qui ne répondent peut-être pas aux exigences du gouvernement fédéral en matière d’immigration; traiter des demandes plus rapidement que dans d’autres catégories d’immigration au niveau fédéral; accéder à des agents d’immigration provinciaux en mesure d’expliquer les exigences et les processus du programme et d’aider les requérants. 1, fiche 14, Français, - Programme%20Candidats%20immigrants%20pour%20la%20Saskatchewan
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-07-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Maintenance Enforcement Office
1, fiche 15, Anglais, Maintenance%20Enforcement%20Office
correct, Saskatchewan
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Of the Family Justice Services Branch. The Maintenance Enforcement Office was created in 1986, and is governed by The Enforcement of Maintenance Orders Act, 1997 and Regulations. The Office, which serves the entire province, is located in Regina. The Office: registers support orders and agreements; records and monitors payments; and takes enforcement action when the required payments are missed or late. 2, fiche 15, Anglais, - Maintenance%20Enforcement%20Office
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Maintenance Enforcement Office
1, fiche 15, Français, Maintenance%20Enforcement%20Office
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Bureau des exécutions des ordonnances alimentaires 2, fiche 15, Français, Bureau%20des%20ex%C3%A9cutions%20des%20ordonnances%20alimentaires
nom masculin, Saskatchewan
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Appellation française utilisée par le Gouvernement du Canada et la Direction des affaires francophones de la Saskatchewan. Ce Bureau fait partie de la Direction des services de justice à la famille. Il possède l'autorisation légale de surveiller de près et de percevoir les pensions alimentaires qui ont été ordonnées par la cour ou qui font partie d’un accord signé par le bénéficiaire et le payeur de la pension alimentaire. 3, fiche 15, Français, - Maintenance%20Enforcement%20Office
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-07-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Government of Saskatchewan French-language Services Policy
1, fiche 16, Anglais, Government%20of%20Saskatchewan%20French%2Dlanguage%20Services%20Policy
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Office of French-language Co-ordination (OFLC), February 2004. The Government of Saskatchewan is committed to enhancing the services offered to Saskatchewan's Francophone community in support of the development and vitality of this community. This policy applies to the provincial government, its departments, crown corporations and other agencies. 1, fiche 16, Anglais, - Government%20of%20Saskatchewan%20French%2Dlanguage%20Services%20Policy
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Policy adopted in 2003. 2, fiche 16, Anglais, - Government%20of%20Saskatchewan%20French%2Dlanguage%20Services%20Policy
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Politique de services en langue française du gouvernement de la Saskatchewan
1, fiche 16, Français, Politique%20de%20services%20en%20langue%20fran%C3%A7aise%20du%20gouvernement%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Office de coordination des affaires francophones(OCAF), février 2004. Le gouvernement de la Saskatchewan s’engage à améliorer les services offerts à la communauté francophone de la Saskatchewan afin d’appuyer le développement et la vitalité de cette communauté. Cette politique s’applique au gouvernement, aux ministères, aux sociétés d’État et aux autres organismes gouvernementaux de la province. 1, fiche 16, Français, - Politique%20de%20services%20en%20langue%20fran%C3%A7aise%20du%20gouvernement%20de%20la%20Saskatchewan
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Politique adoptée en 2003. 2, fiche 16, Français, - Politique%20de%20services%20en%20langue%20fran%C3%A7aise%20du%20gouvernement%20de%20la%20Saskatchewan
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-06-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Government Positions
- Provincial Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Minister Responsible for Saskatchewan Property Management Corporation
1, fiche 17, Anglais, Minister%20Responsible%20for%20Saskatchewan%20Property%20Management%20Corporation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Saskatchewan Executive Council, Cabinet Secretariat. 2, fiche 17, Anglais, - Minister%20Responsible%20for%20Saskatchewan%20Property%20Management%20Corporation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration provinciale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Minister Responsible for Saskatchewan Property Management Corporation
1, fiche 17, Français, Minister%20Responsible%20for%20Saskatchewan%20Property%20Management%20Corporation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès du Gouvernement de la Saskatchewan. 2, fiche 17, Français, - Minister%20Responsible%20for%20Saskatchewan%20Property%20Management%20Corporation
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Officiellement il n’y a pas d’équivalent en français. Information obtenue par l’Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO). 3, fiche 17, Français, - Minister%20Responsible%20for%20Saskatchewan%20Property%20Management%20Corporation
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- ministre responsable de la Société de gestion immobilière de la Saskatchewan
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-07-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Government of Saskatchewan
1, fiche 18, Anglais, Government%20of%20Saskatchewan
correct, Saskatchewan
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Depending on the context, the authority over the province, the group of persons in charge of its administration, or the management of the province's affairs. 2, fiche 18, Anglais, - Government%20of%20Saskatchewan
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- gouvernement de la Saskatchewan
1, fiche 18, Français, gouvernement%20de%20la%20Saskatchewan
correct, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Selon le contexte, le pouvoir à la tête de la province, l’ensemble des personnes chargées de l’exercer, ou l’action de gouverner la province. 2, fiche 18, Français, - gouvernement%20de%20la%20Saskatchewan
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le mot «gouvernement», accompagné ou non d’un adjectif ou d’un complément, s’écrit en principe avec une minuscule dans tous les contextes, qu’il désigne l’action de gouverner, le pouvoir qui gouverne un État ou ceux et celles qui détiennent ce pouvoir. 3, fiche 18, Français, - gouvernement%20de%20la%20Saskatchewan
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-06-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Language
- Constitutional Law
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Office of French-language Co-ordination
1, fiche 19, Anglais, Office%20of%20French%2Dlanguage%20Co%2Dordination
correct, Saskatchewan
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- OFLC 1, fiche 19, Anglais, OFLC
correct, Saskatchewan
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Office of French-language Co-ordination (OFLC) serves as a liaison between the provincial government and the province's French-speaking population. Our role is to facilitate communication between the Government of Saskatchewan and Saskatchewan's Francophone community. The ultimate goal is to improve French-language services being offered in the province. 1, fiche 19, Anglais, - Office%20of%20French%2Dlanguage%20Co%2Dordination
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Linguistique
- Droit constitutionnel
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Office de coordination des affaires francophones
1, fiche 19, Français, Office%20de%20coordination%20des%20affaires%20francophones
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 19, Les abréviations, Français
- OCAF 1, fiche 19, Français, OCAF
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'Office de coordination des affaires francophones sert de liaison entre le gouvernement provincial et la population francophone de la province. Notre rôle consiste à faciliter la communication entre le gouvernement de la Saskatchewan et la communauté francophone de la province. Le but ultime de ce service est d’améliorer les services en langue française qui sont présentement offerts dans la province. 1, fiche 19, Français, - Office%20de%20coordination%20des%20affaires%20francophones
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-06-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Language
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Joint Provincial Government Francophone Community French Language Services Liaison Committee
1, fiche 20, Anglais, Joint%20Provincial%20Government%20Francophone%20Community%20French%20Language%20Services%20Liaison%20Committee
correct, Saskatchewan
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Joint Liaison Committee 1, fiche 20, Anglais, Joint%20Liaison%20Committee
correct, Saskatchewan
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Government Relations and Aboriginal Affairs. The Joint Provincial Government Francophone Community French Language Services Liaison Committee submitted its first report and recommendations to the Provincial Secretary in January 2003. The Committee underlined the need for a framework to guide the provision of provincial services in French and recommended a constructive approach to putting such a framework in place. 1, fiche 20, Anglais, - Joint%20Provincial%20Government%20Francophone%20Community%20French%20Language%20Services%20Liaison%20Committee
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Linguistique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Comité mixte de liaison sur les services en langue française composé de représentants du gouvernement provincial et de la communauté francophone
1, fiche 20, Français, Comit%C3%A9%20mixte%20de%20liaison%20sur%20les%20services%20en%20langue%20fran%C3%A7aise%20compos%C3%A9%20de%20repr%C3%A9sentants%20du%20gouvernement%20provincial%20et%20de%20la%20communaut%C3%A9%20francophone
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Comité mixte de liaison 1, fiche 20, Français, Comit%C3%A9%20mixte%20de%20liaison
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement de la Saskatchewan. Ce Comité mixte de liaison a pour but principal de fournir à des fonctionnaires du gouvernement provincial et des représentants de la communauté francophone une tribune de discussion libre sur les moyens que pourraient prendre les ministères et les sociétés d’État pour répondre le mieux possible aux besoins des francophones de la province. 1, fiche 20, Français, - Comit%C3%A9%20mixte%20de%20liaison%20sur%20les%20services%20en%20langue%20fran%C3%A7aise%20compos%C3%A9%20de%20repr%C3%A9sentants%20du%20gouvernement%20provincial%20et%20de%20la%20communaut%C3%A9%20francophone
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-06-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Economic Co-operation and Development
- Personnel Management
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Fransaskois Memorandum of Understanding on Economic and Human Resources Development
1, fiche 21, Anglais, Fransaskois%20Memorandum%20of%20Understanding%20on%20Economic%20and%20Human%20Resources%20Development
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Memorandum of Understanding to Establish a framework for continuing cooperation to facilitate Economic and Human Resources Development in the Communauté fransaskoise among Government of Canada, Government of Saskatchewan and the Communauté fransaskoise 1, fiche 21, Anglais, Memorandum%20of%20Understanding%20to%20Establish%20a%20framework%20for%20continuing%20cooperation%20to%20facilitate%20Economic%20and%20Human%20Resources%20Development%20in%20the%20Communaut%C3%A9%20fransaskoise%20among%20Government%20of%20Canada%2C%20Government%20of%20Saskatchewan%20and%20the%20Communaut%C3%A9%20fransaskoise
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this Memorandum of Understanding (MOU) is to establish a framework for continuing cooperation between the parties - the Government of Canada, the Government of Saskatchewan and the Communauté fransaskoise, in facilitating economic and human resources development in the Communauté fransaskoise. Within the framework of this MOU, the parties intend to: support the development and the enhanced vitality of the Communauté fransaskoise; encourage and facilitate the community's involvement in and access to federal and provincial programs and services. 1, fiche 21, Anglais, - Fransaskois%20Memorandum%20of%20Understanding%20on%20Economic%20and%20Human%20Resources%20Development
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
"Memorandum of Understanding to Establish a framework for continuing cooperation to facilitate Economic and Human Resources Development in the Communauté fransaskoise among the Government of Canada, the Government of Saskatchewan and the Communauté fransaskoise" is the full name, however the shorter version "Fransaskois Memorandum of Understanding on Economic and Human Resources Development" is more commonly used. 2, fiche 21, Anglais, - Fransaskois%20Memorandum%20of%20Understanding%20on%20Economic%20and%20Human%20Resources%20Development
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Coopération et développement économiques
- Gestion du personnel
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Protocole d’entente fransaskois sur le développement économique et les ressources humaines
1, fiche 21, Français, Protocole%20d%26rsquo%3Bentente%20fransaskois%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20et%20les%20ressources%20humaines
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Protocole d’entente pour l'établissement d’un cadre de coopération continue qui favoriserait le développement économique et le développement des ressources humaines dans la Communauté fransaskoise entre le gouvernement du Canada, le gouvernement de la Saskatchewan et la Communauté fransaskoise 1, fiche 21, Français, Protocole%20d%26rsquo%3Bentente%20pour%20l%27%C3%A9tablissement%20d%26rsquo%3Bun%20cadre%20de%20coop%C3%A9ration%20continue%20qui%20favoriserait%20le%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20et%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20ressources%20humaines%20dans%20la%20Communaut%C3%A9%20fransaskoise%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%2C%20le%20gouvernement%20de%20la%20Saskatchewan%20et%20la%20Communaut%C3%A9%20fransaskoise
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le présent protocole d’entente a pour but d’établir un cadre de coopération continue qui favoriserait le développement économique et le développement des ressources humaines dans la Communauté fransaskoise. À l'intérieur du cadre du protocole d’entente, les parties : le Gouvernement du Canada, le Gouvernement de la Saskatchewan et la Communauté fransaskoise, prévoient appuyer le développement et rehausser la vitalité de la Communauté fransaskoise; favoriser et stimuler la participation et l'accès de la communauté aux programmes et services fédéraux et provinciaux. 1, fiche 21, Français, - Protocole%20d%26rsquo%3Bentente%20fransaskois%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20et%20les%20ressources%20humaines
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2004-03-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Hydrology and Hydrography
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Surface Water Quality Objectives 1, fiche 22, Anglais, Saskatchewan%20Surface%20Water%20Quality%20Objectives
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In response, the Government of Canada agreed and wrote that Federal regulatory agencies will cooperate with their provincial counterparts to develop water quality objectives that reflect some combination of recent Canadian Water Quality Guidelines, existing Saskatchewan Surface Water Quality Objectives (SSWQO), baseline water quality conditions, and the evolving scientific understanding of requirements for protecting aquatic ecosystems. 1, fiche 22, Anglais, - Saskatchewan%20Surface%20Water%20Quality%20Objectives
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Hydrologie et hydrographie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Surface Water Quality Objectives 1, fiche 22, Français, Saskatchewan%20Surface%20Water%20Quality%20Objectives
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada a accédé à cette demande et exigé par écrit que les organismes de réglementation fédéraux collaborent avec les organismes provinciaux pour élaborer des objectifs de qualité des eaux qui tiennent compte des récentes Recommandations pour la qualité des eaux au Canada, des Saskatchewan Surface Water Quality Objectives(SSWQO) en vigueur, des conditions de base de la qualité des eaux et des connaissances scientifiques liées aux exigences relatives à la protection des écosystèmes aquatiques. 1, fiche 22, Français, - Saskatchewan%20Surface%20Water%20Quality%20Objectives
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2004-03-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Scientific Co-operation
- Industry-Government Relations (Econ.)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- joint industry/government research 1, fiche 23, Anglais, joint%20industry%2Fgovernment%20research
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Joint industry/government research in support of deriving sediment quality objectives for Saskatchewan uranium mines was undertaken, funded in part by Saskatchewan Environment and Resource Management (SERM), Environment Canada, Cameco, Cogema and the CNSC (RSP project 4.495.1). 1, fiche 23, Anglais, - joint%20industry%2Fgovernment%20research
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- joint industry government research
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Coopération scientifique
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- travaux de recherche réalisés conjointement par l’industrie et le gouvernement
1, fiche 23, Français, travaux%20de%20recherche%20r%C3%A9alis%C3%A9s%20conjointement%20par%20l%26rsquo%3Bindustrie%20et%20le%20gouvernement
nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Des travaux de recherche réalisés conjointement par l'industrie et le gouvernement, ayant pour but de fixer des objectifs de qualité des sédiments pour les mines de la Saskatchewan ont été entrepris; ces travaux sont financés en partie par le Saskatchewan Environment and Resource Management(SERM), Environnement Canada, Cameco, Cogema et la CCSN(projet 4. 495. 1). 1, fiche 23, Français, - travaux%20de%20recherche%20r%C3%A9alis%C3%A9s%20conjointement%20par%20l%26rsquo%3Bindustrie%20et%20le%20gouvernement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2004-02-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Water Resources Management
- Water Pollution
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- baseline water quality condition 1, fiche 24, Anglais, baseline%20water%20quality%20condition
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
In response, the Government of Canada agreed and wrote that Federal regulatory agencies will cooperate with their provincial counterparts to develop water quality objectives that reflect some combination of recent Canadian Water Quality Guidelines, existing Saskatchewan Surface Water Quality Objectives (SSWQO), baseline water quality conditions, and the evolving scientific understanding of requirements for protecting aquatic ecosystems. 1, fiche 24, Anglais, - baseline%20water%20quality%20condition
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gestion des ressources en eau
- Pollution de l'eau
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- condition de base de la qualité des eaux
1, fiche 24, Français, condition%20de%20base%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20eaux
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement du Canada a accédé à cette demande et exigé par écrit que les organismes de réglementation fédéraux collaborent avec les organismes provinciaux pour élaborer des objectifs de qualité des eaux qui tiennent compte des récentes Recommandations pour la qualité des eaux au Canada, des Saskatchewan Surface Water Quality Objectives(SSWQO) en vigueur, des conditions de base de la qualité des eaux et des connaissances scientifiques liées aux exigences relatives à la protection des écosystèmes aquatiques. 1, fiche 24, Français, - condition%20de%20base%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20eaux
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2003-12-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Mining Operations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- initial test mining 1, fiche 25, Anglais, initial%20test%20mining
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Although federal and provincial approvals of the Midwest uranium mining project were granted in April 1998, the project has not proceeded beyond initial test mining in the late 1980s due to uranium market conditions. 1, fiche 25, Anglais, - initial%20test%20mining
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Exploitation minière
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- test minier préliminaire
1, fiche 25, Français, test%20minier%20pr%C3%A9liminaire
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Bien que le gouvernement fédéral et le gouvernement de la Saskatchewan aient accordé leurs autorisations au projet de mine d’uranium en avril 1998, les seules activités à avoir été réalisées au site ont été des tests miniers préliminaires, à la fin des années 1980, en raison de la conjoncture peu favorable du marché de l'uranium. 1, fiche 25, Français, - test%20minier%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2003-12-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Mining Operations
- Radioactive Ores (Mining)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- uranium mining project 1, fiche 26, Anglais, uranium%20mining%20project
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Although federal and provincial approvals of the Midwest uranium mining project were granted in April 1998, the project has not proceeded beyond initial test mining in the late 1980s due to uranium market conditions. 1, fiche 26, Anglais, - uranium%20mining%20project
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Exploitation minière
- Minerais radioactifs (Mines métalliques)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- projet de mine d’uranium
1, fiche 26, Français, projet%20de%20mine%20d%26rsquo%3Buranium
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Bien que le gouvernement fédéral et le gouvernement de la Saskatchewan aient accordé leurs autorisations au projet de mine d’uranium en avril 1998, les seules activités à avoir été réalisées au site ont été des tests miniers préliminaires, à la fin des années 1980, en raison de la conjoncture peu favorable du marché de l'uranium. 1, fiche 26, Français, - projet%20de%20mine%20d%26rsquo%3Buranium
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-09-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Non-Governmental Provincial Programs (Canadian)
- Agricultural Economics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Interim Red Meat Production Equalization Program
1, fiche 27, Anglais, Interim%20Red%20Meat%20Production%20Equalization%20Program
correct, Saskatchewan
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- IRMPEP 1, fiche 27, Anglais, IRMPEP
correct, Saskatchewan
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The Saskatchewan Interim Red Meat Production Equalization Program (IRMPEP), administered by the Saskatchewan Department of Agriculture and Food, was established by the Government of Saskatchewan (GOS) in November 1992. IRMPEP provided grants to livestock producers who raised and feeded their livestock in Saskatchewan. Saskatchewan phased out the Interim Red Meat Production Equalization Program in March 1995. 1, fiche 27, Anglais, - Interim%20Red%20Meat%20Production%20Equalization%20Program
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de programmes provinciaux non gouvernementaux canadiens
- Économie agricole
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Interim Red Meat Production Equalization Program
1, fiche 27, Français, Interim%20Red%20Meat%20Production%20Equalization%20Program
correct, Saskatchewan
Fiche 27, Les abréviations, Français
- IRMPEP 1, fiche 27, Français, IRMPEP
correct, Saskatchewan
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Interim Red Meat Production Equalization Program a été établi par le gouvernement de la Saskatchewan en novembre 1992 et a pris fin en mars 1995. 2, fiche 27, Français, - Interim%20Red%20Meat%20Production%20Equalization%20Program
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-03-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture - General
- Municipal Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Association of Rural Municipalities
1, fiche 28, Anglais, Saskatchewan%20Association%20of%20Rural%20Municipalities
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- SARM 2, fiche 28, Anglais, SARM
correct, Saskatchewan
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The Saskatchewan Association of Rural Municipalities (SARM) was formed in 1905 to represent rural municipalities and farmers in those municipalities in their dealings with senior governments. ... While the Association's area of interest in not confined to agriculture, agriculture plays an important part in their activities to the point where a separate agricultural extension program co-ordinated by a permanent director of agriculture, complements their primary working body of 10 members. ... In addition to the usual activities of the Association dealing with the provincial government on legislation and holding conventions and seminars to dispense information to its membership, the Association is involved in numerous related activities and its represented on a number of committees related specifically to the grain industry such as the Canada Grains Council. The Association executive meets formally about five times a year. 3, fiche 28, Anglais, - Saskatchewan%20Association%20of%20Rural%20Municipalities
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Information confirmed with the organization which is established in Regina, Saskatchewan. 4, fiche 28, Anglais, - Saskatchewan%20Association%20of%20Rural%20Municipalities
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Agriculture - Généralités
- Administration municipale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Association of Rural Municipalities
1, fiche 28, Français, Saskatchewan%20Association%20of%20Rural%20Municipalities
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- SARM 2, fiche 28, Français, SARM
correct, Saskatchewan
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La Saskatchewan Association of Rural Municipalities(SARM) a été fondée en 1905 pour représenter les municipalités rurales et leurs producteurs agricoles auprès des paliers supérieurs de gouvernement. [...] Même si l'activité de l'Association n’ est pas uniquement centrée sur l'agriculture, celle-ci occupe une place suffisamment importante pour que l'on ait prévu la mise sur pied d’un programme d’éducation permanente en agriculture, coordonné par un directeur permanent de l'agriculture; ce programme, entité distincte dans l'Association, s’ajoute à l'activité dirigée par les dix administrateurs du conseil. [...] Outre ses activités régulières, qui consistent essentiellement à intervenir auprès du gouvernement provincial en matière de politique agricole et à organiser des congrès et des séminaires pour renseigner ses membres, l'Association participe à de nombreuses activités connexes et siège à certains comités liés à l'industrie du grain proprement dite, par exemple le Conseil des grains du Canada. Il y a, chaque année, environ cinq réunions statutaires du conseil de direction de la SARM. 3, fiche 28, Français, - Saskatchewan%20Association%20of%20Rural%20Municipalities
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu de l’organisme établi à Régina (Saskatchewan). 4, fiche 28, Français, - Saskatchewan%20Association%20of%20Rural%20Municipalities
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2000-03-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Northern Mines Monitoring Secretariat (Saskatchewan government)
1, fiche 29, Anglais, Northern%20Mines%20Monitoring%20Secretariat%20%28Saskatchewan%20government%29
Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Secrétariat de surveillance des mines du nord(gouvernement de la Saskatchewan)
1, fiche 29, Français, Secr%C3%A9tariat%20de%20surveillance%20des%20mines%20du%20nord%28gouvernement%20de%20la%20Saskatchewan%29
proposition, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-05-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- District Health Board
1, fiche 30, Anglais, District%20Health%20Board
Saskatchewan
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Conseil de santé de district
1, fiche 30, Français, Conseil%20de%20sant%C3%A9%20de%20district
nom masculin, Saskatchewan
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement du Saskatchewan. 1, fiche 30, Français, - Conseil%20de%20sant%C3%A9%20de%20district
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-08-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Finance
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Umbrella Fiscal Agreement 1, fiche 31, Anglais, Umbrella%20Fiscal%20Agreement
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Finances
Fiche 31, La vedette principale, Français
- entente financière cadre
1, fiche 31, Français, entente%20financi%C3%A8re%20cadre
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Entre le gouvernement fédéral, le gouvernement de la Saskatchewan et la Fédération des nations indiennes de la Saskatchewan. À conclure en mars 1999. 1, fiche 31, Français, - entente%20financi%C3%A8re%20cadre
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-08-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Treaties and Conventions
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Protocol for the Common Table 1, fiche 32, Anglais, Protocol%20for%20the%20Common%20Table
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Traités et alliances
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Protocole pour une table commune
1, fiche 32, Français, Protocole%20pour%20une%20table%20commune
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Entre le gouvernement fédéral, le gouvernement de la Saskatchewan et la Fédération des nations indiennes de la Saskatchewan. Conclu le 31 octobre 1996. 1, fiche 32, Français, - Protocole%20pour%20une%20table%20commune
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-07-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Government Libraries Council
1, fiche 33, Anglais, Saskatchewan%20Government%20Libraries%20Council
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Regina, Saskatchewan. 1, fiche 33, Anglais, - Saskatchewan%20Government%20Libraries%20Council
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Government Libraries Council of Saskatchewan
- Saskatchewan Council of Government Libraries
- Government Libraries Council of Saskatchewan
- Council of Government Libraries of Saskatchewan
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Bibliothéconomie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Government Libraries Council
1, fiche 33, Français, Saskatchewan%20Government%20Libraries%20Council
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Regina (Saskatchewan). 1, fiche 33, Français, - Saskatchewan%20Government%20Libraries%20Council
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Conseil des bibliothèques du gouvernement de la Saskatchewan
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-11-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Wood Industries
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Forest Products Corporation
1, fiche 34, Anglais, Saskatchewan%20Forest%20Products%20Corporation
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Saskatchewan Executive Council, Cabinet Secretariat. 1, fiche 34, Anglais, - Saskatchewan%20Forest%20Products%20Corporation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Industrie du bois
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Forest Products Corporation
1, fiche 34, Français, Saskatchewan%20Forest%20Products%20Corporation
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès du Gouvernement de la Saskatchewan. 1, fiche 34, Français, - Saskatchewan%20Forest%20Products%20Corporation
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-11-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Government Positions
- Public Administration (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Minister of Municipal Government
1, fiche 35, Anglais, Minister%20of%20Municipal%20Government
correct, Saskatchewan
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Saskatchewan Executive Council, Cabinet Secretariat. 1, fiche 35, Anglais, - Minister%20of%20Municipal%20Government
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration publique (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Minister of Municipal Government
1, fiche 35, Français, Minister%20of%20Municipal%20Government
correct, Saskatchewan
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès du Gouvernement de la Saskatchewan. 1, fiche 35, Français, - Minister%20of%20Municipal%20Government
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-11-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Laws and Legal Docs. (Exc. Quebec)
- Committees and Boards (Admin.)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Orders in Council Review Committee
1, fiche 36, Anglais, Orders%20in%20Council%20Review%20Committee
correct, Saskatchewan
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Saskatchewan Executive Council, Cabinet Secretariat. 1, fiche 36, Anglais, - Orders%20in%20Council%20Review%20Committee
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Documents jurid. provinciaux autres que québécois
- Comités et commissions (Admin.)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Orders in Council Review Committee
1, fiche 36, Français, Orders%20in%20Council%20Review%20Committee
correct, Saskatchewan
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès du Gouvernement de la Saskatchewan. 1, fiche 36, Français, - Orders%20in%20Council%20Review%20Committee
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-11-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Political Science (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Electoral Office
1, fiche 37, Anglais, Electoral%20Office
correct, Saskatchewan
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Saskatchewan Executive Council, Cabinet Secretariat. 1, fiche 37, Anglais, - Electoral%20Office
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Electoral Office
1, fiche 37, Français, Electoral%20Office
correct, Saskatchewan
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès du Gouvernement de la Saskatchewan. 1, fiche 37, Français, - Electoral%20Office
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-11-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Economic Development Committee
1, fiche 38, Anglais, Economic%20Development%20Committee
correct, Saskatchewan
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Saskatchewan Executive Council, Cabinet Secretariat. 1, fiche 38, Anglais, - Economic%20Development%20Committee
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Coopération et développement économiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Economic Development Committee
1, fiche 38, Français, Economic%20Development%20Committee
correct, Saskatchewan
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès du Gouvernement de la Saskatchewan. 1, fiche 38, Français, - Economic%20Development%20Committee
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-11-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lotteries
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Interprovincial Lotteries
1, fiche 39, Anglais, Interprovincial%20Lotteries
correct, Saskatchewan
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Saskatchewan Executive Council, Cabinet Secretariat. 1, fiche 39, Anglais, - Interprovincial%20Lotteries
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Loteries
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Interprovincial Lotteries
1, fiche 39, Français, Interprovincial%20Lotteries
correct, Saskatchewan
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès du Gouvernement de la Saskatchewan. 1, fiche 39, Français, - Interprovincial%20Lotteries
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-11-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Laws and Legal Docs. (Exc. Quebec)
- Committees and Boards (Admin.)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Regulations Review Committee
1, fiche 40, Anglais, Regulations%20Review%20Committee
correct, Saskatchewan
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Saskatchewan Executive Council, Cabinet Secretariat. 1, fiche 40, Anglais, - Regulations%20Review%20Committee
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Documents jurid. provinciaux autres que québécois
- Comités et commissions (Admin.)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Regulations Review Committee
1, fiche 40, Français, Regulations%20Review%20Committee
correct, Saskatchewan
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès du Gouvernement de la Saskatchewan. 1, fiche 40, Français, - Regulations%20Review%20Committee
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1997-11-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Board of Examiners
1, fiche 41, Anglais, Board%20of%20Examiners
correct, Saskatchewan
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Saskatchewan Executive Council, Cabinet Secretariat. 1, fiche 41, Anglais, - Board%20of%20Examiners
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Board of Examiners
1, fiche 41, Français, Board%20of%20Examiners
correct, Saskatchewan
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès du Gouvernement de la Saskatchewan. 1, fiche 41, Français, - Board%20of%20Examiners
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1997-07-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Non-Governmental Provincial Programs (Canadian)
- Sociology
- Criminology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Family and Youth Plan
1, fiche 42, Anglais, Family%20and%20Youth%20Plan
correct, Saskatchewan
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
This plan of the Saskatchewan government was aimed at developing more community services to reduce reliance on private treatment and young offender custody, and ultimately to prevent youth from becoming more deeply involved in the youth justice system. 1, fiche 42, Anglais, - Family%20and%20Youth%20Plan
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes provinciaux non gouvernementaux canadiens
- Sociologie
- Criminologie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Family and Youth Plan
1, fiche 42, Français, Family%20and%20Youth%20Plan
correct, Saskatchewan
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Ce programme du gouvernement de la Saskatchewan avait pour but de mettre sur pied une plus vaste gamme de services communautaires, afin de réduire le recours à des traitements privés et à l'incarcération des jeunes, et finalement d’empêcher que les jeunes n’ aient des ennuis plus sérieux avec le système de justice pour la jeunesse. 1, fiche 42, Français, - Family%20and%20Youth%20Plan
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- plan pour la famille et les jeunes
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-05-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- pre-production fermentation facility 1, fiche 43, Anglais, pre%2Dproduction%20fermentation%20facility
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The consulting studies related to the establishment of a pre-production fermentation facility, conducted over the past three years by the Saskatchewan government, have shown:a) a need for a facility that would: - i) enable commercial developers to complete process scale-up in a confidential setting, train operating staff and be able to manufacture sufficient product for market evaluation/market entry; - ii) provide a fermentation capacity to complement and encourage the growth of bio-based value added processing; - iii) be comprised of a pilot plant permitting scale up to 1500 litres; - iv) provide technical and process development support capable of undertaking collaborative and contractual research. [Source: ethanol project -Srccerdc.en p. 1]. 1, fiche 43, Anglais, - pre%2Dproduction%20fermentation%20facility
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- installation de fermentation en préproduction
1, fiche 43, Français, installation%20de%20fermentation%20en%20pr%C3%A9production
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Voici les conclusions des études de consultation réalisées au cours des trois dernières années par le gouvernement de la Saskatchewan sur la création d’une installation de fermentation en préproduction. a) L'installation projetée :-i) permettrait aux promoteurs commerciaux de mener à bonne fin la mise à l'échelle des procédés de fermentation dans une atmosphère de confiance, de former des employés de production et de fabriquer la quantité de produits requise pour la réalisation d’une étude de marché/d’entrée sur le marché;-ii) fournirait une capacité de fermentation qui viendrait appuyer et favoriser l'expansion d’une industrie de biotransformation à valeur ajoutée;-iii) engloberait une usine pilote permettant une mise à l'échelle atteignant jusqu'à 1 500 litres;-iv) offrirait les ressources nécessaires, sur le plan de la technique et du développement des procédés, à la réalisation de recherches conjointes et contractuelles. [Source : projet éthanol-Srccerdc. fr p. 1]. 1, fiche 43, Français, - installation%20de%20fermentation%20en%20pr%C3%A9production
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the government of Saskatchewan for minority-language education and second-language instruction, 1988-89 to 1992-93
1, fiche 44, Anglais, Agreement%20between%20the%20government%20of%20Saskatchewan%20for%20minority%2Dlanguage%20education%20and%20second%2Dlanguage%20instruction%2C%201988%2D89%20to%201992%2D93
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Secretary of State of Canada, Ottawa, 1989. 1, fiche 44, Anglais, - Agreement%20between%20the%20government%20of%20Saskatchewan%20for%20minority%2Dlanguage%20education%20and%20second%2Dlanguage%20instruction%2C%201988%2D89%20to%201992%2D93
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Entente entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Saskatchewan relative à l'enseignement dans la langue de la minorité et à l'enseignement de la langue seconde, 1988-89 à 1992-93
1, fiche 44, Français, Entente%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20Saskatchewan%20relative%20%C3%A0%20l%27enseignement%20dans%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20l%27enseignement%20de%20la%20langue%20seconde%2C%201988%2D89%20%C3%A0%201992%2D93
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat d’Etat du Canada, Ottawa, 1989. 1, fiche 44, Français, - Entente%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20Saskatchewan%20relative%20%C3%A0%20l%27enseignement%20dans%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20l%27enseignement%20de%20la%20langue%20seconde%2C%201988%2D89%20%C3%A0%201992%2D93
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-07-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Canada-Saskatchewan Subsidiary Agreement on the Advancement of the Status and Use of French and English in the Courts, Legislative Assembly and Laws of Saskatchewan
1, fiche 45, Anglais, Canada%2DSaskatchewan%20Subsidiary%20Agreement%20on%20the%20Advancement%20of%20the%20Status%20and%20Use%20of%20French%20and%20English%20in%20the%20Courts%2C%20Legislative%20Assembly%20and%20Laws%20of%20Saskatchewan
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Between the Government of Canada represented by the Secretary of State of Canada and the Government of the Saskatchewan represented by the Provincial Secretary of Saskatchewan. 1, fiche 45, Anglais, - Canada%2DSaskatchewan%20Subsidiary%20Agreement%20on%20the%20Advancement%20of%20the%20Status%20and%20Use%20of%20French%20and%20English%20in%20the%20Courts%2C%20Legislative%20Assembly%20and%20Laws%20of%20Saskatchewan
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Entente auxiliaire Canada-Saskatchewan sur la promotion du statut et de l’usage du français et de l’anglais devant les tribunaux, à l’Assemblée législative et dans les lois de la Saskatchewan
1, fiche 45, Français, Entente%20auxiliaire%20Canada%2DSaskatchewan%20sur%20la%20promotion%20du%20statut%20et%20de%20l%26rsquo%3Busage%20du%20fran%C3%A7ais%20et%20de%20l%26rsquo%3Banglais%20devant%20les%20tribunaux%2C%20%C3%A0%20l%26rsquo%3BAssembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative%20et%20dans%20les%20lois%20de%20la%20Saskatchewan
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 14 juin 1988. Entente entre le Gouvernement du Canada représenté par le Secrétaire d’État du Canada et le Gouvernement de la Saskatchewan représenté par le Secrétaire provincial de la Saskatchewan. 1, fiche 45, Français, - Entente%20auxiliaire%20Canada%2DSaskatchewan%20sur%20la%20promotion%20du%20statut%20et%20de%20l%26rsquo%3Busage%20du%20fran%C3%A7ais%20et%20de%20l%26rsquo%3Banglais%20devant%20les%20tribunaux%2C%20%C3%A0%20l%26rsquo%3BAssembl%C3%A9e%20l%C3%A9gislative%20et%20dans%20les%20lois%20de%20la%20Saskatchewan
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-07-24
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Canada-Saskatchewan Subsidiary Agreement on Northern Economic Development
1, fiche 46, Anglais, Canada%2DSaskatchewan%20Subsidiary%20Agreement%20on%20Northern%20Economic%20Development
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
"This agreement made this 31st day of August 1984, between the Government of Canada ... represented by the Minister of Regional Industrial Expansion, of the first part, and the Government of the Province of Saskatchewan ... represented by the Minister in charge of the Northern Affairs Secretariat of the second part". 1, fiche 46, Anglais, - Canada%2DSaskatchewan%20Subsidiary%20Agreement%20on%20Northern%20Economic%20Development
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Entente auxiliaire Canada-Saskatchewan sur le développement économique du Nord
1, fiche 46, Français, Entente%20auxiliaire%20Canada%2DSaskatchewan%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20du%20Nord
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
«Entente conclue le 31 août 1984. Entre le Gouvernement du Canada [...] représenté par le ministre de l'Expansion industrielle régionale d’une part et le Gouvernement de la province de la Saskatchewan [...] représenté par le ministre en charge du Secrétariat des affaires du Nord d’autre part». 1, fiche 46, Français, - Entente%20auxiliaire%20Canada%2DSaskatchewan%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20du%20Nord
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-07-24
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Canada-Saskatchewan Subsidiary Agreement for the Enhancement of French Minority-Language Education and French second-Language Instruction in Saskatchewan
1, fiche 47, Anglais, Canada%2DSaskatchewan%20Subsidiary%20Agreement%20for%20the%20Enhancement%20of%20French%20Minority%2DLanguage%20Education%20and%20French%20second%2DLanguage%20Instruction%20in%20Saskatchewan
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Agreement between the Government of Canada represented by the Secretary of State of Canada and the Government of Saskatchewan represented by the Provincial Secretary of Saskatchewan. June 14, 1988, Ottawa. 1, fiche 47, Anglais, - Canada%2DSaskatchewan%20Subsidiary%20Agreement%20for%20the%20Enhancement%20of%20French%20Minority%2DLanguage%20Education%20and%20French%20second%2DLanguage%20Instruction%20in%20Saskatchewan
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Entente auxiliaire Canada-Saskatchewan relative au développement de l’enseignement dans la langue de la minorité francophone et de l’enseignement du français langue seconde en Saskatchewan
1, fiche 47, Français, Entente%20auxiliaire%20Canada%2DSaskatchewan%20relative%20au%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Benseignement%20dans%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9%20francophone%20et%20de%20l%26rsquo%3Benseignement%20du%20fran%C3%A7ais%20langue%20seconde%20en%20Saskatchewan
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 14 juin 1988. Entente entre le Gouvernement du Canada représenté par le Secrétaire d’État du Canada et le Gouvernement de la Saskatchewan représenté par le Secrétaire provincial de la Saskatchewan. 1, fiche 47, Français, - Entente%20auxiliaire%20Canada%2DSaskatchewan%20relative%20au%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Benseignement%20dans%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9%20francophone%20et%20de%20l%26rsquo%3Benseignement%20du%20fran%C3%A7ais%20langue%20seconde%20en%20Saskatchewan
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-07-24
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Canada-Saskatchewan Subsidiary Agreement on Tourism
1, fiche 48, Anglais, Canada%2DSaskatchewan%20Subsidiary%20Agreement%20on%20Tourism
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
This agreement made this 23rd day of November, 1984. Between the Government of Canada represented by the Minister of Regional Industrial Expansion and the Government of the Province of Saskatchewan represented by the Minister of Tourism and Small Business. 1, fiche 48, Anglais, - Canada%2DSaskatchewan%20Subsidiary%20Agreement%20on%20Tourism
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Entente auxiliaire Canada-Saskatchewan sur le tourisme
1, fiche 48, Français, Entente%20auxiliaire%20Canada%2DSaskatchewan%20sur%20le%20tourisme
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Entente conclue le 23e jour de novembre 1984. Entre le Gouvernement du Canada représenté par le ministre de l'Expansion industrielle régionale, et le Gouvernement de la province de la Saskatchewan représenté par le ministre du Tourisme et de la petite entreprise. 1, fiche 48, Français, - Entente%20auxiliaire%20Canada%2DSaskatchewan%20sur%20le%20tourisme
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Coming Home-Staying Home
1, fiche 49, Anglais, Coming%20Home%2DStaying%20Home
correct, Saskatchewan
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Deinstitutionalization initiative under way in Saskatchewan to facilitate the movement of persons with intellectual disabilities from long-term care institutions to communities. It is a cost shared program between the federal government, Cost Shared Programs Branch of Human Resources Development Canada, and the government of Saskatchewan. 1, fiche 49, Anglais, - Coming%20Home%2DStaying%20Home
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Rentrer chez soi - Vivre chez soi : sensibiliser la collectivité
1, fiche 49, Français, Rentrer%20chez%20soi%20%2D%20Vivre%20chez%20soi%20%3A%20sensibiliser%20la%20collectivit%C3%A9
correct, Saskatchewan
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Projet-pilote de désinstitutionnalisation réalisé en Saskatchewan et qui vise à faciliter la réintégration communautaire des personnes ayant une déficience intellectuelle qui habitent dans des établissements de soins de longue durée. C'est un partenariat entre le gouvernement fédéral, la Direction générale des programmes à frais partagés, Développement des ressources humaines Canada et le gouvernement de la Saskatchewan. 1, fiche 49, Français, - Rentrer%20chez%20soi%20%2D%20Vivre%20chez%20soi%20%3A%20sensibiliser%20la%20collectivit%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Public Sector Budgeting
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Approved Expenditure Grants
1, fiche 50, Anglais, Approved%20Expenditure%20Grants
correct, Saskatchewan
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Approved Expenditure Grant
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Budget des collectivités publiques
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Approved Expenditure Grants
1, fiche 50, Français, Approved%20Expenditure%20Grants
correct, Saskatchewan
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
[Un programme du] gouvernement de la Saskatchewan 1, fiche 50, Français, - Approved%20Expenditure%20Grants
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1992-07-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Canada-Manitoba-Saskatchewan-Northwest Territories Beverly-Kaminuriak Barren-Ground Caribou Management Agreement
1, fiche 51, Anglais, Canada%2DManitoba%2DSaskatchewan%2DNorthwest%20Territories%20Beverly%2DKaminuriak%20Barren%2DGround%20Caribou%20Management%20Agreement
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Beverly-Kaminuriak Barren-Ground Caribou Management Agreement 1, fiche 51, Anglais, Beverly%2DKaminuriak%20Barren%2DGround%20Caribou%20Management%20Agreement
correct, Canada
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Agreement signed by the Government of Canada and the Governments of Manitoba, Saskatchewan, NWT. 1, fiche 51, Anglais, - Canada%2DManitoba%2DSaskatchewan%2DNorthwest%20Territories%20Beverly%2DKaminuriak%20Barren%2DGround%20Caribou%20Management%20Agreement
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Caribou Management Agreement
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Accord Canada-Manitoba-Saskatchewan-Territoires du Nord-Ouest de gestion des hardes Beverly-Kaminuriak de caribous des toundras
1, fiche 51, Français, Accord%20Canada%2DManitoba%2DSaskatchewan%2DTerritoires%20du%20Nord%2DOuest%20de%20gestion%20des%20hardes%20Beverly%2DKaminuriak%20de%20caribous%20des%20toundras
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Accord de gestion des hardes Beverly et Kaminuriak de caribous des toundras 2, fiche 51, Français, Accord%20de%20gestion%20des%20hardes%20Beverly%20et%20Kaminuriak%20de%20caribous%20des%20toundras
correct, Canada
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Accord signé par le Gouvernement du Canada et les gouvernements du Manitoba, Saskatchewan et T. N. O. 2, fiche 51, Français, - Accord%20Canada%2DManitoba%2DSaskatchewan%2DTerritoires%20du%20Nord%2DOuest%20de%20gestion%20des%20hardes%20Beverly%2DKaminuriak%20de%20caribous%20des%20toundras
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1991-06-14
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Minister responsible for the Saskatchewan Government Insurance
1, fiche 52, Anglais, Minister%20responsible%20for%20the%20Saskatchewan%20Government%20Insurance
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Minister responsible for the Saskatchewan Government Insurance
1, fiche 52, Français, Minister%20responsible%20for%20the%20Saskatchewan%20Government%20Insurance
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Il n’ y a pas de titre officiel français pour les postes de l'Assemblée législative de la Saskatchewan. Dans un effort visant à uniformiser, dans les traductions, les titres français des ministres, le Bureau de la traduction du Secrétariat des conférences intergouvernementales canadiennes suggère d’adopter comme titre français pour ce poste Ministre responsable de l'assurance du gouvernement de la Saskatchewan tel qu'indiqué dans son document intitulé Liste bilingue des titres des ministres fédéraux, provinciaux et territoriaux. 2, fiche 52, Français, - Minister%20responsible%20for%20the%20Saskatchewan%20Government%20Insurance
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1991-04-08
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Family Foundation
1, fiche 53, Anglais, Family%20Foundation
Saskatchewan
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Family Foundation
1, fiche 53, Français, Family%20Foundation
Saskatchewan
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Organisme qui fait partie du gouvernement de la Saskatchewan. 1, fiche 53, Français, - Family%20Foundation
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu de l’organisme. 1, fiche 53, Français, - Family%20Foundation
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1989-11-16
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- A Symposium About Families
1, fiche 54, Anglais, A%20Symposium%20About%20Families
correct, Saskatchewan
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Symposium held in Regina on July 11th to 15th 1989. Information obtained from the Government of Saskatchewan. 2, fiche 54, Anglais, - A%20Symposium%20About%20Families
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Symposium sur la famille
1, fiche 54, Français, Symposium%20sur%20la%20famille
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Symposium tenu à Regina du 11 au 14 juillet 1989. Renseignement obtenu du gouvernement de la Saskatchewan. 2, fiche 54, Français, - Symposium%20sur%20la%20famille
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1987-12-08
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Exploratory Drilling Incentive
1, fiche 55, Anglais, Exploratory%20Drilling%20Incentive
correct, Saskatchewan
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Exploratory Drilling Incentive
1, fiche 55, Français, Exploratory%20Drilling%20Incentive
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
[Un programme du] gouvernement de la Saskatchewan. 1, fiche 55, Français, - Exploratory%20Drilling%20Incentive
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
"Subvention au forage d’exploration" est utilisée par la section d’Énergie, Mines et Ressources. 2, fiche 55, Français, - Exploratory%20Drilling%20Incentive
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Subvention au forage d’exploration
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1987-12-08
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Oil Drilling
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Certified Exploratory Well Grants
1, fiche 56, Anglais, Certified%20Exploratory%20Well%20Grants
correct, Saskatchewan
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Exploratory Well Grants
- Certified Exploratory Well Grant
- Exploratory Well Grant
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Forage des puits de pétrole
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Certified Exploratory Well Grants
1, fiche 56, Français, Certified%20Exploratory%20Well%20Grants
correct, Saskatchewan
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
[Un programme du] gouvernement de la Saskatchewan 1, fiche 56, Français, - Certified%20Exploratory%20Well%20Grants
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1986-12-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Banking
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- exclusive banker
1, fiche 57, Anglais, exclusive%20banker
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Our commercial bankers build business by matching customized service packages with the needs of specific market sectors. This has been successful in the public sector, where in 1985 we recorded substantial grains and became the exclusive banker to the Saskatchewan government. 1, fiche 57, Anglais, - exclusive%20banker
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Banque
Fiche 57, La vedette principale, Français
- banque exclusive
1, fiche 57, Français, banque%20exclusive
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Le personnel de notre groupe commercial poursuit le développement de nos activités en créant des ensembles de services sur mesure, parfaitement assortis aux besoins de secteurs particuliers du marché. Cette approche s’est montrée fructueuse dans le secteur public où, en 1985, nous avons gagné un terrain considérable, devenant, entre autres, la banque exclusive du gouvernement de la Saskatchewan. 1, fiche 57, Français, - banque%20exclusive
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1986-01-31
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Assistance Plan
1, fiche 58, Anglais, Saskatchewan%20Assistance%20Plan
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- SAP 2, fiche 58, Anglais, SAP
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Assistance Plan
1, fiche 58, Français, Saskatchewan%20Assistance%20Plan
correct, voir observation
Fiche 58, Les abréviations, Français
- SAP 2, fiche 58, Français, SAP
correct
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
L'appellation, Régime d’assistance de la Saskatchewan, est utilisée par le gouvernement fédéral. 3, fiche 58, Français, - Saskatchewan%20Assistance%20Plan
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Régime d’assistance de la Saskatchewan
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


