TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOUVERNEMENT TERRITOIRE [83 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- qualified donee
1, fiche 1, Anglais, qualified%20donee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Qualified donee - generally includes: a registered Canadian charity; a registered Canadian amateur athletic association; a Canadian tax-exempt housing corporation that only provides low-cost housing for seniors; a municipality in Canada or, under proposed legislation, for gifts made after May 8, 2000, a municipal or public body performing a function of government in Canada; the United Nations and its related agencies; a prescribed university outside Canada; a charitable organization outside Canada to which the Government of Canada has made a donation in 2004 or 2005; and the Government of Canada, a province, or a territory. 2, fiche 1, Anglais, - qualified%20donee
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 149.1(1)(h). 3, fiche 1, Anglais, - qualified%20donee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- donataire reconnu
1, fiche 1, Français, donataire%20reconnu
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un donataire reconnu peut être généralement : un organisme canadien de bienfaisance enregistré; une association canadienne enregistrée de sport amateur; un organisme canadien exonéré d’impôt qui fournit exclusivement des logements à prix modique aux personnes âgées; une municipalité du Canada ou, selon une modification proposée, pour les dons faits après le 8 mai 2000, un organisme municipal ou public remplissant une fonction gouvernementale au Canada; l'Organisation des Nations Unies ou une institution qui lui est reliée; une université à l'étranger qui est visée par règlement; une œuvre de bienfaisance à l'étranger à laquelle le gouvernement du Canada a fait des dons en 2004 ou en 2005; le gouvernement du Canada, une province ou un territoire. 2, fiche 1, Français, - donataire%20reconnu
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l’impôt sur le revenu, art. 149.1(1)(h). 3, fiche 1, Français, - donataire%20reconnu
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
donataire : mot masculin ou féminin. 3, fiche 1, Français, - donataire%20reconnu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Société du Plan Nord
1, fiche 2, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20Plan%20Nord
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Gestion environnementale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Société du Plan Nord
1, fiche 2, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20Plan%20Nord
correct, nom féminin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Société du Plan Nord a pour mission, dans une perspective de développement durable, de contribuer au développement intégré et cohérent du territoire nordique du Québec. Elle le fait en conformité avec les orientations définies par le gouvernement et en concertation avec les représentants des régions et des nations autochtones concernées ainsi que du secteur privé. 1, fiche 2, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20Plan%20Nord
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Administration
- Provincial Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- federal-territorial agreement
1, fiche 3, Anglais, federal%2Dterritorial%20agreement
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Once a park proposal is deemed feasible, [Parks Canada] negotiates the terms and conditions under which the creation or expansion will occur. A federal-provincial agreement is usually negotiated for a province to transfer administration and control of the land to the federal government for a new national park. In northern Canada, the process differs depending on the specific jurisdiction involved. Where the territory has jurisdiction over its public land, a federal-territorial agreement is usually negotiated. This is currently the case with [Yukon] and, pending finalization of devolution will soon be the case with the Northwest Territories. 2, fiche 3, Anglais, - federal%2Dterritorial%20agreement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Administration provinciale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entente fédérale-territoriale
1, fiche 3, Français, entente%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2Dterritoriale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- accord fédéral-territorial 2, fiche 3, Français, accord%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dterritorial
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une fois confirmée la faisabilité [d’un] parc national, [Parcs Canada] négocie les modalités qui régiront la création ou l'agrandissement du parc. Une entente fédérale-provinciale est généralement conclue pour qu'une province transfère l'administration et le contrôle des terres au gouvernement fédéral pour la création d’un nouveau parc national. Dans le nord du Canada, le processus diffère en fonction des [territoires concernés]. Si le territoire a compétence sur ses terres publiques, une entente fédérale-territoriale est généralement conclue. C'est actuellement le cas au Yukon et, en attendant le transfert des responsabilités, ce sera bientôt aussi le cas dans les Territoires du Nord-Ouest. 3, fiche 3, Français, - entente%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2Dterritoriale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Sociology of persons with a disability
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- labour market agreement for persons with disabilities
1, fiche 4, Anglais, labour%20market%20agreement%20for%20persons%20with%20disabilities
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- LMAPD 2, fiche 4, Anglais, LMAPD
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
To improve the employment situation for Canadians with disabilities, the Government of Canada provides $222 million each year through labour market agreements for persons with disabilities (LMAPDs) with provinces and territories. This funding supports programs and services that are designed and delivered by provinces and territories up to a maximum amount specified in each bilateral agreement. This amount is then matched by each jurisdiction. 2, fiche 4, Anglais, - labour%20market%20agreement%20for%20persons%20with%20disabilities
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
labour market agreement for persons with disabilities: term generally used in the plural and capitalized. 3, fiche 4, Anglais, - labour%20market%20agreement%20for%20persons%20with%20disabilities
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Labour Market Agreements for Persons with Disabilities
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- entente sur le marché du travail visant les personnes handicapées
1, fiche 4, Français, entente%20sur%20le%20march%C3%A9%20du%20travail%20visant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
- EMTPH 2, fiche 4, Français, EMTPH
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pour améliorer la situation d’emploi des Canadiens handicapés, le gouvernement du Canada investit annuellement 222 millions de dollars dans le cadre des ententes sur le marché du travail visant les personnes handicapées(EMTPH) conclues avec les provinces et territoires. Ces fonds servent à financer des programmes et services conçus et offerts par les provinces et territoires, jusqu'à concurrence du montant précisé dans l'entente bilatérale. Chaque province et territoire verse à son tour une somme d’un montant équivalent. 2, fiche 4, Français, - entente%20sur%20le%20march%C3%A9%20du%20travail%20visant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
entente sur le marché du travail visant les personnes handicapées : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 4, Français, - entente%20sur%20le%20march%C3%A9%20du%20travail%20visant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- ententes sur le marché du travail visant les personnes handicapées
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-04-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Environment
- Sociology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- land use planning and development
1, fiche 5, Anglais, land%20use%20planning%20and%20development
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In every community, there are competing interests that vie for the resources of that community. Land use planning and development is the process by which community leaders allocate those resources and establish a policy for the use of land to facilitate the best land development for the general welfare of the area's residents. 2, fiche 5, Anglais, - land%20use%20planning%20and%20development
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- land-use planning and development
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Environnement
- Sociologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- aménagement et développement du territoire
1, fiche 5, Français, am%C3%A9nagement%20et%20d%C3%A9veloppement%20du%20territoire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] le gouvernement veut offrir à la population [...] des milieux de vie conviviaux et accueillants capables de relever les défis sociaux, économiques et environnementaux auxquels elle fait face. Pour ce faire, le gouvernement mise sur le dynamisme des collectivités et l'aménagement et développement du territoire réalisés en fonction d’objectifs de développement durable. 2, fiche 5, Français, - am%C3%A9nagement%20et%20d%C3%A9veloppement%20du%20territoire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-05-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Yukon
1, fiche 6, Anglais, Yukon
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- Yk. 2, fiche 6, Anglais, Yk%2E
correct, voir observation, Canada
- YK 2, fiche 6, Anglais, YK
voir observation, Canada
- Yk 3, fiche 6, Anglais, Yk
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Yukon Territory 4, fiche 6, Anglais, Yukon%20Territory
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- Y.T. 5, fiche 6, Anglais, Y%2ET%2E
correct, voir observation, Canada
- YT 5, fiche 6, Anglais, YT
correct, voir observation, Canada
- Y.T. 5, fiche 6, Anglais, Y%2ET%2E
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A territory that entered the Canadian Confederation in 1898 as the "Yukon Territory", out of the District of Yukon created in 1895 in the Northwest Territories. Until 1999, the Yukon used to stand eleventh in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories, listed, by convention, before the Northwest Territories even if the latter entered Confederation 28 years before. It now stands twelfth, after the Northwest Territories and before Nunavut. On March 27, 2002, the name was changed to "Yukon" even if the status of territory remains. 2, fiche 6, Anglais, - Yukon
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The name of a territory and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "Yukon" (or "territory of Yukon") for the geographical entity, "Yukon" for the provincial administration or as the short form, and "Yk." as the abbreviation to be officially recognized by the toponymic authority, a change from the previous "Y.T.". 2, fiche 6, Anglais, - Yukon
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is YT (or CA-YT), [to be changed to YK (or CA-YK) if a request to that extent is made and accepted]. This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character territorial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. 2, fiche 6, Anglais, - Yukon
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
The use of the definite article in English before "Yukon" is dependent upon how it is used in the context. If "Yukon" modifies another term, then the article is omitted. e.g. Yukon Indians comprise 25% of the population of the territory. If "Yukon" takes the inflected genitive ('s) , then the use of the article is optional. e.g. (the) Yukon's wildlife resources; (the) Yukon's native people. In every other case, the use of the definite article would be in keeping with common usage as it signals the absence of a generic geographic feature. Hence we say "the Mediterranean" (implied: Sea), "the Philippines" (implied: "Islands"). Currently, there is some debate as to the appropriateness of the definite article, all the more since "the Yukon" (implied: "territory") is seeking political parity with the other established "provinces" (statement of 1991). [Usage can thus tend to drop the article as is the case before the name of a province.] 6, fiche 6, Anglais, - Yukon
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of the Yukon is a Yukoner. 7, fiche 6, Anglais, - Yukon
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Yukon; Yk: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 8, fiche 6, Anglais, - Yukon
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Yukon
1, fiche 6, Français, Yukon
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- Yn 2, fiche 6, Français, Yn
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- YK 3, fiche 6, Français, YK
voir observation, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Territoire du Yukon 4, fiche 6, Français, Territoire%20du%20Yukon
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Yn 5, fiche 6, Français, Yn
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- YT 5, fiche 6, Français, YT
correct, voir observation, Canada
- Yn 5, fiche 6, Français, Yn
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Territoire qui entre dans la Confédération canadienne en 1898 en tant que «Territoire du Yukon», de district du Yukon qu’il était depuis sa création en 1895 dans les Territoires du Nord-Ouest. Jusqu’en 1999, le Yukon a été onzième dans l’ordre de préséance établi selon l’année d’entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires; par convention, il figurait devant les Territoires du Nord-Ouest pourtant entrés dans la Confédération 28 ans plus tôt. Il figure maintenant douzième, derrière les Territoires du Nord-Ouest et devant le Nunavut. Le 27 mars 2002, le nom est changé pour «Yukon» même si le statut de territoire est maintenu. 3, fiche 6, Français, - Yukon
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le nom d’un territoire, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique territoriale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «Yukon»(ou «territoire du Yukon) pour désigner l'entité géographique, «Yukon» pour signifier l'administration provinciale ou comme désignation courante, et «Yn» comme abréviation. Notez l'absence de point abréviatif puisque l'abréviation se termine par la dernière lettre du mot; étant appropriée au nom adopté le 27 mars 2002, cette abréviation demeure la même malgré le changement de nom. 3, fiche 6, Français, - Yukon
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Avec l’approbation de l’ISO, l’indicatif à deux lettres de Postes Canada est YT (ou CA-YT), [et deviendra probablement YK (ou CA-YK) si une demande en ce sens est faite et acceptée]; il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l’identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L’indicatif à deux lettres d’une province ou d’un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l’abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. 3, fiche 6, Français, - Yukon
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Yukon; Yn : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 6, Français, - Yukon
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Yukón
1, fiche 6, Espagnol, Yuk%C3%B3n
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- Territorio del Yukón 2, fiche 6, Espagnol, Territorio%20del%20Yuk%C3%B3n
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Yk. 3, fiche 6, Espagnol, Yk%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- YT 3, fiche 6, Espagnol, YT
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La abreviatura del territorio del Yukón es Yk. El símbolo YT está normalizado como código postal en todos los idiomas. 3, fiche 6, Espagnol, - Yuk%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-02-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Government of Yukon
1, fiche 7, Anglais, Government%20of%20Yukon
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Government of the Yukon 2, fiche 7, Anglais, Government%20of%20the%20Yukon
ancienne désignation, correct
- Government of Yukon Territory 3, fiche 7, Anglais, Government%20of%20Yukon%20Territory
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Government of Yukon recommends that departments use "Yukon" rather than "the Yukon." This is based on the wording in the Yukon Act of 2003, which doesn't use "the" Yukon. 4, fiche 7, Anglais, - Government%20of%20Yukon
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Yukon: It was named "Yukon Territory" in 1898, and became "Yukon" under the Yukon Act in 2003. 5, fiche 7, Anglais, - Government%20of%20Yukon
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gouvernement du Yukon
1, fiche 7, Français, gouvernement%20du%20Yukon
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- gouvernement du Territoire du Yukon 2, fiche 7, Français, gouvernement%20du%20Territoire%20du%20Yukon
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-08-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Political Systems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- dominion
1, fiche 8, Anglais, dominion
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A self-governing, independent member of a commonwealth which maintains some ties with the mother country ... 2, fiche 8, Anglais, - dominion
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Régimes politiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- membre du Commonwealth
1, fiche 8, Français, membre%20du%20Commonwealth
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- État du Commonwealth 1, fiche 8, Français, %C3%89tat%20du%20Commonwealth
correct, nom masculin
- dominion 2, fiche 8, Français, dominion
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dominion : (mot anglais). Nom donné aux États indépendants membres du Commonwealth. 1, fiche 8, Français, - membre%20du%20Commonwealth
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Originellement, le mot dominion s’appliquait à tout territoire reconnaissant la souveraineté britannique. [...] Lorsque les colonies canadiennes furent fédérées et dotées d’un gouvernement autonome en 1867, le nouvel État s’intitula «Dominion du Canada». En 1900, la nouvelle Fédération australienne et la Nouvelle-Zélande accédèrent à leur tour à l'autonomie, et, en 1907, les divers territoires pourvus d’un gouvernement responsable obtinrent d’être distingués dans la terminologie officielle comme «dominions autonomes». Dès lors, le terme «dominion» ne s’appliqua plus pratiquement qu'à ces derniers. Ceux-ci passèrent progressivement de l'autonomie à l'indépendance, et le statut de Westminster de 1931 les définit comme des États souverains, égaux en droits, librement associés dans une Communauté de nations, le droit de sécession leur étant expressément reconnu. Depuis 1947, l'emploi du terme «dominion» diminue au profit de l'expression «membre, ou État du Commonwealth». 1, fiche 8, Français, - membre%20du%20Commonwealth
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Culture (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- National Artists Program
1, fiche 9, Anglais, National%20Artists%20Program
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The National Artists Program, a federally funded project held in conjunction with the 2003 Canada Winter Games, will be held in Bathurst and Campbellton, New Brunswick from February 22 to March 8, 2003. The Program will focus on the following four artistic disciplines: Dance, Music, Theatre Arts and Visual Arts. The primary objective is to create artistic works inspired by and representative of the spirit of the Canada Games. The Games motto "Come Celebrate Winter", local settings, Games sporting venues, and the wide diversity of the participants should provide an excellent starting point for these artistic works. Four participants from each province and territory between the ages of 16 and 23 years of age (one in each of the four disciplines) will be featured during the two weeks of the Games. The participant will travel on the chartered airplanes as part of the provincial/territorial teams, the cost being borne by the federal government. The philosophy of the National Artists Program is to "bring together bright and talented young artists from each province and territory (representing a variety of disciplines) and challenge them, under the guidance of senior arts facilitators, to use the games as the inspiration for their art in order to see "the artistic and cultural dynamics that can be produced when the best of Canada's budding athletes come together with the best of Canada's emerging artists. 2, fiche 9, Anglais, - National%20Artists%20Program
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- National Artists Programme
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Culture (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Programme national des artistes
1, fiche 9, Français, Programme%20national%20des%20artistes
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le Programme national des artistes est un projet financé par les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux dans le cadre des Jeux du Canada. Le programme englobe les quatre disciplines artistiques suivantes : Danse, Théâtre, Musique et Arts visuels. L'objectif principal est de réaliser des œuvres artistiques qui s’inspirent de l'esprit des Jeux du Canada et qui l'illustrent. Le thème des Jeux; les atouts de la région, les sites de compétition des Jeux, et le caractère distinct de chaque participant devraient constituer une excellente source d’inspiration. Quatre artistes de chaque province et territoire(un par discipline) auront l'occasion de se mettre en valeur durant les Jeux du Canada. Les participants et participantes voyageront aux frais du gouvernement fédéral avec les équipes provinciales et territoriales. La Société d’accueil verra aux repas, à l'hébergement et au transport local des artistes durant les deux semaines des Jeux. Le Programme national des artistes a pour philosophie de réunir des jeunes artistes brillants et talentueux de chaque province et territoire qui œuvrent dans diverses disciplines et de les inviter, sous la supervision de mentors, à utiliser les Jeux comme source d’inspiration artistique, afin de voir quelle dynamique artistique et culturelle peut se dégager lorsque les meilleurs jeunes athlètes et les meilleurs jeunes artistes se rencontrent. 2, fiche 9, Français, - Programme%20national%20des%20artistes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-02-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Economics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Natural Resources Canada
1, fiche 10, Anglais, Natural%20Resources%20Canada
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- NRCan 2, fiche 10, Anglais, NRCan
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Department of Natural Resources 3, fiche 10, Anglais, Department%20of%20Natural%20Resources
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Natural Resources Canada (NRCan) is a federal government department specializing in the sustainable development and use of natural resources, energy, minerals and metals, forests and earth sciences. At NRCan, we deal with natural resource issues that are important to Canadians. We look at these issues from both a national and international perspective, using our expertise in science and technology, policy and programs. How we manage our land and resources today will determine the quality of life for Canadians both now and in the future. 2, fiche 10, Anglais, - Natural%20Resources%20Canada
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Économie environnementale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Ressources naturelles Canada
1, fiche 10, Français, Ressources%20naturelles%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- RNCan 2, fiche 10, Français, RNCan
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- ministère des Ressources naturelles 3, fiche 10, Français, minist%C3%A8re%20des%20Ressources%20naturelles
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ressources naturelles Canada(RNCan) est un ministère du gouvernement fédéral qui œuvre principalement dans les domaines du développement durable et de l'utilisation des ressources naturelles, de l'énergie, des minéraux et des métaux, des forêts et des sciences de la Terre. À RNCan, nous étudions les enjeux que les Canadiens jugent importants en matière de ressources naturelles. Nous abordons ces questions d’une perspective nationale et internationale, en prenant appui sur notre expertise scientifique, technologique et notre expérience de l'élaboration de politiques et de programmes. La façon dont nous gérons notre territoire et nos ressources influe sur la qualité de vie des Canadiens d’aujourd’hui et de demain. 2, fiche 10, Français, - Ressources%20naturelles%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Economía del medio ambiente
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de Recursos Naturales de Canadá
1, fiche 10, Espagnol, Ministerio%20de%20Recursos%20Naturales%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Implementation Branch
1, fiche 11, Anglais, Implementation%20Branch
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Claims Implementation Branch 2, fiche 11, Anglais, Claims%20Implementation%20Branch
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Titles confirmed by the Department of Indian Affairs and Northern Affairs. 3, fiche 11, Anglais, - Implementation%20Branch
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
CIG's (Claim and Indian Government Sector) Implementation Branch [of Indian Nothern Affairs Canada] plans, monitors and manages the implementation of comprehensive land claims and self-government agreements, in conjunction with Aboriginal groups and (where applicable) the relevant province or territory. The Branch also provides policy support and expertise to regions in implementing specific claim agreements. 1, fiche 11, Anglais, - Implementation%20Branch
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Direction générale de la mise en œuvre
1, fiche 11, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Direction générale de la mise en œuvre des ententes relatives aux revendications 2, fiche 11, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20ententes%20relatives%20aux%20revendications
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Appellations confirmées par le ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada. 3, fiche 11, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
La Direction générale de la mise en œuvre, du secteur des Revendications et gouvernement indien(RGI) [du ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada], planifie, surveille et gère la mise en œuvre des ententes sur les revendications territoriales globales et sur l'autonomie gouvernementale, de concert avec les groupes autochtones et, s’il y a lieu, avec la province ou territoire en cause. La Direction générale fournit en outre un soutien politique et une expertise aux régions relativement à la mise en œuvre des ententes sur les revendications particulières. 1, fiche 11, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-01-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Agriculture - General
- Environment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Livestock Stewardship Initiative
1, fiche 12, Anglais, Livestock%20Stewardship%20Initiative
correct, Manitoba
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
On March 3, 2000, the Government of Manitoba announced the Livestock Stewardship Initiative to improve monitoring, land use planning and industry quality assurance. 1, fiche 12, Anglais, - Livestock%20Stewardship%20Initiative
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture - Généralités
- Environnement
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Initiative de gestion du bétail
1, fiche 12, Français, Initiative%20de%20gestion%20du%20b%C3%A9tail
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le 3 mars 2000, le gouvernement du Manitoba a annoncé la mise en œuvre de l'Initiative de gestion du bétail qui permettra d’améliorer la surveillance, l'aménagement du territoire et l'assurance de la qualité de l'industrie. 1, fiche 12, Français, - Initiative%20de%20gestion%20du%20b%C3%A9tail
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Provincial Administration
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- natural district 1, fiche 13, Anglais, natural%20district
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[The Quebec government] may declare all or part of a territory or municipality, a natural district because its natural harmony gives it an aesthetic legendary of picturesque interest. The natural district of Percé includes île Bonaventure, the village itself and part of the back country. The Archipel de Mingan is another natural district. 1, fiche 13, Anglais, - natural%20district
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Administration provinciale
- Aménagement du territoire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- arrondissement naturel
1, fiche 13, Français, arrondissement%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement [du Québec] peut(...) déclarer arrondissement naturel un territoire, une municipalité, en totalité ou en partie, en raison de l'intérêt esthétique, légendaire ou pittoresque que présente son harmonie naturelle. 1, fiche 13, Français, - arrondissement%20naturel
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
L’arrondissement naturel de Percé comprend l’île Bonaventure, le village lui-même et une partie de l’arrière-pays. L’archipel de Mingan forme un autre arrondissement naturel. 1, fiche 13, Français, - arrondissement%20naturel
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Canadian Rural Partnership
1, fiche 14, Anglais, Canadian%20Rural%20Partnership
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CRP 2, fiche 14, Anglais, CRP
non officiel
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Rural Partnership is the key policy framework supporting federal rural policy efforts to date. It is built around the Federal Framework for Action priorities. The Partnership is about operating within the federal government to ensure that federal programs, policies and activities provide support to rural communities. An Interdepartmental Working Group, consisting of representatives from 29 federal departments and agencies, and Rural Teams working in each province and territory, are responsible for implementing the Partnership. The Rural Secretariat, within Agriculture and Agri-Food Canada, provides the overall leadership and coordination for this cross-government approach. 1, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Rural%20Partnership
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The acronym CRP is used, but not official. 2, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Rural%20Partnership
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture - Généralités
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Partenariat rural canadien
1, fiche 14, Français, Partenariat%20rural%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PRC 1, fiche 14, Français, PRC
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le Partenariat rural canadien(PRC) est le principal cadre d’action visant à appuyer les efforts du gouvernement fédéral en matière de développement du Canada rural. Le Partenariat rural canadien, qui se fonde sur les priorités du Cadre d’action fédéral, vise à garantir que, dans le cadre du fonctionnement de l'administration fédérale, les politiques, les activités et les programmes fédéraux offrent un soutien aux collectivités rurales. Le PRC est mis en œuvre par un groupe de travail interministériel composé de représentants de 29 des ministères et organismes fédéraux et par des équipes rurales dans chaque province et territoire. Le Secrétariat rural d’Agriculture et Agroalimentaire Canada assure la direction et la coordination de cette approche intergouvernementale. 1, fiche 14, Français, - Partenariat%20rural%20canadien
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-09-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Kanesatake Interim Land Base Governance Act
1, fiche 15, Anglais, Kanesatake%20Interim%20Land%20Base%20Governance%20Act
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- An Act to implement an agreement between the Mohawks of Kanesatake and Her Majesty in right of Canada respecting governance of certain lands by the Mohawks of Kanesatake and the amend an Act in consequence 2, fiche 15, Anglais, An%20Act%20to%20implement%20an%20agreement%20between%20the%20Mohawks%20of%20Kanesatake%20and%20Her%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada%20respecting%20governance%20of%20certain%20lands%20by%20the%20Mohawks%20of%20Kanesatake%20and%20the%20amend%20an%20Act%20in%20consequence
correct
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Loi sur le gouvernement du territoire provisoire de Kanesatake
1, fiche 15, Français, Loi%20sur%20le%20gouvernement%20du%20territoire%20provisoire%20de%20Kanesatake
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Loi visant à mettre en œuvre l’entente conclue par les Mohawks de Kanesatake et Sa Majesté du chef du Canada concernant l’exercice de pouvoirs gouvernementaux par ceux-ci sur certaines terres et modifiant une loi en conséquence 2, fiche 15, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20mettre%20en%20%26oelig%3Buvre%20l%26rsquo%3Bentente%20conclue%20par%20les%20Mohawks%20de%20Kanesatake%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada%20concernant%20l%26rsquo%3Bexercice%20de%20pouvoirs%20gouvernementaux%20par%20ceux%2Dci%20sur%20certaines%20terres%20et%20modifiant%20une%20loi%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-07-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Education (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Council of Ministers of Education, Canada
1, fiche 16, Anglais, Council%20of%20Ministers%20of%20Education%2C%20Canada
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CMEC 1, fiche 16, Anglais, CMEC
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In Canada, education is the responsibility of each province and territory. Because ministers of education needed a forum in which to discuss issues of mutual concern, they established the Council of Ministers of Education, Canada (CMEC) in 1967. CMEC is the national voice for education in Canada. It is the mechanism through which ministers consult and act on matters of mutual interest, and the instrument through which they consult and cooperate with national education organizations and the federal government. CMEC also represents the education interests of the provinces and territories internationally. 2, fiche 16, Anglais, - Council%20of%20Ministers%20of%20Education%2C%20Canada
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Council of Ministers of Education
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Conseil des ministres de l’Éducation (Canada)
1, fiche 16, Français, Conseil%20des%20ministres%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89ducation%20%28Canada%29
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- CMEC 1, fiche 16, Français, CMEC
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, chaque province et chaque territoire a la responsabilité de son propre système d’éducation. Les ministres de l'Éducation ont toutefois éprouvé le besoin d’avoir un outil commun de concertation, de participation et de communication. Le Conseil des ministres de l'Éducation(Canada) [CMEC] a donc été créé en 1967 pour être le porte-parole de l'éducation au Canada. Instrument des provinces et des territoires, le CMEC permet aux ministres de se concerter et d’agir dans des domaines d’intérêt mutuel. C'est également le mécanisme par lequel les ministres collaborent avec les organisations pancanadiennes en éducation et le gouvernement fédéral. Enfin, c'est l'organisme qui représente à l'étranger les intérêts des provinces et des territoires en matière d’éducation. 2, fiche 16, Français, - Conseil%20des%20ministres%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89ducation%20%28Canada%29
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Conseil des ministres de l’éducation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Pedagogía (Generalidades)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Consejo de Ministros de Educación de Canadá
1, fiche 16, Espagnol, Consejo%20de%20Ministros%20de%20Educaci%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- CMEC 1, fiche 16, Espagnol, CMEC
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
El Centro Canadiense de Información sobre Diplomas Extranjeros (CICIC) es un portal internacional de información sobre estudiar en Canadá, trabajar en Canadá, y evaluación y reconocimiento de diplomas extranjeros. El CICIC es parte del Consejo de Ministros de Educación de Canadá (CMEC). 1, fiche 16, Espagnol, - Consejo%20de%20Ministros%20de%20Educaci%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-03-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Madeira
1, fiche 17, Anglais, Madeira
correct, Portugal
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- island of timber 2, fiche 17, Anglais, island%20of%20timber
correct, Portugal
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The main island of an archipelago of the same name, located in the Atlantic Ocean. 3, fiche 17, Anglais, - Madeira
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Capital city: Funchal. 4, fiche 17, Anglais, - Madeira
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Madère
1, fiche 17, Français, Mad%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, Portugal
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- île Madère 2, fiche 17, Français, %C3%AEle%20Mad%C3%A8re
correct, nom féminin, Portugal
- île de Madère 3, fiche 17, Français, %C3%AEle%20de%20Mad%C3%A8re
voir observation, nom féminin, Portugal
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Principale île d’un petit archipel volcanique du même nom, située dans l’océan Atlantique. 3, fiche 17, Français, - Mad%C3%A8re
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Funchal. 4, fiche 17, Français, - Mad%C3%A8re
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Politiquement rattachée au Portugal, Madère est un territoire autonome doté, depuis 1976, d’un gouvernement régional avec les îles voisines(Porto Santo, Deserta Grande). 4, fiche 17, Français, - Mad%C3%A8re
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
L’usage a établi «île Madère» comme désignation, la particule de liaison provenant de la forme portugaise du toponyme. 5, fiche 17, Français, - Mad%C3%A8re
Record number: 17, Textual support number: 5 OBS
Madère : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article. 6, fiche 17, Français, - Mad%C3%A8re
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-10-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Municipal Law
- Municipal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- municipal corporation
1, fiche 18, Anglais, municipal%20corporation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- corporation 2, fiche 18, Anglais, corporation
correct
- municipality 3, fiche 18, Anglais, municipality
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The body politic created by organizing the inhabitants of a prescribed area, under the authority of the legislature, into a corporation with all the usual attributes of a corporate entity, but endowed with a public character [and] with subordinate legislative powers to administer local and internal affairs of the community. 4, fiche 18, Anglais, - municipal%20corporation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit municipal
- Administration municipale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- corporation municipale
1, fiche 18, Français, corporation%20municipale
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- municipalité 2, fiche 18, Français, municipalit%C3%A9
correct, nom féminin
- corporation 3, fiche 18, Français, corporation
correct, voir observation, nom féminin
- administration municipale 4, fiche 18, Français, administration%20municipale
à éviter, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Corps politique formé par l’ensemble des habitants d’une municipalité. 5, fiche 18, Français, - corporation%20municipale
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Étant donné que la corporation, telle qu'elle est définie dans le Code civil du Québec, n’ existe pas sous ce terme en France, certains auteurs jugent qu'il s’agit d’un anglicisme et que le terme est à éviter. Ils favorisent l'emploi du nom générique, en l'occurrence, du terme «municipalité». Cependant celui-ci désigne plus précisément le territoire, tandis que «corporation» est le corps public qui exerce les pouvoirs du gouvernement. Tant que le mot «corporation» reste dans la législation, nous sommes tenus de l'employer. 6, fiche 18, Français, - corporation%20municipale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Derecho municipal
- Administración municipal
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- corporación municipal
1, fiche 18, Espagnol, corporaci%C3%B3n%20municipal
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical Staff
- Law of Evidence
- Emergency Management
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- medical examiner
1, fiche 19, Anglais, medical%20examiner
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 19, Anglais, ME
correct, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A medical doctor appointed by a province or territory to oversee or perform medico-legal death investigations in all individual cases of unnatural, unexpected, unexplained or unattended deaths in order to determine the identity of deceased victims as well as the date, place, cause and circumstances of death. 2, fiche 19, Anglais, - medical%20examiner
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In Canada, a medical examiner must be a qualified physician. 2, fiche 19, Anglais, - medical%20examiner
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The role of a medical examiner differs from that of the non-physician coroner in that the medical examiner is expected to bring medical expertise to the evaluation of the medical history and physical examination of the deceased. 3, fiche 19, Anglais, - medical%20examiner
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
medical examiner; ME: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 19, Anglais, - medical%20examiner
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel médical
- Droit de la preuve
- Gestion des urgences
Fiche 19, La vedette principale, Français
- médecin légiste
1, fiche 19, Français, m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- ML 2, fiche 19, Français, ML
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Médecin qualifié qui est nommé par le gouvernement d’une province ou d’un territoire pour superviser ou effectuer les investigations médico-légales dans tous les cas individuels de mort non naturelle, subite, inexpliquée ou sans surveillance, afin de déterminer l'identité des victimes décédées ainsi que la date, le lieu, la cause et les circonstances du décès. 2, fiche 19, Français, - m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, un médecin légiste doit être un médecin qualifié. 2, fiche 19, Français, - m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
médecin légiste; ML : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 19, Français, - m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Personal médico
- Derecho probatorio
- Gestión de emergencias
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- médico forense
1, fiche 19, Espagnol, m%C3%A9dico%20forense
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- médico legista 2, fiche 19, Espagnol, m%C3%A9dico%20legista
correct, nom masculin
- forense 3, fiche 19, Espagnol, forense
correct, nom masculin et féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Facultativo designado por la ley para asistir en las actuaciones judiciales y ante los tribunales de justicia como perito en lo criminal y en lo civil. En España son funcionarios de carrera. 4, fiche 19, Espagnol, - m%C3%A9dico%20forense
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-06-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
- Public Property
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Crown land
1, fiche 20, Anglais, Crown%20land
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Crown lands 2, fiche 20, Anglais, Crown%20lands
correct, pluriel
- public lands 3, fiche 20, Anglais, public%20lands
correct, pluriel
- land under public ownership 4, fiche 20, Anglais, land%20under%20public%20ownership
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The demesne lands of the Crown. In England and Canada, lands belonging to the sovereign personally or to the government or nation, as distinguished from such as have passed into private ownership. 5, fiche 20, Anglais, - Crown%20land
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Under the Land Act (of British Columbia) ... interpretation clause ..., "Crown lands" shall mean "all lands of the Province held by the Crown without encumbrance". 6, fiche 20, Anglais, - Crown%20land
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Indian reserve lands are not Crown lands. 7, fiche 20, Anglais, - Crown%20land
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
Grant of Crown Lands. 8, fiche 20, Anglais, - Crown%20land
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- public land
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Propriétés publiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- terres publiques
1, fiche 20, Français, terres%20publiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- terre de la Couronne 2, fiche 20, Français, terre%20de%20la%20Couronne
nom féminin
- terres domaniales 3, fiche 20, Français, terres%20domaniales
nom féminin, pluriel
- domaine de la Couronne 4, fiche 20, Français, domaine%20de%20la%20Couronne
nom masculin
- propriété du domaine public 5, fiche 20, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20du%20domaine%20public
à éviter, nom féminin
- biens domaniaux 6, fiche 20, Français, biens%20domaniaux
à éviter, nom masculin, pluriel
- domaine public 7, fiche 20, Français, domaine%20public
à éviter, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Terre dont le droit de propriété est dévolu au gouvernement fédéral ou aux gouvernements provinciaux. Les terres des Indiens dans les réserves ne sont pas des terres de la Couronne. 8, fiche 20, Français, - terres%20publiques
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[...] par les lois de 1930, le gouvernement fédéral se gardait, en toute propriété, les réserves indiennes situées sur le territoire(des provinces du Manitoba, de l'Alberta et de la Saskatchewan), certains droits d’exploitation hydraulique et certaines terres publiques qui auraient déjà fait l'objet d’aménagement; ce qui fait qu'aujourd’hui encore les provinces des Prairies ont un statut domanial différent de celui des autres provinces. 1, fiche 20, Français, - terres%20publiques
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Rattachée d’abord au domaine de la Couronne «Cet espace de terrain n’a jamais cessé d’appartenir au Roi ...» : dépêche du ministre de Moras datée du 3 décembre (1957), puisqu’au domaine de l’État [...] la zone fut affectée par [...] décret [...] au domaine privé de l’État. 4, fiche 20, Français, - terres%20publiques
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
Concession de terres domaniales. 9, fiche 20, Français, - terres%20publiques
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-06-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Sahtu Land Use Planning Board
1, fiche 21, Anglais, Sahtu%20Land%20Use%20Planning%20Board
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Sahtu Land Use Planning Board is responsible for all land and water use planning within the settlement area ... The Board has five members. Two members are nominated by the Sahtu Secretariat Incorporated, one by the Government of the Northwest Territories, and one appointed by the Minister of Indian Affairs and Northern Development. The Chair is nominated by a majority of the Board members. 2, fiche 21, Anglais, - Sahtu%20Land%20Use%20Planning%20Board
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Office d’aménagement territorial du Sahtu
1, fiche 21, Français, Office%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20territorial%20du%20Sahtu
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
[L'Office d’aménagement territorial du Sahtu] est responsable de la planification de l'aménagement du territoire et des eaux dans la région visée par le règlement [...] Cet office se compose de cinq membres. Deux sont nommés par Sahtu Secretariat Incorporated, un par le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest et un par le Ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien. Le président sera nommé par une majorité des membres de l'Office. 1, fiche 21, Français, - Office%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20territorial%20du%20Sahtu
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-03-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canada ecoTrust for Clean Air and Climate Change
1, fiche 22, Anglais, Canada%20ecoTrust%20for%20Clean%20Air%20and%20Climate%20Change
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Clean Air and Climate Change Trust Fund 1, fiche 22, Anglais, Clean%20Air%20and%20Climate%20Change%20Trust%20Fund
ancienne désignation, correct
- Canada ecoTrust 2, fiche 22, Anglais, Canada%20ecoTrust
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Canada ecoTrust for Clean Air and Climate Change will be designed to allow each province and territory to develop technology, energy efficiency and other projects that provide real results. The Government of Canada will work with all provinces and territories to fully develop this new national fund. 1, fiche 22, Anglais, - Canada%20ecoTrust%20for%20Clean%20Air%20and%20Climate%20Change
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 22, La vedette principale, Français
- écoFiducie Canada pour la qualité de l’air et les changements climatiques
1, fiche 22, Français, %C3%A9coFiducie%20Canada%20pour%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bair%20et%20les%20changements%20climatiques
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Fonds de fiducie pour la qualité de l’air et les changements climatiques 1, fiche 22, Français, Fonds%20de%20fiducie%20pour%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bair%20et%20les%20changements%20climatiques
ancienne désignation, correct, nom masculin
- écoFiducie Canada 2, fiche 22, Français, %C3%A9coFiducie%20Canada
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
L'écoFiducie Canada pour la qualité de l'air et les changements climatiques sera conçue pour permettre à chaque province et territoire de mettre au point des technologies, des systèmes d’économie d’énergie et d’autres projets aboutissant à des résultats concrets. Le gouvernement du Canada collaborera avec toutes les provinces et les territoires pour développer l'intégralité de ce nouveau fonds national. 1, fiche 22, Français, - %C3%A9coFiducie%20Canada%20pour%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bair%20et%20les%20changements%20climatiques
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-10-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Police
- National and International Security
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Canadian Police College
1, fiche 23, Anglais, Canadian%20Police%20College
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- CPC 1, fiche 23, Anglais, CPC
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A government organization that reports to the Royal Canadian Mounted Police and that provides advanced and specialized training and executive development to lawenforcement officers from all jurisdictions in order to help them combat crime and increase Canadians’ safety. [Definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.] 2, fiche 23, Anglais, - Canadian%20Police%20College
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Police
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Collège canadien de police
1, fiche 23, Français, Coll%C3%A8ge%20canadien%20de%20police
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- CCP 1, fiche 23, Français, CCP
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Organisme du gouvernement qui relève de la Gendarmerie royale du Canada et qui offre de la formation avancée et spécialisée et des activités de perfectionnement en gestion au personnel d’application de la loi de tout territoire de compétence afin de les aider à combattre le crime et à rehausser la sécurité des Canadiens. [Définition normalisée par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. ] 2, fiche 23, Français, - Coll%C3%A8ge%20canadien%20de%20police
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Uashat
1, fiche 24, Anglais, Uashat
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The reverse of Uashat is located on the western outskirts of Sept-Îles. [Formerly a territory], Uashat was transferred to the federal government in 1925. 1, fiche 24, Anglais, - Uashat
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Uashat
1, fiche 24, Français, Uashat
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Réserve montagnaise située à la limite ouest de Sept-Îles. Elle fait partie du territoire Uashat mak Mani-Utenam. 2, fiche 24, Français, - Uashat
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le territoire de Uashat fut transféré au gouvernement fédéral en 1925 [et nommé réserve]. 1, fiche 24, Français, - Uashat
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Indigenous Arts and Culture
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Nitassinan
1, fiche 25, Anglais, Nitassinan
correct, Québec, régional
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Nitassinan is the ancestral homeland of the Innu people. It covers much of the sub-arctic forest and interior barren lands of the Quebec-Labrador peninsula. The idea of Nitassinan is closely linked to Innu identity. It reflects the physical space that people occupy in the hunting, fishing and trapping activities that sustain them. 2, fiche 25, Anglais, - Nitassinan
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Nitassinan cuts through, by and large, the Saguenay-Lac-St-Jean, the Haute-Côte-Nord and Manicouagan RCMs, and the eastern portion of the Minganie RCM. 3, fiche 25, Anglais, - Nitassinan
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Do not confuse with the homonym that refers to the name of a place in Quebec. 4, fiche 25, Anglais, - Nitassinan
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Arts et culture autochtones
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Nitassinan
1, fiche 25, Français, Nitassinan
correct, nom masculin, Québec, régional
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Territoire historiquement et traditionnellement habité par les Innus également connus sous la dénomination de «Montagnais». 2, fiche 25, Français, - Nitassinan
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
D’origine innue, ce substantif signifie «notre territoire», «notre territoire ancestral». 2, fiche 25, Français, - Nitassinan
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
S’il n’ a pas administrativement parlant le statut officiel de territoire, le Nitassinan a été défini à des fins administratives. Le Nitassinan fait en effet l'objet de négociations territoriales impliquant les communautés innues ainsi que les gouvernements du Québec et du Canada. Aux termes de l'«Entente de principe d’ordre général entre les Premières nations de Mamuitun et de Nutashkuan, le gouvernement du Québec et le gouvernement du Canada», les limites du Nitassinan correspondent schématiquement au Saguenay Lac-Saint-Jean, c'est-à-dire aux municipalités régionales de comté(MRC) de la Haute-Côte-Nord et de Manicouagan, de la partie sud de la MRC de Caniapiscau et à la partie est de la MRC de Minganie. Ratifié en mars 2004, ce document définit le Nitassinan comme un territoire de pleine juridiction québécoise sur lequel les Innus disposent de certains droits. 2, fiche 25, Français, - Nitassinan
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’homonyme qui renvoie à un lieu-dit du Québec. 2, fiche 25, Français, - Nitassinan
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Maliotenam
1, fiche 26, Anglais, Maliotenam
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The reserve of Maliotenam is 16 km east of Sept-Îles. [Formerly a territory]. Maliotenam was acquired by the federal government in 1948 and designated a reserve the following year. 1, fiche 26, Anglais, - Maliotenam
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Maliotenam
1, fiche 26, Français, Maliotenam
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Réserve montagnaise située à 16 kilomètres à l’est de Sept-Îles. Elle fait partie du territoire Uashat mak Mani-Utenam. 2, fiche 26, Français, - Maliotenam
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Maliotenam est un territoire acquis par le gouvernement fédéral en 1948 et désigné réserve l'année suivante. 1, fiche 26, Français, - Maliotenam
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- ministère des Relations avec les citoyens et de l'Immigration
1, fiche 27, Anglais, minist%C3%A8re%20des%20Relations%20avec%20les%20citoyens%20et%20de%20l%27Immigration
correct, Québec
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- MRCI 2, fiche 27, Anglais, MRCI
correct, Québec
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Citoyenneté et immigration
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ministère des Relations avec les citoyens et de l’Immigration
1, fiche 27, Français, minist%C3%A8re%20des%20Relations%20avec%20les%20citoyens%20et%20de%20l%26rsquo%3BImmigration
correct, nom masculin, Québec
Fiche 27, Les abréviations, Français
- MRCI 2, fiche 27, Français, MRCI
correct, nom masculin, Québec
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
C'est en septembre 1996 qu'est entrée en vigueur le loi constitutive du ministère des Relations avec les citoyens et de l'Immigration(MRCI) adoptée par l'Assemblée nationale en juin 1996. En créant le MRCI, le gouvernement a regroupé l'immigration et l'intégration des nouveaux arrivants, le directeur de l'état civil, la direction générale de l'information gouvernementale et Communication-Québec, tout en confiant au ministre la responsabilité des organismes suivants : la Commission d’accès à l'information, la Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse, le Commissaire aux plaintes en matière de protection du territoire agricole, le Conseil des relations interculturelles, le Curateur public et l'Office de la protection du consommateur. 3, fiche 27, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Relations%20avec%20les%20citoyens%20et%20de%20l%26rsquo%3BImmigration
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- International Relations
- Political Theories and Doctrines
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Ostpolitik 1, fiche 28, Anglais, Ostpolitik
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Relations internationales
- Théories et doctrines politiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Ostpolitik 1, fiche 28, Français, Ostpolitik
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Politique vers l'Est mise de l'avant par le chancelier allemand Willy Brandt de 1970 à 1972. Le gouvernement de Bonn signa alors un traité reconnaissant la validité de la frontière germano-polonaise. Il ratifia également le Traité fondamental avec la République démocratique allemande dans lequel l'Allemagne de l'Ouest reconnaîssait pour la première fois l'existence d’un autre État sur le territoire allemand. Cependant, les autorités de Bonn continuaient de considérer qu'il n’ y avait qu'une seule nation allemande et que l'Allemagne fédérale incarnait à elle seule la continuité avec le passé. 1, fiche 28, Français, - Ostpolitik
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- reciprocal agreement
1, fiche 29, Anglais, reciprocal%20agreement
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The non-elective medical/dental travel assistance benefit is not intended for the following situations: 1. where a province or territory has a reciprocal agreement with the federal government for the costs of transportation expenses and medical/dental treatment (e.g., Medivac evacuations) ... 2, fiche 29, Anglais, - reciprocal%20agreement
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- accord réciproque
1, fiche 29, Français, accord%20r%C3%A9ciproque
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- entente réciproque 2, fiche 29, Français, entente%20r%C3%A9ciproque%20
correct, nom féminin
- entente de réciprocité 3, fiche 29, Français, entente%20de%20r%C3%A9ciprocit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
L'indemnité d’aide au transport pour recours non facultatif à un traitement médical ou dentaire ne vise pas les situations suivantes : 1. lorsqu'une province ou un territoire a signé une entente réciproque avec le gouvernement fédéral concernant les frais de transport et les traitements médicaux ou dentaires(p. ex., les évacuations aériennes) [...] 2, fiche 29, Français, - accord%20r%C3%A9ciproque
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Industry-Government Relations (Econ.)
- National and International Economics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- truncation
1, fiche 30, Anglais, truncation
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The state of an economy in which industry is largely under foreign control, and hence fails to carry out a number of its usual functions. 1, fiche 30, Anglais, - truncation
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
This results in inadequate growth, employment, and trade. Many of the essential functions of individual firms, such as research and development, industrial design, marketing, investment planning, and corporate finance and strategy, are performed by their foreign parents rather than by the subsidiaries in a country such as Canada. Such a situation means that native skills will not be developed fully, and that fewer of the spin-off industries that result from these skills and activities will be created. 1, fiche 30, Anglais, - truncation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
- Économie nationale et internationale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- démembrement
1, fiche 30, Français, d%C3%A9membrement
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
De nombreuses compagnies américaines ont, par exemple, créé leurs premières filiales au Canada mais en possèdent maintenant dans de nombreux pays. L'existence de moyens de production dans divers pays accroît la puissance et la souplesse de l'entreprise multinationale [...] dans ses rapports avec le gouvernement canadien. Elle aggrave également le problème du démembrement en réduisant la tendance de l'entreprise multinationale [...] à implanter davantage d’activités au Canada surtout du fait que d’autres gouvernements interviennent pour contrôler les entreprises appartenant à des non-résidents qui se trouvent sur leur territoire. Les négociations que d’autres gouvernements concluent avec une(entreprise multinationale) peuvent produire un effet désavantageux pour le Canada, particulièrement si celui-ci ne dispose pas de mécanismes de négociation ou décide de ne pas les utiliser. 1, fiche 30, Français, - d%C3%A9membrement
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Relaciones de la industria con el Estado (Economía)
- Economía nacional e internacional
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- vaciamiento
1, fiche 30, Espagnol, vaciamiento
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- vaciado 2, fiche 30, Espagnol, vaciado
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Utah
1, fiche 31, Anglais, Utah
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- Ut. 2, fiche 31, Anglais, Ut%2E
voir observation, États-Unis
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Beehive State 3, fiche 31, Anglais, Beehive%20State
voir observation, États-Unis
- Mormon State 3, fiche 31, Anglais, Mormon%20State
voir observation, États-Unis
- UT 4, fiche 31, Anglais, UT
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Western state of U.S.A., bounded on north by Idaho and Wyoming, on east by Colorado, on south by Arizona, and on west by Nevada. 3, fiche 31, Anglais, - Utah
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The State of Utah became the 45th state of the United States of America in 1896. 5, fiche 31, Anglais, - Utah
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Beehive State; Mormon State. 3, fiche 31, Anglais, - Utah
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Capital: Salt Lake City. 2, fiche 31, Anglais, - Utah
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
UT: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 31, Anglais, - Utah
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Utah
1, fiche 31, Français, Utah
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- UT 2, fiche 31, Français, UT
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Utah : Du nom des Indiens Utes. État de l’Ouest des États-Unis, dans les Rocheuses. 3, fiche 31, Français, - Utah
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée par les Espagnols au XVIIIe siècle, la région fut parcourue par des trappeurs américains après 1820. Les mormons s’y établirent à partir de 1847(fondation de Salt Lake City) et, après la cession par les Mexicains(traité de Guadalupe Hidalgo, 1848), elle devint un territoire avec Brigham Young pour gouverneur. Les difficultés entre les mormons et le gouvernement fédéral retardèrent l'admission de l'Utah comme État de l'Union. 3, fiche 31, Français, - Utah
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
L’État de l’Utah est devenu le 45e État des États-Unis d’Amérique en 1896. 4, fiche 31, Français, - Utah
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Utah : Le nom de l’État ne s’abrège pas. 5, fiche 31, Français, - Utah
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Salt Lake City. 3, fiche 31, Français, - Utah
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
UT : Code ISO à deux lettres à n’utiliser que comme indicatif de la poste pour l’adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 31, Français, - Utah
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- International Relations
- International Law
- National and International Security
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- state
1, fiche 32, Anglais, state
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A person of international law that possesses: a permanent population; a defined territory; government; and capacity to enter into relations with the other states. 2, fiche 32, Anglais, - state
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Definition derived from Article One of the Convention on the Rights and Duties of States, 26 December 1933 [AKA {also known as} Montevideo Convention]. 2, fiche 32, Anglais, - state
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
state: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 32, Anglais, - state
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit international
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 32, La vedette principale, Français
- État
1, fiche 32, Français, %C3%89tat
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Personne de droit international qui possède une population permanente, un territoire déterminé, un gouvernement et une capacité d’entrer en relation avec les autres États. 2, fiche 32, Français, - %C3%89tat
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Définition dérivée de l’article premier de la Convention concernant les droits et devoirs des États, 26 décembre 1933 [appelée aussi Convention de Montevideo]. 2, fiche 32, Français, - %C3%89tat
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
État : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 32, Français, - %C3%89tat
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-03-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Government of Nunavut
1, fiche 33, Anglais, Government%20of%20Nunavut
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Thirty years ago, a new territory in the eastern Arctic was the stuff of dreams. On April 1, 1999, that dream became a reality. The Legislative Assembly of the Government of Nunavut elected a Speaker, a Premier and Cabinet Ministers. Nunavut is an exciting development in the evolution of government. The territory and government have developed step by step. The road to self-sufficiency for Nunavut is an incremental journey as the government seeks innovative ways to blend ancient values with the best of modern technology and contemporary government practices. 2, fiche 33, Anglais, - Government%20of%20Nunavut
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- gouvernement du Nunavut
1, fiche 33, Français, gouvernement%20du%20Nunavut
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Il y a trente ans, l'idée d’un nouveau territoire dans l'Arctique de l'Est n’ était qu'un rêve. Cependant, ce rêve est devenu réalité le 1er avril 1999. L'Assemblée législative du gouvernement du Nunavut a élu un président d’Assemblée, un premier ministre et un cabinet des ministres. La constitution du Nunavut est l'un des événements les plus palpitants de l'évolution du gouvernement. Le territoire et son gouvernement évoluent étape par étape. Le Nunavut chemine lentement mais sûrement vers l'autosuffisance pendant que son gouvernement cherche des manières innovatrices d’allier les valeurs ancestrales aux techniques et aux pratiques gouvernementales modernes. 2, fiche 33, Français, - gouvernement%20du%20Nunavut
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Le mot «gouvernement» accompagné ou non d’un adjectif ou d’un complément, s’écrit en principe avec une minuscule dans tous les contextes, qu’il désigne l’action de gouverner, le pouvoir qui gouverne un État ou ceux et celles qui détiennent ce pouvoir. 3, fiche 33, Français, - gouvernement%20du%20Nunavut
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-02-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Loans
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- equals' approach
1, fiche 34, Anglais, equals%27%20approach
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 34, La vedette principale, Français
- approche égalitaire
1, fiche 34, Français, approche%20%C3%A9galitaire
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Disposition législative, présentée en 1987 par le gouvernement de l'Ontario, instaurant l'obligation pour les sociétés de fiducie et les sociétés de prêt extraprovinciales enregistrées en Ontario de respecter, pour l'ensemble de leurs opérations canadiennes, la plupart des normes applicables aux sociétés ontariennes, notamment en matière des pouvoirs corporatifs, de prêts, de placements et d’opérations avec des personnes liées. Cette politique empêche les sociétés extraprovinciales qui désirent légalement poursuivre des activités en Ontario de se prévaloir de plusieurs des possibilités que peut leur accorder la législation des autres provinces où elles font affaire. Elle les oblige également à faire les frais des divergences existant dans au moins deux régimes, celui qui s’applique sur le territoire de leur juridiction d’incorporation et celui de l'Ontario. 1, fiche 34, Français, - approche%20%C3%A9galitaire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-01-14
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- self-governed
1, fiche 35, Anglais, self%2Dgoverned
proposition, adjectif
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 35, La vedette principale, Français
- autogouverne
1, fiche 35, Français, autogouverne
adjectif
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Qui est dirigé par un gouvernement indépendant de celui qui exerce son pouvoir sur le territoire. 2, fiche 35, Français, - autogouverne
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Quand Pretoria concrétise sa stratégie, dans les années 60, son intention est tout simplement de transformer la plupart des Noirs sud-africains en étrangers, en travailleurs immigrés du Transkei, du Bophuthatswana, du Venda, du Ciskei et des six autres territoires théoriquement autogouvernés mais en fait complètement dépendants du régime de l’apartheid. 1, fiche 35, Français, - autogouverne
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Procédé de formation : dérivation (préfixation). 2, fiche 35, Français, - autogouverne
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
auto : mot grec servant de préfixe et signifiant "de soi-même". 2, fiche 35, Français, - autogouverne
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-07-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Courts
- Rights and Freedoms
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Special Court for Sierra Leone
1, fiche 36, Anglais, Special%20Court%20for%20Sierra%20Leone
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Special Court was created by the UN and Sierra Leone government in 2000 and has jurisdiction over crimes against humanity, war crimes and other serious violations of international humanitarian law and state law committed within the territory of Sierra Leone during the conflict. 1, fiche 36, Anglais, - Special%20Court%20for%20Sierra%20Leone
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Tribunaux
- Droits et libertés
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Tribunal spécial pour la Sierra Leone
1, fiche 36, Français, Tribunal%20sp%C3%A9cial%20pour%20la%20Sierra%20Leone
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le Tribunal spécial a été institué par l'ONU et le gouvernement sierra-léonais en 2000 et il a compétence pour juger les auteurs de crimes contre l'humanité, crimes de guerre et autres atteintes graves au droit humanitaire international et au droit sierra-léonais perpétrées sur le territoire de la Sierra Leone durant le conflit. 1, fiche 36, Français, - Tribunal%20sp%C3%A9cial%20pour%20la%20Sierra%20Leone
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Urban Housing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- green internal
1, fiche 37, Anglais, green%20internal
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
For the protection and enhancement of "green internals" in the Middle Loire area, the main machinery resorted to is the "interdepartmental charter". 2, fiche 37, Anglais, - green%20internal
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- coupure verte
1, fiche 37, Français, coupure%20verte
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Espace agricole et forestier situé entre des agglomérations. 2, fiche 37, Français, - coupure%20verte
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
En urbanisme le terme ceinture verte est le générique qui englobe des syntagmes plus spécifiques tels coupure verte, bande verte et zone agricole. 2, fiche 37, Français, - coupure%20verte
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Le gouvernement québécois a adopté dans la Loi sur la protection du territoire agricole, no 90, le terme zone agricole. 2, fiche 37, Français, - coupure%20verte
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- área de absorción
1, fiche 37, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20absorci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Zona tampón. 1, fiche 37, Espagnol, - %C3%A1rea%20de%20absorci%C3%B3n
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-04-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Housing
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Affordable Housing Initiative
1, fiche 38, Anglais, Affordable%20Housing%20Initiative
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- AHI 1, fiche 38, Anglais, AHI
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Since 2001, the Government of Canada has committed to an investment of $1 billion through the Affordable Housing Initiative (AHI). The AHI is the vehicle through which the federal government, through Canada Mortgage and Housing Corporation, provides contributions to increase the supply of off reserve affordable housing, in partnership with provinces and territories. A multilateral housing framework was agreed to by Federal, Provincial and Territorial housing Ministers in November 2001. This framework established the broad parameters for bilateral Affordable Housing Program Agreements which have been signed with each province and territory. 1, fiche 38, Anglais, - Affordable%20Housing%20Initiative
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Initiative en matière de logement abordable
1, fiche 38, Français, Initiative%20en%20mati%C3%A8re%20de%20logement%20abordable
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- ILA 1, fiche 38, Français, ILA
correct, nom féminin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Depuis 2001, le gouvernement du Canada s’est engagé à investir 1 milliard de dollars par l'entremise de l'Initiative en matière de logement abordable(ILA). Il s’agit du véhicule par l'entremise duquel le gouvernement du Canada, par l'intermédiaire de la Société canadienne d’hypothèques et de logement, en partenariat avec les provinces et territoires, verse les mises de fonds de manière à augmenter l'offre de logements abordables hors des réserves. En novembre 2001, les ministres du Logement des paliers fédéral, provincial et territorial convenaient d’un cadre de référence multilatéral sur le logement. Ce cadre de référence établissait les grandes lignes des ententes bilatérales concernant le programme de logement abordable qui ont été signées avec chaque province et territoire. 1, fiche 38, Français, - Initiative%20en%20mati%C3%A8re%20de%20logement%20abordable
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2010-03-31
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- International Relations
- Security
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- foreign power
1, fiche 39, Anglais, foreign%20power
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The government of a foreign state, an entity exercising or purporting to exercise the functions of a government in relation to a territory outside Canada regardless of whether Canada recognizes the territory as a state or the authority of that entity over the territory, or a political faction or party operating within a foreign state whose stated purpose is to assume the role of government of a foreign state. 2, fiche 39, Anglais, - foreign%20power
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Relations internationales
- Sécurité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- puissance étrangère
1, fiche 39, Français, puissance%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Gouvernement d’un État étranger; entité faisant ou prétendant faire fonction de gouvernement pour un territoire étranger, que le Canada reconnaisse ou non le territoire comme État ou l'autorité de l'entité sur celui-ci; faction ou parti politique exerçant son activité à l'étranger et dont le but avoué est d’assumer le gouvernement d’un État étranger. 2, fiche 39, Français, - puissance%20%C3%A9trang%C3%A8re
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Relaciones internacionales
- Seguridad
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- potencia extranjera
1, fiche 39, Espagnol, potencia%20extranjera
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Hay aún regiones considerables del mundo que no son autónomas y están administradas por potencias extranjeras. Debido a su situación estratégica, algunos de esos territorios son de importancia especial para diversas potencias, y en algunos casos para todo el mundo [...] 1, fiche 39, Espagnol, - potencia%20extranjera
Fiche 40 - données d’organisme interne 2010-03-29
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- withdrawal of exequatur
1, fiche 40, Anglais, withdrawal%20of%20exequatur
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
If, [the consul's] conduct gives serious grounds for complaint, the receiving State may notify the sending State that he is no longer acceptable; the sending State must then recall him or terminate his functions, and if the sending State does not do so, the receiving State may withdraw the exequatur or cease to consider him as a member of the consulate. 2, fiche 40, Anglais, - withdrawal%20of%20exequatur
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- retrait d’exequatur
1, fiche 40, Français, retrait%20d%26rsquo%3Bexequatur
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel le Gouvernement de l'État sur le territoire duquel un consul étranger a été admis à exercer ses fonctions par l'octroi de l'exequatur cesse de le reconnaître en sa qualité de consul et met ainsi fin à sa mission. 1, fiche 40, Français, - retrait%20d%26rsquo%3Bexequatur
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Diplomacia
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- retiro del exequátur
1, fiche 40, Espagnol, retiro%20del%20exequ%C3%A1tur
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Los funcionarios consulares cesarán en el desempeño de sus funciones [...] por el retiro del exequátur concedido por el Gobierno del país en que desempeñe sus funciones. 1, fiche 40, Espagnol, - retiro%20del%20exequ%C3%A1tur
Fiche 41 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Epidemiology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Yellow Fever Vaccination Centres Program
1, fiche 41, Anglais, Yellow%20Fever%20Vaccination%20Centres%20Program
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Article 66 of the International Health Regulations, passed by the World Health Assembly and which the Government of Canada is a signator, stipulates that "the vaccinating centre must have been designated by the health administration for the territory in which it is situated". Vaccinating centres are officially designated by countries in accordance with the International Health Regulations. Accordingly, Health Canada has established criteria which must be met for a clinic to be designated as a Yellow Fever vaccination centre. These criteria are designed to ensure that those persons seeking a Yellow Fever Immunization prior to travel abroad have reasonable access to a Yellow Fever Vaccination clinic and are provided with appropriate travel advice and safe vaccination practices. 1, fiche 41, Anglais, - Yellow%20Fever%20Vaccination%20Centres%20Program
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Épidémiologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Programme des centres de vaccination contre la fièvre jaune
1, fiche 41, Français, Programme%20des%20centres%20de%20vaccination%20contre%20la%20fi%C3%A8vre%20jaune
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
L'article 66 du Règlement sanitaire international, adopté par l'Assemblée mondiale de la santé, et dont le gouvernement du Canada est un signataire, stipule que «le centre de vaccination doit avoir été habilité par l'administration sanitaire du territoire dans lequel ce centre est situé». Les centres de vaccination sont officiellement désignés par les pays en conformité du Règlement sanitaire international. En conséquence, Santé Canada a établi des critères qui doivent être respectés pour qu'un établissement soit désigné centre de vaccination contre la fièvre jaune. Ces critères visent à garantir que les personnes qui désirent se faire vacciner contre la fièvre jaune avant d’entreprendre un voyage à l'étranger peuvent raisonnablement avoir accès à une clinique de vaccination contre la fièvre jaune, y recevoir des conseils judicieux ayant trait à leur déplacement et bénéficier de pratiques de vaccination sûres. 1, fiche 41, Français, - Programme%20des%20centres%20de%20vaccination%20contre%20la%20fi%C3%A8vre%20jaune
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2009-11-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Saving and Consumption
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Buy American Act
1, fiche 42, Anglais, Buy%20American%20Act
correct, États-Unis
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- BAA 1, fiche 42, Anglais, BAA
correct, États-Unis
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Buy American Act was passed in 1933 by the U.S. Congress, which required the United States government to prefer U.S.-made products in its purchases. Other pieces of Federal legislation extend similar requirement to third-party purchases that utilize Federal funds, such as highway and transit programs. In certain government procurements, the requirement purchase may be waived if purchasing the material domestically would burden the government with an unreasonable cost (the price differential between the domestic product and an identical foreign-sourced product exceeds a certain percentage of the price offered by the foreign supplier), if the product is not available domestically in sufficient quantity or quality, or if doing so is in the public interest. The President has the authority to waive the Buy American Act within the terms of a reciprocal agreement or otherwise in response to the provision of reciprocal treatment to U.S. producers. 1, fiche 42, Anglais, - Buy%20American%20Act
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Épargne et consommation
Fiche 42, La vedette principale, Français
- loi Achetez américain
1, fiche 42, Français, loi%20Achetez%20am%C3%A9ricain
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le Buy American Act(en français «loi Achetez américain») est une loi fédérale américaine entrée en vigueur en 1933 dans le cadre de la politique de New Deal de Franklin D. Roosevelt, pendant la Grande Dépression. Elle impose l'achat de biens produits sur le territoire américain pour les achats directs effectués par le gouvernement américain. Certaines dérogations fédérales imposent même une extension de la loi aux tiers qui effectuent des achats pour des projets utilisant des fonds fédéraux tels que les autoroutes ou les programmes de transport. La loi a ainsi pour but d’encourager les promoteurs à acheter des produits américains afin de privilégier l'industrie nationale. Il s’agit donc de mesures protectionnistes. 1, fiche 42, Français, - loi%20Achetez%20am%C3%A9ricain
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Ahorro y consumo
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- Ley "Buy American"
1, fiche 42, Espagnol, Ley%20%5C%22Buy%20American%5C%22
proposition, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Ley de 1933 que prescribía que el Gobierno federal y sus agencias debían comprar productos americanos. 2, fiche 42, Espagnol, - Ley%20%5C%22Buy%20American%5C%22
Fiche 43 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Canada, Australia, New Zealand, India and Pakistan on the one part, and the Imperial Ethiopian Government on the other part, respecting the War Cemeteries, Graves and Memorials of the British Commonwealth in Ethiopian Territory
1, fiche 43, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%2C%20India%20and%20Pakistan%20on%20the%20one%20part%2C%20and%20the%20Imperial%20Ethiopian%20Government%20on%20the%20other%20part%2C%20respecting%20the%20War%20Cemeteries%2C%20Graves%20and%20Memorials%20of%20the%20British%20Commonwealth%20in%20Ethiopian%20Territory
correct, international
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Addis Ababa, April 12, 1967. Entered into force November 6, 1967. 1, fiche 43, Anglais, - Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%2C%20India%20and%20Pakistan%20on%20the%20one%20part%2C%20and%20the%20Imperial%20Ethiopian%20Government%20on%20the%20other%20part%2C%20respecting%20the%20War%20Cemeteries%2C%20Graves%20and%20Memorials%20of%20the%20British%20Commonwealth%20in%20Ethiopian%20Territory
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Accord entre les Gouvernements du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, du Canada, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande, de l'Inde et du Pakistan d’une part, et le Gouvernement impérial d’Ethiopie d’autre part, concernant les cimetières, sépultures et monuments de guerre du Commonwealth britannique en territoire éthiopien
1, fiche 43, Français, Accord%20entre%20les%20Gouvernements%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%26rsquo%3BIrlande%20du%20Nord%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Australie%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20de%20l%27Inde%20et%20du%20Pakistan%20d%26rsquo%3Bune%20part%2C%20et%20le%20Gouvernement%20imp%C3%A9rial%20d%26rsquo%3BEthiopie%20d%26rsquo%3Bautre%20part%2C%20concernant%20les%20cimeti%C3%A8res%2C%20s%C3%A9pultures%20et%20monuments%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20britannique%20en%20territoire%20%C3%A9thiopien
correct, international
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Addis-Abeba, le 12 avril 1967. En vigueur le 6 novembre 1967. 1, fiche 43, Français, - Accord%20entre%20les%20Gouvernements%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%26rsquo%3BIrlande%20du%20Nord%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Australie%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20de%20l%27Inde%20et%20du%20Pakistan%20d%26rsquo%3Bune%20part%2C%20et%20le%20Gouvernement%20imp%C3%A9rial%20d%26rsquo%3BEthiopie%20d%26rsquo%3Bautre%20part%2C%20concernant%20les%20cimeti%C3%A8res%2C%20s%C3%A9pultures%20et%20monuments%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20britannique%20en%20territoire%20%C3%A9thiopien
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-09-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- equal per jurisdiction funding
1, fiche 44, Anglais, equal%20per%20jurisdiction%20funding
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
In order to ensure equal funding, the federal government will transfer $25 million to each province and territory every year for seven years, which adds up to $325 million per jurisdiction, for a grand total of $2.275 billion. 2, fiche 44, Anglais, - equal%20per%20jurisdiction%20funding
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 44, La vedette principale, Français
- financement égal par administration
1, fiche 44, Français, financement%20%C3%A9gal%20par%20administration
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Pour assurer un financement égal par administration, le gouvernement fédéral offre 25 millions de dollars à chaque province et territoire pendant sept ans, ou encore un total de 325 millions à chaque administration, pour un grand total de 2, 275 milliards de dollars. 2, fiche 44, Français, - financement%20%C3%A9gal%20par%20administration
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Finance
- Taxation
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- payment in lieu of taxes
1, fiche 45, Anglais, payment%20in%20lieu%20of%20taxes
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- PILT 1, fiche 45, Anglais, PILT
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The payments in lieu of real property taxes that the federal government makes to real property taxing authorities in which federal property is located across Canada. 2, fiche 45, Anglais, - payment%20in%20lieu%20of%20taxes
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- payments in lieu of taxes
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Finances
- Fiscalité
Fiche 45, La vedette principale, Français
- paiement versé en remplacement d’impôts
1, fiche 45, Français, paiement%20vers%C3%A9%20en%20remplacement%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4ts
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- PERI 1, fiche 45, Français, PERI
correct, nom masculin
Fiche 45, Les synonymes, Français
- paiement en remplacement d’impôts 2, fiche 45, Français, paiement%20en%20remplacement%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4ts
correct, nom masculin
- PERI 2, fiche 45, Français, PERI
correct, nom masculin
- PERI 2, fiche 45, Français, PERI
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Paiements en remplacement d’impôts qui sont versés par le gouvernement fédéral aux autorités taxatrices pour les biens immobiliers fédéraux qui sont situés sur le territoire de celles-ci. 3, fiche 45, Français, - paiement%20vers%C3%A9%20en%20remplacement%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4ts
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- paiements versés en remplacement d’impôts
- paiements tenant lieu d’impôts fonciers
- paiements tenant lieu d’impôts
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-03-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Cree Board of Health and Social Services of James Bay
1, fiche 46, Anglais, Cree%20Board%20of%20Health%20and%20Social%20Services%20of%20James%20Bay
correct, Québec
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- CBHSSJB 2, fiche 46, Anglais, CBHSSJB
correct, Québec
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The Cree Board of Health and Social Services of James Bay (CBHSSJB) is responsible for delivering health and social services in the Cree territory of Northern Quebec, Canada. The CBHSSJB has a Public Health Department with the mandate of preventing disease and protecting, measuring and promoting the health of the population. One of the most important challenges facing the Department is an epidemic of obesity and diabetes in the Cree population. In the area of social services, the CBHSSJB operates a Social Services Centre, based in Chisasibi, youth group homes in Chisasibi and Mistissini and a regional youth rehabilitation centre in Mistissini. 2, fiche 46, Anglais, - Cree%20Board%20of%20Health%20and%20Social%20Services%20of%20James%20Bay
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Cree Board of Health and Social Sciences James Bay Cree Health and Social Services Council
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Services sociaux et travail social
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Conseil Cri de la santé et des services sociaux de la Baie James
1, fiche 46, Français, Conseil%20Cri%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20des%20services%20sociaux%20de%20la%20Baie%20James
correct, nom masculin, Québec
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Chisasibi, Baie James (Québec). 2, fiche 46, Français, - Conseil%20Cri%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20des%20services%20sociaux%20de%20la%20Baie%20James
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Le Conseil Cri de la santé et des services sociaux de la Baie James est un organisme créé en 1978 à la suite de la signature de la Convention de la Baie James et du Nord Québécois. IL est responsable de la gestion des services de santé et des services sociaux sur l'ensemble du territoire cri de la Baie James, que ce soit les services offerts à tous les Québécois ou les services offerts spécifiquement aux autochtones par le gouvernement du Canada. Le Conseil Cri est un organisme jeune, comparativement aux autres organismes de santé du Québec, et est en pleine croissance. 3, fiche 46, Français, - Conseil%20Cri%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20des%20services%20sociaux%20de%20la%20Baie%20James
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- CCSSSBJ
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2006-10-31
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Federal Administration
- Aboriginal Law
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Comprehensive Claims Branch
1, fiche 47, Anglais, Comprehensive%20Claims%20Branch
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Indian Affairs and Northern Development Canada. 2, fiche 47, Anglais, - Comprehensive%20Claims%20Branch
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
CIG's Comprehensive Claims Branch (CCB) represents Canada in the negotiation of comprehensive land claims with Aboriginal groups and the relevant Province or Territory. 3, fiche 47, Anglais, - Comprehensive%20Claims%20Branch
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration fédérale
- Droit autochtone
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Direction générale des revendications globales
1, fiche 47, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20revendications%20globales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 47, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20revendications%20globales
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
La Direction générale des revendications globales(DGRG), du secteur des Revendications et gouvernement Indien(RGI) [...] représente le Canada dans les négociations touchant les revendications territoriales globales menées avec les groupes autochtones, et la province ou le territoire en cause. 3, fiche 47, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20revendications%20globales
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2006-10-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environment
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Lands for Life
1, fiche 48, Anglais, Lands%20for%20Life
correct, Ontario
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- L4L 1, fiche 48, Anglais, L4L
correct, Ontario
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The Lands for Life (L4L) process embodies the Government of Ontario's commitment to establish a representative network of protected areas. It aims to develop regional land use strategies for almost half of Ontario's Crown land, the part of the province on which most resource and recreational demands are made. 1, fiche 48, Anglais, - Lands%20for%20Life
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Des terres pour la vie
1, fiche 48, Français, Des%20terres%20pour%20la%20vie
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Selon le processus «Des terres pour la vie(L4L) », le gouvernement de l'Ontario s’engage à établir un réseau représentatif de zones protégées. Ce processus a pour but d’élaborer des stratégies régionales d’aménagement du territoire pour presque la moitié des terres publiques de l'Ontario, la partie de la province la plus convoitée pour ses ressources et ses loisirs. 1, fiche 48, Français, - Des%20terres%20pour%20la%20vie
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2006-09-25
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- National and International Security
- Customs and Excise
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Smart Border Declaration
1, fiche 49, Anglais, Smart%20Border%20Declaration
correct, intergouvernemental
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
In the wake of the terrorist attacks in the United States on September 11, 2001, Canadian and U.S. government departments and agencies have worked in partnership to improve security and services on the shared border. Formal agreement on these mutual objectives came on December 12, 2001, with the signing of the Smart Border Declaration by Deputy Prime Minister John Manley and Tom Ridge, U.S. Homeland Security Director. 1, fiche 49, Anglais, - Smart%20Border%20Declaration
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité nationale et internationale
- Douanes et accise
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Déclaration sur la frontière intelligente
1, fiche 49, Français, D%C3%A9claration%20sur%20la%20fronti%C3%A8re%20intelligente
correct, nom féminin, intergouvernemental
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Dans la foulée des attentats terroristes aux États-Unis le 11 septembre 2001, les ministères et organismes du gouvernement du Canada et de celui des États-Unis ont travaillé en partenariat à l'amélioration de la sécurité et des services à la frontière commune. Il y a eu entente officielle sur ces objectifs mutuels le 12 décembre 2001 lorsque la Déclaration sur la frontière intelligente a été signée par le vice-premier ministre, M. John Manley, et M. Tom Ridge, conseiller en sécurité du territoire à la Maison-Blanche. 1, fiche 49, Français, - D%C3%A9claration%20sur%20la%20fronti%C3%A8re%20intelligente
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Seguridad nacional e internacional
- Aduana e impuestos internos
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de la Frontera Inteligente
1, fiche 49, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20la%20Frontera%20Inteligente
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Se refiere a la frontera EEUU-México y EEUU-Canadá. 2, fiche 49, Espagnol, - Declaraci%C3%B3n%20de%20la%20Frontera%20Inteligente
Fiche 50 - données d’organisme interne 2006-08-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Yukon Act
1, fiche 50, Anglais, Yukon%20Act
correct, voir observation, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A law whose modification of March 27, 2002, establishes that the "Yukon Territory" becomes the "Yukon" while keeping its status of territory. 2, fiche 50, Anglais, - Yukon%20Act
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Loi sur le Yukon
1, fiche 50, Français, Loi%20sur%20le%20Yukon
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Loi du Yukon 2, fiche 50, Français, Loi%20du%20Yukon
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Loi dont la modification du 27 mars 2002 établit que le «Territoire du Yukon» devient le «Yukon» tout en conservant le statut de territoire.(Précision obtenue de la Direction des Services en français du gouvernement du Yukon). 3, fiche 50, Français, - Loi%20sur%20le%20Yukon
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- Ley sobre el Yukón
1, fiche 50, Espagnol, Ley%20sobre%20el%20Yuk%C3%B3n
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2006-07-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Financial and Budgetary Management
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- reconfigure
1, fiche 51, Anglais, reconfigure
correct, verbe
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Under the new system, provincial governments will be able to request the federal government to reconfigure benefits distributed within their borders in a manner similar to present practice. Only Alberta and Québec have reconfigured Family Allowances under the present system; they could continue this practice under the new one. 1, fiche 51, Anglais, - reconfigure
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Gestion budgétaire et financière
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 51, La vedette principale, Français
- réaménager
1, fiche 51, Français, r%C3%A9am%C3%A9nager
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Dans le nouveau régime, les provinces pourront demander au gouvernement fédéral de réaménager les prestations versées sur leur territoire, de la même façon qu'à l'heure actuelle. Seuls l'Alberta et le Québec ont réaménagé les allocations familiales dans le cadre du régime actuel. Ces provinces pourraient continuer de le faire dans le nouveau régime. 1, fiche 51, Français, - r%C3%A9am%C3%A9nager
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Citizenship and Immigration
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- systematic or gross human rights violations
1, fiche 52, Anglais, systematic%20or%20gross%20human%20rights%20violations
correct, loi fédérale
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
A permanent resident or a foreign national is inadmissible on grounds of violating human or international rights for being a prescribed senior official in the service of a government that, in the opinion of the Minister, engages or has engaged in terrorism, systematic or gross human rights violations. 1, fiche 52, Anglais, - systematic%20or%20gross%20human%20rights%20violations
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 2, fiche 52, Anglais, - systematic%20or%20gross%20human%20rights%20violations
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Citoyenneté et immigration
Fiche 52, La vedette principale, Français
- violations graves ou répétées des droits de la personne
1, fiche 52, Français, violations%20graves%20ou%20r%C3%A9p%C3%A9t%C3%A9es%20des%20droits%20de%20la%20personne
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Emportent interdiction de territoire pour atteinte aux droits humains ou internationaux les faits suivants : occuper un poste de rang supérieur, au sens du règlement, au sein d’un gouvernement qui, de l'avis du ministre, se livre ou s’est livré au terrorisme, à des violations graves ou répétées des droits de la personne. 1, fiche 52, Français, - violations%20graves%20ou%20r%C3%A9p%C3%A9t%C3%A9es%20des%20droits%20de%20la%20personne
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, fiche 52, Français, - violations%20graves%20ou%20r%C3%A9p%C3%A9t%C3%A9es%20des%20droits%20de%20la%20personne
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2004-02-03
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Building Names
- Air Terminals
- Airfields
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Mirabel International Airport
1, fiche 53, Anglais, Mirabel%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- Montréal-Mirabel Airport 1, fiche 53, Anglais, Montr%C3%A9al%2DMirabel%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Mirabel 2, fiche 53, Anglais, Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Montréal International Airport in Mirabel 1, fiche 53, Anglais, Montr%C3%A9al%20International%20Airport%20in%20Mirabel
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal Airport in Mirabel 1, fiche 53, Anglais, Montr%C3%A9al%20Airport%20in%20Mirabel
voir observation, international, Québec
- Montréal-Mirabel 2, fiche 53, Anglais, Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal Airport in Mirabel 1, fiche 53, Anglais, Montr%C3%A9al%20Airport%20in%20Mirabel
- Montréal Mirabel International Airport 1, fiche 53, Anglais, Montr%C3%A9al%20Mirabel%20International%20Airport
à éviter, voir observation, international, Québec
- Montreal International Airport, Mirabel 3, fiche 53, Anglais, Montreal%20International%20Airport%2C%20Mirabel
à éviter, voir observation, international, Québec
- Mirabel Airport 1, fiche 53, Anglais, Mirabel%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- YMX 2, fiche 53, Anglais, YMX
correct, voir observation, international
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
An airport located 55 km from downtown Montréal, officially inaugurated in 1975, and intended to become Montréal's main airport. Initially named "Mirabel International Airport," it was later designated "Montréal Airport in Mirabel" (Montréal-Mirabel) when chosen for international flights while the "Montréal Airport in Dorval" (Montréal-Dorval) was limited to domestic flights, that is flights inside Canada. But inadequate terrestrial links between Montréal and Mirabel contributed to give to the Montréal Airport in Dorval, named the "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" (Montréal-Trudeau) since January 1, 2004, its international status, leaving the charter (up to Autumn 2004) and cargo flights to the Mirabel Airport (the most common designation for the airport). Even if the airport encountered many status changes, it never had a name that includes a comma, and had always been represented by YMX, its IATA three-letter code. 1, fiche 53, Anglais, - Mirabel%20International%20Airport
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The code identifying the airport is YMX, a code of the International Air Transport Association (IATA) that is international and the same in all languages. 1, fiche 53, Anglais, - Mirabel%20International%20Airport
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004, and "Montréal" is not among them), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. 1, fiche 53, Anglais, - Mirabel%20International%20Airport
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Aérogares
- Aérodromes
Fiche 53, La vedette principale, Français
- aéroport international de Mirabel
1, fiche 53, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Français
- aéroport de Montréal-Mirabel 2, fiche 53, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Mirabel 3, fiche 53, Français, Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 53, Les synonymes, Français
- aéroport international de Montréal à Mirabel 2, fiche 53, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Mirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal à Mirabel 2, fiche 53, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Mirabel
voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Mirabel 3, fiche 53, Français, Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal à Mirabel 2, fiche 53, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Mirabel
- aéroport international de Montréal, Mirabel 4, fiche 53, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20Mirabel
à éviter, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Mirabel 2, fiche 53, Français, a%C3%A9roport%20de%20Mirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- YMX 3, fiche 53, Français, YMX
correct, voir observation, international
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Aéroport situé à 55 km du centre-ville de Montréal, officiellement inauguré en 1975, et destiné à devenir le principal aéroport de Montréal. Nommé d’abord «aéroport international de Mirabel», il a été désigné ensuite «aéroport de Montréal à Mirabel» (Montréal-Mirabel) lorsqu’il a été retenu pour les vols internationaux alors que l’«aéroport de Montréal à Dorval» (Montréal-Dorval) recevait les vols dits «domestiques», soient les vols limités au territoire canadien. Mais le manque de lien terrestre entre Montréal et Mirabel a contribué à accorder à l’aéroport de Montréal à Dorval, appelé «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» (Montréal-Trudeau) depuis le 1er janvier 2004, sa vocation internationale, laissant à l’aéroport de Mirabel (désignation la plus couramment utilisée) les vols nolisés (jusqu’à l’automne de 2004) et les vols cargo. Malgré tous ses changements de vocation, l’aéroport n’a jamais porté de nom comprenant une virgule et a toujours été identifié par YMX, le code à trois lettres de l’IATA. 2, fiche 53, Français, - a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La ville de Mirabel, d’une superficie de près de 500 km2, forme à elle seule une municipalité régionale de comté et constitue la plus grande superficie aéroportuaire au monde. L'actuel territoire provient de la fusion, en 1971, de huit municipalités [...] qui forment la ville de Sainte-Scholastique, devenue Mirabel en 1973. [...] Ce nom [a été] choisi lors d’une consultation populaire tenue en 1972 pour identifier l'immense territoire formé par la réunion forcée de tous les terrains et municipalités expropriés lors de la création du nouvel aéroport international de Mirabel inauguré en 1975. [...] Récemment, le gouvernement rétrocédait aux anciens propriétaires une partie des terres acquises à cette époque. 1, fiche 53, Français, - a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Le code identificateur de l’aéroport est YMX. Ce code, celui de l’Association du transport aérien international (IATA), est international et ne change pas d’une langue à l’autre. 2, fiche 53, Français, - a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Le terme «aéroport» s’écrit avec une minuscule dans tous les textes courants où il est suivi de l’une ou l’autre forme des noms dont l’installation aéroportuaire a été désignée. Ce n’est que dans une liste, sur une affiche ou un panneau routier que le générique prend la majuscule initiale. 2, fiche 53, Français, - a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environment
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Climate Change Action Fund - Public Education and Outreach Program
1, fiche 54, Anglais, Climate%20Change%20Action%20Fund%20%2D%20Public%20Education%20and%20Outreach%20Program
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- CCAF-PEO 2, fiche 54, Anglais, CCAF%2DPEO
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The Climate Change Action Fund - Public Education and Outreach Program (CCAF-PEO) funds a variety of initiatives, including Internet sites, museum displays, classroom materials, etc., to raise Canadians' awareness of climate change and promote action in each province and territory. The CCAF-PEO program establishes a solid base for climate change awareness and action. The Fund establishes an integrated investment approach that focuses on partnerships and government leadership for action. The program contributes to the Achievement of the Government of Canada's overall objective of reducing greenhouse gas emissions by ensuring that the Canadian public understands the issue of climate change, has the knowledge to support policy measures that will be put in place, and is committed to action. 3, fiche 54, Anglais, - Climate%20Change%20Action%20Fund%20%2D%20Public%20Education%20and%20Outreach%20Program
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Fonds d’action pour le changement climatique - Programme de sensibilisation du public
1, fiche 54, Français, Fonds%20d%26rsquo%3Baction%20pour%20le%20changement%20climatique%20%2D%20Programme%20de%20sensibilisation%20du%20public
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- FACC-SP 2, fiche 54, Français, FACC%2DSP
correct, nom masculin
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Le Fonds d’action pour le changement climatique-Programme de sensibilisation du public(FACC-SP) finance diverses initiatives, y compris des sites Internet, des éléments d’exposition dans des musées, du matériel pédagogique, etc. pour sensibiliser davantage les Canadiens au changement climatique et inciter les gens à agir dans chaque province et territoire. Le FACC-SP met en place de solides assises pour la sensibilisation et l'action en matière de changement climatique. Le Fonds établit une approche intégrée de l'investissement qui met l'accent sur les partenariats et le leadership du gouvernement afin de susciter des actions. Le programme contribue à la poursuite de l'objectif global du gouvernement du Canada, à savoir la réduction des émissions de gaz à effet de serre, en veillant à ce que la population canadienne comprenne la question du changement climatique, qu'elle possède les connaissances nécessaires pour appuyer les mesures stratégiques qui seront adoptées, et qu'elle soit mobilisée pour l'action. 3, fiche 54, Français, - Fonds%20d%26rsquo%3Baction%20pour%20le%20changement%20climatique%20%2D%20Programme%20de%20sensibilisation%20du%20public
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-01-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- local government unit
1, fiche 55, Anglais, local%20government%20unit
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
[According to the Meat Inspection Regulations, 1990] A city, metropolitan government area, town, village, municipality or other area of local government, but does not include any local government unit situated within a bilingual district established under the Official Languages Act. 1, fiche 55, Anglais, - local%20government%20unit
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- collectivité locale
1, fiche 55, Français, collectivit%C3%A9%20locale
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
[Selon le Règlement de 1990 sur l'inspection des viandes] Cité, territoire d’un gouvernement métropolitain, ville, village, municipalité ou tout autre territoire d’un gouvernement local, à l'exclusion d’une collectivité locale située dans un district bilingue constitué sous le régime de la Loi sur les langues officielles. 1, fiche 55, Français, - collectivit%C3%A9%20locale
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Translation (General)
- Constitutional Law
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- matter within the authority of Parliament
1, fiche 56, Anglais, matter%20within%20the%20authority%20of%20Parliament
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
This Charter applies a) to the Parliament and government of Canada in respect of all matters within the authority of Parliament including all matters relating to the Yukon Territory and Northwest Territories... 1, fiche 56, Anglais, - matter%20within%20the%20authority%20of%20Parliament
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Droit constitutionnel
Fiche 56, La vedette principale, Français
- domaine relevant du Parlement
1, fiche 56, Français, domaine%20relevant%20du%20Parlement
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
La présente charte s’applique : a) au Parlement et au gouvernement du Canada, pour tous les domaines relevant du Parlement, y compris ceux qui concernent le territoire du Yukon et les territoires du Nord-Ouest; [...] 1, fiche 56, Français, - domaine%20relevant%20du%20Parlement
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- military governor
1, fiche 57, Anglais, military%20governor
correct, OTAN, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The military commander or other designated person who, in an occupied territory, exercises supreme authority over the civil population subject to the laws and usages of war and to any directive received from his government or his superior. 1, fiche 57, Anglais, - military%20governor
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
military governor: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 57, Anglais, - military%20governor
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 57, La vedette principale, Français
- gouverneur militaire
1, fiche 57, Français, gouverneur%20militaire
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- commandant militaire 1, fiche 57, Français, commandant%20militaire
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Commandant militaire ou toute autre personne désignée qui exerce dans un territoire occupé l'autorité suprême sur la population civile conformément aux lois et usages de la guerre et aux directives reçues de son gouvernement ou de l'autorité supérieure. 1, fiche 57, Français, - gouverneur%20militaire
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
gouverneur militaire; commandant militaire : termes et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 57, Français, - gouverneur%20militaire
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- autoridad militar
1, fiche 57, Espagnol, autoridad%20militar
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Jefe militar, o cualquier otra persona designada, que ejerce el mando supremo sobre la población civil en un territorio ocupado, de acuerdo con las leyes y costumbres de la guerra y con las directivas recibidas de su gobierno o de sus superiores. 1, fiche 57, Espagnol, - autoridad%20militar
Fiche 58 - données d’organisme interne 2002-01-09
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Economic Co-operation and Development
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- economic integration
1, fiche 58, Anglais, economic%20integration
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
... economic integration cannot proceed far unless member states share quite a broad range of powers by allocating decision-making authority to supranational institutions in which they may be outvoted from time to time, or unless - as in a federal system - decision-making power in key economic areas is constitutionally vested in an order of government that encompasses the whole territory. 2, fiche 58, Anglais, - economic%20integration
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Coopération et développement économiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- intégration économique
1, fiche 58, Français, int%C3%A9gration%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
[...] une intégration économique n’ a pas grand chance de succès à moins que les États membres partagent un très large éventail de leurs pouvoirs et donnent un pouvoir de décision à des organismes supranationaux où le vote ne sera pas toujours en leur faveur ou, comme c'est le cas dans un régime fédéral, à condition que le pouvoir de décision à l'égard de secteurs économiques clés soit conféré par la constitution à un palier de gouvernement qui chapeaute l'ensemble du territoire. 2, fiche 58, Français, - int%C3%A9gration%20%C3%A9conomique
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- integración económica
1, fiche 58, Espagnol, integraci%C3%B3n%20econ%C3%B3mica
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Reducción de barreras económicas entre dos o más países, con el fin de unir sectores o industrias, como si pertenecieran a un solo país, en lugar de pertenecer a 2 ó más. 2, fiche 58, Espagnol, - integraci%C3%B3n%20econ%C3%B3mica
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Los estudios sobre historia económica del siglo XX concluirán, probablemente, con un análisis de la integración económica y la globalización, tendencias que benefician tanto a los países en desarrollo como a los industriales. 3, fiche 58, Espagnol, - integraci%C3%B3n%20econ%C3%B3mica
Record number: 58, Textual support number: 1 PHR
integración económica total. 2, fiche 58, Espagnol, - integraci%C3%B3n%20econ%C3%B3mica
Fiche 59 - données d’organisme interne 2000-04-27
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Political Institutions
- The Executive (Constitutional Law)
- The Executive (Public Administration)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- government of a territory
1, fiche 59, Anglais, government%20of%20a%20territory
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Institutions politiques
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Structures du pouvoir exécutif (Admin. publ.)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- gouvernement d’un territoire
1, fiche 59, Français, gouvernement%20d%26rsquo%3Bun%20territoire
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-12-03
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Personnel Management
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Orientation Committee
1, fiche 60, Anglais, Orientation%20Committee
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Set up in 1997 by the Quebec Council of Senior Federal Officials to develop ways to help employees on exchange from other regions, from other levels of government, or from other sectors to become more familiar with the federal public service throughout the Quebec Region. 1, fiche 60, Anglais, - Orientation%20Committee
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Gestion du personnel
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Comité sur l’orientation
1, fiche 60, Français, Comit%C3%A9%20sur%20l%26rsquo%3Borientation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Mis sur pied en 1997 par le Conseil des hauts fonctionnaires fédéraux du Québec pour développer un outil qui permettra aux employés d’autres régions, d’autres paliers de gouvernement ou de l'extérieur qui viendront au Québec dans le cadre d’un échange, de mieux connaître la fonction publique fédérale sur tout le territoire du Québec. 1, fiche 60, Français, - Comit%C3%A9%20sur%20l%26rsquo%3Borientation
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1998-03-03
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Transport of Oil and Natural Gas
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Transit Pipeline Treaty
1, fiche 61, Anglais, Transit%20Pipeline%20Treaty
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the United States of America concerning Transit Pipelines 1, fiche 61, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20concerning%20Transit%20Pipelines
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The shippers on the Pipeline will, upon demonstration that an amount of Canadian gas equal on a British Thermal Unit (BTU) replacement value basis will be made available for contemporaneous export to the United States, make available from Alaska gas transmitted through the Pipeline, gas to meet the needs of remote users in the Yukon and in the provinces through which the Pipeline passes. Such replacement gas will be treated as hydrocarbons in transit for purposes of the Agreement between the Government of Canada and the Government of the United States of America concerning Transit Pipelines, hereinafter referred to as "the Transit Pipeline Treaty". 1, fiche 61, Anglais, - Transit%20Pipeline%20Treaty
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Transport du pétrole et du gaz naturel
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Traité sur les pipe-lines de transit
1, fiche 61, Français, Trait%C3%A9%20sur%20les%20pipe%2Dlines%20de%20transit
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- Accord entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement des États-Unis d’Amérique concernant les pipe-lines de transit 1, fiche 61, Français, Accord%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20concernant%20les%20pipe%2Dlines%20de%20transit
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Quand il sera démontré qu'une quantité de gaz canadien équivalente selon un calcul de la valeur de remplacement en B. T. U.(British Thermal Unit) s’avérera disponible pour exportation simultanée vers les États-Unis, les expéditeurs utilisant le Pipe-line prélèveront sur le gaz de l'Alaska transporté par le Pipe-line une quantité de gaz suffisante pour répondre aux besoins des consommateurs éloignés au Yukon et dans les provinces sur le territoire desquelles passe le Pipe-line. Ce gaz de remplacement sera considéré comme des hydrocarbures en transit aux fins de l'Accord entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement des États-Unis d’Amérique concernant les pipe-lines de transit, ci-après appelé «le Traité sur les pipe-lines de transit». 1, fiche 61, Français, - Trait%C3%A9%20sur%20les%20pipe%2Dlines%20de%20transit
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
- Investment
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Interim Co-financing of Public Services on the Territory Administered by UNTAES, by the Government of the Republic of Croatia 1, fiche 62, Anglais, Agreement%20on%20Interim%20Co%2Dfinancing%20of%20Public%20Services%20on%20the%20Territory%20Administered%20by%20UNTAES%2C%20by%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Croatia
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Signed on 96/08/08 by the Government of the Republic of Croatia and UNTAES [United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium]. 1, fiche 62, Anglais, - Agreement%20on%20Interim%20Co%2Dfinancing%20of%20Public%20Services%20on%20the%20Territory%20Administered%20by%20UNTAES%2C%20by%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Croatia
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
- Investissements et placements
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Accord sur les modalités intérimaires de cofinancement des services publics sur le territoire administré par l'ANUTSO par le Gouvernement de la République de Croatie
1, fiche 62, Français, Accord%20sur%20les%20modalit%C3%A9s%20int%C3%A9rimaires%20de%20cofinancement%20des%20services%20publics%20sur%20le%20territoire%20administr%C3%A9%20par%20l%27ANUTSO%20par%20le%20Gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Croatie
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
ANUTSO [Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental] 1, fiche 62, Français, - Accord%20sur%20les%20modalit%C3%A9s%20int%C3%A9rimaires%20de%20cofinancement%20des%20services%20publics%20sur%20le%20territoire%20administr%C3%A9%20par%20l%27ANUTSO%20par%20le%20Gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Croatie
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Comercio exterior
- Inversiones
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo con el Gobierno de la República de Croacia sobre la Cofinanciación Provisional de los Servicios Públicos en el Territorio Administrado por la UNTAES
1, fiche 62, Espagnol, Acuerdo%20con%20el%20Gobierno%20de%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Croacia%20sobre%20la%20Cofinanciaci%C3%B3n%20Provisional%20de%20los%20Servicios%20P%C3%BAblicos%20en%20el%20Territorio%20Administrado%20por%20la%20UNTAES
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
UNTAES [Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental] 1, fiche 62, Espagnol, - Acuerdo%20con%20el%20Gobierno%20de%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Croacia%20sobre%20la%20Cofinanciaci%C3%B3n%20Provisional%20de%20los%20Servicios%20P%C3%BAblicos%20en%20el%20Territorio%20Administrado%20por%20la%20UNTAES
Fiche 63 - données d’organisme interne 1997-08-14
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- federal/provincial/territorial training agreements
1, fiche 63, Anglais, federal%2Fprovincial%2Fterritorial%20training%20agreements
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Usually, the federal government signs a training agreement with each province or territory. It is not an agreement between the three levels of government. 1, fiche 63, Anglais, - federal%2Fprovincial%2Fterritorial%20training%20agreements
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 63, La vedette principale, Français
- accords de formation fédéraux-provinciaux ou fédéraux-territoriaux
1, fiche 63, Français, accords%20de%20formation%20f%C3%A9d%C3%A9raux%2Dprovinciaux%20ou%20f%C3%A9d%C3%A9raux%2Dterritoriaux
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Normalement, l'administration fédérale signe un accord de formation avec chaque province ou territoire. Il ne s’agit pas d’un accord entre les trois paliers de gouvernement. 1, fiche 63, Français, - accords%20de%20formation%20f%C3%A9d%C3%A9raux%2Dprovinciaux%20ou%20f%C3%A9d%C3%A9raux%2Dterritoriaux
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1997-08-05
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- History (General)
- Heritage
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- historic district
1, fiche 64, Anglais, historic%20district
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- historic area 2, fiche 64, Anglais, historic%20area
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A geographically delimited area, which contains part of our cultural heritage and from which we often receive aesthetic delight .... 2, fiche 64, Anglais, - historic%20district
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Terminology used at Parks Canada. 3, fiche 64, Anglais, - historic%20district
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Histoire (Généralités)
- Patrimoine
Fiche 64, La vedette principale, Français
- arrondissement historique
1, fiche 64, Français, arrondissement%20historique
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Territoire désigné par le gouvernement en raison de la concentration des monuments ou des sites historiques qui s’y trouvent. 2, fiche 64, Français, - arrondissement%20historique
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
La ville de Québec a été désignée arrondissement historique. 3, fiche 64, Français, - arrondissement%20historique
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
arrondissement historique : terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l’OLF. 4, fiche 64, Français, - arrondissement%20historique
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 64, Français, - arrondissement%20historique
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- International Relations
- Electoral Systems and Political Parties
- Diplomacy
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Conservative Party
1, fiche 65, Anglais, Conservative%20Party
Afrique, Grande-Bretagne
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- CP 1, fiche 65, Anglais, CP
Afrique, Grande-Bretagne
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Relations internationales
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Diplomatie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Parti conservateur
1, fiche 65, Français, Parti%20conservateur
nom masculin, Afrique, Grande-Bretagne
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
En Afrique du Sud, ce parti est en train de prendre la relève du Parti national dans la défense de l'apartheid, depuis que le gouvernement de Klerk a décidé de la démanteler. Ses éléments les plus radicaux prêchent ouvertement la séparation totale avec les Noirs, à qui ils sont prêts à concéder une faible partie du territoire sud-africain. Ils se disent prêts à prendre les armes si les Noirs prennent le pouvoir. Lors du référendum du 17 mars 1992, le CP a fait campagne en faveur d’une confédération sud-africaine de provinces racialement distinctes. Il a refusé de participer à la CODESA parce qu'elle ne comporte aucune garantie sur l'autodétermination des Blancs. 1, fiche 65, Français, - Parti%20conservateur
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1996-05-17
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Emergency Measures Organization
1, fiche 66, Anglais, Emergency%20Measures%20Organization
correct, Manitoba
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Manitoba, Government Services, Disaster Assistance. Co-ordinates the Government's role in civil emergencies occurring within Manitoba and assists local authorities in developing and maintaining emergency preparedness plans. 1, fiche 66, Anglais, - Emergency%20Measures%20Organization
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Organisation des mesures d’urgence
1, fiche 66, Français, Organisation%20des%20mesures%20d%26rsquo%3Burgence
correct, Manitoba
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Manitoba, Services du gouvernement, Services aux personnes sinistrées. Coordonne les mesures que prend le Manitoba en cas de situation civile d’urgence sur son territoire et aide les autorités locales à mettre sur pied des plans d’intervention et à les garder à jour. 1, fiche 66, Français, - Organisation%20des%20mesures%20d%26rsquo%3Burgence
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1995-04-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Political Science (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Black and Tans
1, fiche 67, Anglais, Black%20and%20Tans
correct, Grande-Bretagne
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A British government military force formed to oppose the Irish organization Sinn Fein (1918-1920). 2, fiche 67, Anglais, - Black%20and%20Tans
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
In 1920 the British government brought in less scrupulous forces: first the Black and Tans, who were theoretically recruits to the Royal Irish Constabulary, then the 'Auxis', or Auxiliary Division, men with a taste for fighting and brutality, who became an autonomous terror squad. Terror answered terror. 3, fiche 67, Anglais, - Black%20and%20Tans
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
The Black and Tans were named after the colours of their uniforms. 2, fiche 67, Anglais, - Black%20and%20Tans
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Black and Tans
1, fiche 67, Français, Black%20and%20Tans
correct, Grande-Bretagne
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Forces militaires spéciales du gouvernement britannique, envoyées en territoire irlandais en 1920 pour lutter contre le terrorisme de l'I. R. A. 2, fiche 67, Français, - Black%20and%20Tans
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
La lutte antiterroriste, malgré les tristes excès des Black and Tans [...], forces spéciales de «mercenaires de la répression», ne mène à rien d’autre qu’à la multiplication des atrocités et à quelques gestes individuels comme le jeûne de protestation, jusqu’à la mort, de Terence MacSwiney, maire de Cork. 3, fiche 67, Français, - Black%20and%20Tans
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
L’uniforme était composé d’un pantalon kaki et d’une tunique vert sombre. 4, fiche 67, Français, - Black%20and%20Tans
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1994-01-27
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Nunavut Act
1, fiche 68, Anglais, Nunavut%20Act
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- An Act to establish a territory to be known as Nunavut and provide for its government and to amend certain Acts in consequence thereof 1, fiche 68, Anglais, An%20Act%20to%20establish%20a%20territory%20to%20be%20known%20as%20Nunavut%20and%20provide%20for%20its%20government%20and%20to%20amend%20certain%20Acts%20in%20consequence%20thereof
correct, Canada
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Loi sur le Nunavut
1, fiche 68, Français, Loi%20sur%20le%20Nunavut
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Loi concernant la création du territoire du Nunavut et l'organisation de son gouvernement, et modifiant diverses lois en conséquence 1, fiche 68, Français, Loi%20concernant%20la%20cr%C3%A9ation%20du%20territoire%20du%20Nunavut%20et%20l%27organisation%20de%20son%20gouvernement%2C%20et%20modifiant%20diverses%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, Canada
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1993-11-06
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- An Act for the temporary government of Rupert's Land and the North-Western Territory when united with Canada
1, fiche 69, Anglais, An%20Act%20for%20the%20temporary%20government%20of%20Rupert%27s%20Land%20and%20the%20North%2DWestern%20Territory%20when%20united%20with%20Canada
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Temporary Government of Rupert's Land Act
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Acte concernant le gouvernement provisoire de la Terre de Rupert et du Territoire du Nord-Ouest après que ces territoires ont été unis au Canada
1, fiche 69, Français, Acte%20concernant%20le%20gouvernement%20provisoire%20de%20la%20Terre%20de%20Rupert%20et%20du%20Territoire%20du%20Nord%2DOuest%20apr%C3%A8s%20que%20ces%20territoires%20ont%20%C3%A9t%C3%A9%20unis%20au%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1992-11-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Phraseology
- Political Science (General)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- constitutionally vested
1, fiche 70, Anglais, constitutionally%20vested
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- vested constitutionally 2, fiche 70, Anglais, vested%20constitutionally
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
... economic integration cannot proceed far unless member states share quite a broad range of powers by allocating decision-making authority to supranational institutions in which they may be outvoted from time to time, or unless - as in a federal system - decision-making power in key economic areas is constitutionally vested in an order of government that encompasses the whole territory. 1, fiche 70, Anglais, - constitutionally%20vested
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- vest constitutionally
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Phraséologie
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- conféré par la constitution
1, fiche 70, Français, conf%C3%A9r%C3%A9%20par%20la%20constitution
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
(...) une intégration économique n’ a pas grand chance de succès à moins que les Etats membres partagent un très large éventail de leurs pouvoirs et donnent un pouvoir de décision à des organismes supranationaux où le vote ne sera pas toujours en leur faveur ou, comme c'est le cas dans un régime fédéral, à condition que le pouvoir de décision à l'égard de secteurs économiques clés soit conféré par la constitution à un palier de gouvernement qui chapeaute l'ensemble du territoire. 1, fiche 70, Français, - conf%C3%A9r%C3%A9%20par%20la%20constitution
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- conférer par la constitution
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Canada, Australia, New Zealand, India and Pakistan on the one part, and the Imperial Ethiopian Government on the other part, respecting the War Cemeteries, Graves and Memorials of the British Commonwealth in Ethiopian Territory
1, fiche 71, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20Canada%2C%20Australia%2C%20New%20Zealand%2C%20India%20and%20Pakistan%20on%20the%20one%20part%2C%20and%20the%20Imperial%20Ethiopian%20Government%20on%20the%20other%20part%2C%20respecting%20the%20War%20Cemeteries%2C%20Graves%20and%20Memorials%20of%20the%20British%20Commonwealth%20in%20Ethiopian%20Territory
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Accord entre les Gouvernements du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, du Canada, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande, de l'Inde et du Pakistan d’une part, et le Gouvernement impérial d’Éthiopie d’autre part, concernant les cimetières, sépultures et monuments de guerre du Commonwealth britannique en territoire éthiopien
1, fiche 71, Français, Accord%20entre%20les%20Gouvernements%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%26rsquo%3BIrlande%20du%20Nord%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Australie%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20de%20l%27Inde%20et%20du%20Pakistan%20d%26rsquo%3Bune%20part%2C%20et%20le%20Gouvernement%20imp%C3%A9rial%20d%26rsquo%3B%C3%89thiopie%20d%26rsquo%3Bautre%20part%2C%20concernant%20les%20cimeti%C3%A8res%2C%20s%C3%A9pultures%20et%20monuments%20de%20guerre%20du%20Commonwealth%20britannique%20en%20territoire%20%C3%A9thiopien
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments of Australia, Canada, India, New Zealand, Pakistan, South Africa and the United Kingdom of the One Part and the Royal Hellenic Government of the Other Part concerning the Graves of Members of the Armed Forces of the Commonwealth in Greek Territory
1, fiche 72, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20Australia%2C%20Canada%2C%20India%2C%20New%20Zealand%2C%20Pakistan%2C%20South%20Africa%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20the%20One%20Part%20and%20the%20Royal%20Hellenic%20Government%20of%20the%20Other%20Part%20concerning%20the%20Graves%20of%20Members%20of%20the%20Armed%20Forces%20of%20the%20Commonwealth%20in%20Greek%20Territory
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Accord entre le Gouvernement du Royaume de Grèce, d’une part, et les gouvernements de l'Australie, du Canada, de l'Inde, de la Nouvelle-Zélande, du Pakistan, de l'Afrique du Sud et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, d’autre part, au sujet des sépultures des membres des forces armées du Commonwealth en territoire grec
1, fiche 72, Français, Accord%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Royaume%20de%20Gr%C3%A8ce%2C%20d%26rsquo%3Bune%20part%2C%20et%20les%20gouvernements%20de%20l%27Australie%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Inde%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20du%20Pakistan%2C%20de%20l%27Afrique%20du%20Sud%20et%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%26rsquo%3BIrlande%20du%20Nord%2C%20d%26rsquo%3Bautre%20part%2C%20au%20sujet%20des%20s%C3%A9pultures%20des%20membres%20des%20forces%20arm%C3%A9es%20du%20Commonwealth%20en%20territoire%20grec
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1990-05-25
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments of Australia, Canada, India, New Zealand, Pakistan, South Africa and the United Kingdom of the One Part and the Royal Hellenic Government of the Other Part concerning the Graves of Members of the Armed Forces of the Commonwealth in Greek Territory
1, fiche 73, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20Australia%2C%20Canada%2C%20India%2C%20New%20Zealand%2C%20Pakistan%2C%20South%20Africa%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20the%20One%20Part%20and%20the%20Royal%20Hellenic%20Government%20of%20the%20Other%20Part%20concerning%20the%20Graves%20of%20Members%20of%20the%20Armed%20Forces%20of%20the%20Commonwealth%20in%20Greek%20Territory
correct, international
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Athens, October 22, 1968. Entered into force June 23, 1969. 1, fiche 73, Anglais, - Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20Australia%2C%20Canada%2C%20India%2C%20New%20Zealand%2C%20Pakistan%2C%20South%20Africa%20and%20the%20United%20Kingdom%20of%20the%20One%20Part%20and%20the%20Royal%20Hellenic%20Government%20of%20the%20Other%20Part%20concerning%20the%20Graves%20of%20Members%20of%20the%20Armed%20Forces%20of%20the%20Commonwealth%20in%20Greek%20Territory
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Accord entre le Gouvernement du Royaume de Grèce, d’une part, et les gouvernements de l'Australie, du Canada, de l'Inde, de la Nouvelle-Zélande, du Pakistan, de l'Afrique du sud et du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d’Islande du Nord, d’autre part, au sujet des sépultures des membres des forces armées du Commonwealth en territoire grec
1, fiche 73, Français, Accord%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Royaume%20de%20Gr%C3%A8ce%2C%20d%26rsquo%3Bune%20part%2C%20et%20les%20gouvernements%20de%20l%27Australie%2C%20du%20Canada%2C%20de%20l%27Inde%2C%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%2C%20du%20Pakistan%2C%20de%20l%27Afrique%20du%20sud%20et%20du%20Royaume%2DUni%20de%20la%20Grande%2DBretagne%20et%20d%26rsquo%3BIslande%20du%20Nord%2C%20d%26rsquo%3Bautre%20part%2C%20au%20sujet%20des%20s%C3%A9pultures%20des%20membres%20des%20forces%20arm%C3%A9es%20du%20Commonwealth%20en%20territoire%20grec
correct, international
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1987-03-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- person granted asylum
1, fiche 74, Anglais, person%20granted%20asylum
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- asylee 2, fiche 74, Anglais, asylee
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Duty of vigilance over activities of persons granted asylum. In principle there would not appear to be any difference between persons who are granted asylum and others resident in its territory in respect of a government's obligation in this regard, but this duty assumes special importance in respect of persons who are granted asylum because in practice it appears that political refugees, especially those who have been dispossessed of power in their own countries, may attempt from a neighbouring state to organise subversive and other types of hostile acts or activities against the government which has ousted them. 1, fiche 74, Anglais, - person%20granted%20asylum
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 74, La vedette principale, Français
- asilé
1, fiche 74, Français, asil%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- asilée 2, fiche 74, Français, asil%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
L’individu auquel l’asile a été accordé devient un asilé. Ce terme est à vrai dire le seul qui possède un sens et un contenu juridiques, étant donné que c’est l’octroi de l’asile qui établie un lien juridique entre la personne qui en bénéficie et celui qui l’accorde. Dans le sens du Droit international l’asilé est une personne qui bénéficie d’une des espèces de l’asile international. Le terme asilé n’est cependant pas d’usage courant et il y a peu de chances qu’il soit généralement accepté. Dans la langue courante le terme employé pour décrire la situation de l’asilé est celui de réfugié. 1, fiche 74, Français, - asil%C3%A9
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
La terminologie est assez variable. Dans les pays de langue espagnole le terme asilé semble être utilisé plus fréquemment pour décrire la personne qui a trouvé asile dans une mission diplomatique. Cependant la Convention de Caracas(1954) sur l'asile territorial parle "d’exilés, asilés et réfugiés politiques" sans spécifier la différence entre ces catégories. En France, dans la langue officielle, le qualificatif asilé semble être réservé aux personnes qui ont obtenu l'asile sur le territoire de la France par une décision du gouvernement. 1, fiche 74, Français, - asil%C3%A9
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1987-03-05
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- legal government
1, fiche 75, Anglais, legal%20government
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- lawful government 2, fiche 75, Anglais, lawful%20government
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Surely a government such as that of General Franco which considers itself to be the legal government of Spain cannot, as it seems to me, sit passively by while the proceedings are in process and would have the duty towards itself to contest the legitimation of its rival as party to the proceedings or, rather, on grounds of deeper principle, to attack the validity of the special agreement itself as having been concluded by an "illegal government". 1, fiche 75, Anglais, - legal%20government
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
It is sometimes asserted that a state may exist even though it has no territory, and in this connection instances of the governments in exile during the World War II are cited. This, however, is not a true illustration because the cases of the governments in exile are merely examples of lawful governments functioning from another country during continuance of military operations. The dispossession of the lawful government by the invader pendente bello is no more than an incident of military operations. 2, fiche 75, Anglais, - legal%20government
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 75, La vedette principale, Français
- gouvernement légal
1, fiche 75, Français, gouvernement%20l%C3%A9gal
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- gouvernement établi et reconnu 1, fiche 75, Français, gouvernement%20%C3%A9tabli%20et%20reconnu
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Terme répondant à un concept d’ordre interne et désignant un Gouvernement, quel que soit son origine, intégré dans le régime constitutionnel du pays considéré, ce terme étant employé dans les rapports internationaux soit pour distinguer le Gouvernement ainsi qualifié d’un gouvernement de fait établi ou qui tente de s’établir dans le pays ou dans une partie de celui-ci, soit par opposition au pouvoir de fait exercé par une armée ennemie occupant une partie du territoire de l'État. 1, fiche 75, Français, - gouvernement%20l%C3%A9gal
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
L’I.D.I. [L’Institut de droit international] dans sa résolution de Neuchâtel, Annuaire 1900, p. 227, a préféré se référer à la notion de Gouvernement établi et reconnu, laquelle correspond à un concept non de légalité interne, mais de droit international : Art. 1er. Le droit international impose aux puissances tierces, au cas de mouvement insurrectionnel ou de guerre civile, certaines obligations envers les gouvernements établis et reconnus qui sont aux prises avec l’insurrection. 1, fiche 75, Français, - gouvernement%20l%C3%A9gal
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1987-03-01
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- neutral
1, fiche 76, Anglais, neutral
correct, adjectif
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Of or belonging to a neutral state or power: not involved in hostilities. 1, fiche 76, Anglais, - neutral
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Neutral territory. 1, fiche 76, Anglais, - neutral
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- neutre
1, fiche 76, Français, neutre
correct, adjectif
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Adjectif désignant la qualité de ce qui se rattache à quelque titre à un État neutre ou à ses ressortissants, cette qualité entraînant application des règles de la neutralité :Gouvernement, territoire, eaux territoriales, port, pavillon, navire, marchandises. 1, fiche 76, Français, - neutre
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1987-03-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- metropolitan
1, fiche 77, Anglais, metropolitan
correct, adjectif
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to or comprising the home territory of a sovereign state, as distinguished from its dependencies, protectorates, or overseas territories and provinces. 1, fiche 77, Anglais, - metropolitan
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 77, La vedette principale, Français
- métropolitain
1, fiche 77, Français, m%C3%A9tropolitain
correct, adjectif
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Terme servant à qualifier le territoire où se trouve le siège principal d’un État et à le distinguer de ses dépendances extérieures; appliqué parfois au Gouvernement et aux autorités centrales de cet État. 1, fiche 77, Français, - m%C3%A9tropolitain
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1986-06-02
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- revolutionary war
1, fiche 78, Anglais, revolutionary%20war
correct, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The violent conflict between a non-government group and a government in which the latter attempts to destroy the former by some or all means at its command and the non-governmental group attempts by all means at its command to replace the government in some or all of its territory. 1, fiche 78, Anglais, - revolutionary%20war
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Army Doctrine and Tactics Board. 2, fiche 78, Anglais, - revolutionary%20war
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 78, La vedette principale, Français
- guerre révolutionnaire
1, fiche 78, Français, guerre%20r%C3%A9volutionnaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Violent conflit entre un groupe réfractaire au gouvernement et le gouvernement en place. Celui-ci tente d’anéantir les réfractaires par l'emploi limité ou total de toutes les ressources à sa disposition. Le groupe réfractaire fait tout en son pouvoir pour remplacer le gouvernement en place sur tout le territoire ou une partie de celui-ci. 1, fiche 78, Français, - guerre%20r%C3%A9volutionnaire
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 78, Français, - guerre%20r%C3%A9volutionnaire
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1986-05-12
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- de facto government of part 1, fiche 79, Anglais, de%20facto%20government%20of%20part
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 79, La vedette principale, Français
- gouvernement local
1, fiche 79, Français, gouvernement%20local
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Terme employé pour désigner un gouvernement de fait [...], contrôlant une partie seulement du territoire de l'État et à qui, par suite, n’ est pas reconnue qualité pour représenter l'État dans les relations internationales. 1, fiche 79, Français, - gouvernement%20local
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
«Si le gouvernement de fait remplace l’ancien gouvernement légal entièrement effondré, on dit qu’il est général, car il commande sur tout le pays; on le désigne au contraire du nom de local lorsqu’il coexiste avec le gouvernement antérieur, les deux organismes se disputant le pouvoir et dominant chacun dans une portion différente de l’État.» 1, fiche 79, Français, - gouvernement%20local
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1986-05-12
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- de facto government of totality 1, fiche 80, Anglais, de%20facto%20government%20of%20totality
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 80, La vedette principale, Français
- gouvernement général
1, fiche 80, Français, gouvernement%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Terme employé, par opposition à celui de :Gouvernement local [...], pour désigner un gouvernement qui contrôle la totalité du territoire de l'État. 1, fiche 80, Français, - gouvernement%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
«Si le gouvernement de fait remplace l’ancien gouvernement légal entièrement effondré, on dit qu’il est général, car il commande sur tout le pays; on le désigne au contraire du nom de local lorsqu’il coexiste avec le gouvernement antérieur, les deux organismes se disputant le pouvoir et dominant chacun dans une portion différente de l’État.» 1, fiche 80, Français, - gouvernement%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1986-02-06
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Political Systems
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Crown colony
1, fiche 81, Anglais, Crown%20colony
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The most simple case was on the whole that of the Crown colonies proper, such as various island possessions in the West Indies and continental possessions in Africa which were willing to remain within the Commonwealth and, at least initially, constitutionally under the Crown. 1, fiche 81, Anglais, - Crown%20colony
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Régimes politiques
Fiche 81, La vedette principale, Français
- colonie de la Couronne
1, fiche 81, Français, colonie%20de%20la%20Couronne
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Pendant la première grande période coloniale qui prit fin au milieu du XIXe siècle les relations entre les colonies et la métropole étaient fondées sur le régime de leur appartenance au domaine de la couronne. L'acquisition et le gouvernement des colonies relevaient d’une prérogative royale absolue, non tempérée, même par les limitations théoriques ou réelles apportées au pouvoir royal sur le territoire métropolitain. Cette constatation s’applique à tous les régimes coloniaux. Ainsi tout conflit éclatant entre les habitants des colonies et les autorités royales était nécessairement considéré comme présentant un caractère purement interne. 1, fiche 81, Français, - colonie%20de%20la%20Couronne
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- colonie anglaise
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1981-10-07
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- wilderness leadership course 1, fiche 82, Anglais, wilderness%20leadership%20course
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Course for cadets. 1, fiche 82, Anglais, - wilderness%20leadership%20course
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 82, La vedette principale, Français
- cours de leadership en région sauvage 1, fiche 82, Français, cours%20de%20leadership%20en%20r%C3%A9gion%20sauvage
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Région sauvage : Partie d’un territoire(p. ex. dans une forêt domaniale), mise en réserve par division du gouvernement et dans laquelle la nature est préservée à des fins scientifiques et récréatives. 1, fiche 82, Français, - cours%20de%20leadership%20en%20r%C3%A9gion%20sauvage
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Translation (General)
- Political Science
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- expel
1, fiche 83, Anglais, expel
verbe
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
either government may expel from its territory ... 1, fiche 83, Anglais, - expel
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Sciences politiques
Fiche 83, La vedette principale, Français
- éloigner 1, fiche 83, Français, %C3%A9loigner
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
chaque gouvernement pourra éloigner de son territoire 1, fiche 83, Français, - %C3%A9loigner
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


