TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOUVERNEMENT UNION [54 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Constitution Act, 1867
1, fiche 1, Anglais, Constitution%20Act%2C%201867
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act for the Union of Canada, Nova Scotia, and New Brunswick, and the Government thereof 2, fiche 1, Anglais, An%20Act%20for%20the%20Union%20of%20Canada%2C%20Nova%20Scotia%2C%20and%20New%20Brunswick%2C%20and%20the%20Government%20thereof
correct
- and for Purposes connected therewith 3, fiche 1, Anglais, %20and%20for%20Purposes%20connected%20therewith
ancienne désignation, correct
- BNAA 4, fiche 1, Anglais, BNAA
ancienne désignation, non officiel
- BNAA 4, fiche 1, Anglais, BNAA
- British North America Act 5, fiche 1, Anglais, British%20North%20America%20Act
ancienne désignation, non officiel
- BNA Act
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The British North America Act (BNA Act) created the Dominion of Canada. The Act was passed by the British Parliament on 29 March 1867. It came into effect on 1 July 1867. The Act is the foundation of Canada's Constitution. It outlines how governments in Canada are to be structured. It also says which powers are given to Parliament and to the provinces. 7, fiche 1, Anglais, - Constitution%20Act%2C%201867
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The BNA Act was renamed the Constitution Act, 1867 in 1982. This took place when the Constitution was patriated (taken back) from Britain. 7, fiche 1, Anglais, - Constitution%20Act%2C%201867
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The Constitution Act, 1867 does not make up all of the Constitution of Canada. [The Constitution of Canada] also has unwritten rules known as constitutional conventions. Many British and Canadian laws are also part of it. 7, fiche 1, Anglais, - Constitution%20Act%2C%201867
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- British North America Act, 1867
- BNA Act, 1867
- Constitution Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit constitutionnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi constitutionnelle de 1867
1, fiche 1, Français, Loi%20constitutionnelle%20de%201867
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi concernant l'union et le gouvernement du Canada, de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick et prévoyant certaines mesures connexes 2, fiche 1, Français, Loi%20concernant%20l%27union%20et%20le%20gouvernement%20du%20Canada%2C%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%20et%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20et%20pr%C3%A9voyant%20certaines%20mesures%20connexes
correct, nom féminin
- Acte de l’Amérique du Nord britannique 3, fiche 1, Français, Acte%20de%20l%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20du%20Nord%20britannique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- AANB 4, fiche 1, Français, AANB
ancienne désignation, non officiel, nom masculin
- AANB 4, fiche 1, Français, AANB
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L’Acte de l’Amérique du Nord britannique (AANB) crée le Dominion du Canada. L’Acte est adopté par le parlement britannique le 29 mars 1867. Il entre en vigueur le 1er juillet 1867. L’Acte est le fondement de la Constitution du Canada. Il décrit comment les gouvernements au Canada doivent être structurés. Il décrit également les pouvoirs qui sont accordés au Parlement et aux provinces. 5, fiche 1, Français, - Loi%20constitutionnelle%20de%201867
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L’AANB est renommé Loi constitutionnelle de 1867 en 1982. Cela se produit au moment du rapatriement (reprise) de la Constitution de la Grande-Bretagne. 5, fiche 1, Français, - Loi%20constitutionnelle%20de%201867
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
La Loi constitutionnelle de 1867 ne constitue pas la totalité de la Constitution du Canada. [La Constitution du Canada] contient également des règles non écrites appelées conventions constitutionnelles. De nombreuses lois britanniques et canadiennes en font également partie. 5, fiche 1, Français, - Loi%20constitutionnelle%20de%201867
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Acte de l’Amérique du Nord britannique, 1867
- Loi constitutionnelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derecho constitucional
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Codificación administrativa de las Leyes Constitucionales de 1867 a 1982
1, fiche 1, Espagnol, Codificaci%C3%B3n%20administrativa%20de%20las%20Leyes%20Constitucionales%20de%201867%20a%201982
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Leyes Constitucionales de 1867 a 1982 1, fiche 1, Espagnol, Leyes%20Constitucionales%20de%201867%20a%201982
correct, nom féminin
- Ley Constitucional de 1867 1, fiche 1, Espagnol, Ley%20Constitucional%20de%201867
correct, nom féminin
- Ley de Norteamérica británica, 1867 1, fiche 1, Espagnol, Ley%20de%20Norteam%C3%A9rica%20brit%C3%A1nica%2C%201867
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Leyes Constitucionales
- Ley de Norteamérica británica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-06-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
- International Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- European Council
1, fiche 2, Anglais, European%20Council
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The European Council defines the EU's [European Union] overall political direction and priorities. ... The members of the European Council are the heads of state or government of the 27 EU member states, the European Council President and the President of the European Commission. 1, fiche 2, Anglais, - European%20Council
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with the Council of the European Union or the Council of Europe. 2, fiche 2, Anglais, - European%20Council
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Organismes et associations (Admin.)
- Relations internationales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Conseil européen
1, fiche 2, Français, Conseil%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil européen définit les orientations et les priorités politiques générales de l'UE [Union européenne]. […] Les membres du Conseil européen sont les chefs d’État ou de gouvernement des 27 États membres de l'UE, le président du Conseil européen et le président de la Commission européenne. 1, fiche 2, Français, - Conseil%20europ%C3%A9en
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec le Conseil de l’Union européenne ou le Conseil de l’Europe. 2, fiche 2, Français, - Conseil%20europ%C3%A9en
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Organismos y asociaciones (Admón.)
- Relaciones internacionales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Europeo
1, fiche 2, Espagnol, Consejo%20Europeo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[…] el Consejo Europeo es una de las altas instituciones de la Unión Europea, que define la orientación y las prioridades políticas generales y que está integrada por los jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros, el presidente de la Comisión Europea [y] la persona designada como su presidente […] 1, fiche 2, Espagnol, - Consejo%20Europeo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Consejo Europeo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que aunque parecidas, "Consejo de Europa" y "Consejo Europeo" son denominaciones de instituciones distintas que es preciso distinguir. 1, fiche 2, Espagnol, - Consejo%20Europeo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-07-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Law
- International Criminal Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- International Military Tribunal at Nuremberg
1, fiche 3, Anglais, International%20Military%20Tribunal%20at%20Nuremberg
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Established August 8, 1945. 2, fiche 3, Anglais, - International%20Military%20Tribunal%20at%20Nuremberg
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In West Germany, on the Pegnitz River. 3, fiche 3, Anglais, - International%20Military%20Tribunal%20at%20Nuremberg
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Droit militaire
- Droit pénal international
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Tribunal militaire international de Nuremberg
1, fiche 3, Français, Tribunal%20militaire%20international%20de%20Nuremberg
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Tribunal militaire international de Nuremberg a été créé en exécution de l'accord signé le 8 août 1945 par le Gouvernement Provisoire de la République française, le Gouvernement des États-Unis d’Amérique, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et de l'Irlande du Nord, et de l'Union des républiques socialistes soviétiques, pour juger et punir les grands criminels de guerre des pays européens de l'Axe. 2, fiche 3, Français, - Tribunal%20militaire%20international%20de%20Nuremberg
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Derecho militar
- Derecho penal internacional
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Tribunal Militar Internacional de Nuremberg
1, fiche 3, Espagnol, Tribunal%20Militar%20Internacional%20de%20Nuremberg
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Copyright
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Licence for the reprographic reproduction of published works subject to copyright 1, fiche 4, Anglais, Licence%20for%20the%20reprographic%20reproduction%20of%20published%20works%20subject%20to%20copyright
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Licence for the reprographic reproduction of published works subject to copyright is designed to compensate authors and publishers for the reprographic reproduction of published works used by the government of Canada for program and service delivery. It was signed on May 17, 1994 by the President of the Treasury Board, representatives of the Canadian Reprography Collective (CANCOPY) and the Union des écrivaines et écrivains Québécois (UNEQ). It covers all works subject to copyright (e.g., sheet music, books, articles, etc.) except the bulk reprographic reproduction and distribution of newspaper articles. 2, fiche 4, Anglais, - Licence%20for%20the%20reprographic%20reproduction%20of%20published%20works%20subject%20to%20copyright
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droits d'auteur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Licence de reproduction par reprographie des œuvres publiées protégées par le droit d’auteur
1, fiche 4, Français, Licence%20de%20reproduction%20par%20reprographie%20des%20%26oelig%3Buvres%20publi%C3%A9es%20prot%C3%A9g%C3%A9es%20par%20le%20droit%20d%26rsquo%3Bauteur
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La Licence de reproduction par reprographie des œuvres publiées protégées par le droit d’auteur vise à rémunérer les auteurs et les éditeurs pour la reproduction reprographique d’œuvres publiées et utilisées pour l'administration des programmes et services du gouvernement du Canada. Elle a été signée le 17 mai 1994 par le président du Conseil du Trésor, des représentants de Canadian Reprography Collective(CANCOPY) et l'Union des écrivaines et écrivains québécois(UNEQ). Elle couvre toutes les œuvres soumises au droit d’auteur(p. ex., les partitions, les livres, les articles, etc.), sauf la reproduction reprographique et la distribution de masse d’articles de journaux. 2, fiche 4, Français, - Licence%20de%20reproduction%20par%20reprographie%20des%20%26oelig%3Buvres%20publi%C3%A9es%20prot%C3%A9g%C3%A9es%20par%20le%20droit%20d%26rsquo%3Bauteur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- War and Peace (International Law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Roadmap
1, fiche 5, Anglais, Roadmap
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Feuille de route
1, fiche 5, Français, Feuille%20de%20route
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La déclaration suivante a été rendue publique le 30 avril 2003 par le porte-parole du Secrétaire général, M. Kofi Annan : Le Secrétaire général des Nations Unies exprime sa vive satisfaction à l'occasion de la présentation officielle de la Feuille de route(S/2003/529) pour la paix au Moyen-Orient. Il est convaincu que ce plan de paix ambitieux et axé sur les résultats-fruit d’une longue et intensive coopération entre les États-Unis d’Amérique, la Fédération de Russie, l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies-offre aux peuples israélien et palestinien une véritable chance de mettre fin au conflit tenace et douloureux qui les oppose et, donne ainsi à tous les peuples de cette région tourmentée l'occasion d’instaurer-enfin-une paix juste et globale. Il engage le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à donner leur adhésion à la Feuille de route et à coopérer avec le Quatuor dans sa mise en œuvre. 1, fiche 5, Français, - Feuille%20de%20route
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas intergubernamentales
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Hoja de Ruta
1, fiche 5, Espagnol, Hoja%20de%20Ruta
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La Hoja de Ruta fijó tres fases claramente delimitadas por fechas: El final del terrorismo y la violencia (mediados de 2003); aprobación de una Constitución palestina y la creación de un Estado con "fronteras provisionales" (finales de 2003); solución de cuestiones pendientes -- refugiados, Jerusalén, asentamientos y fronteras -- (2005). 1, fiche 5, Espagnol, - Hoja%20de%20Ruta
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organization Planning
- Productivity and Profitability
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reporting commitment
1, fiche 6, Anglais, reporting%20commitment
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The chapter also describes the guidance on developing accountability frameworks and on how the Government of Canada is implementing its reporting and accountability commitments under the Social Union Framework Agreement (SUFA). 1, fiche 6, Anglais, - reporting%20commitment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Productivité et rentabilité
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- engagement en matière de rapports
1, fiche 6, Français, engagement%20en%20mati%C3%A8re%20de%20rapports
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
On [...] décrit aussi [dans le présent chapitre] l'orientation fournie au sujet de la mise au point de cadres de responsabilisation et de la façon dont le gouvernement du Canada met en œuvre ses engagements en matière de rapports et de responsabilisation contractés dans l'Entente-cadre sur l'union sociale(ECUS). 1, fiche 6, Français, - engagement%20en%20mati%C3%A8re%20de%20rapports
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on Cooperation in the Industrial Application of Science and Technology
1, fiche 7, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20on%20Cooperation%20in%20the%20Industrial%20Application%20of%20Science%20and%20Technology
correct, international
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Signed at Moscow, January 27, 1971. 1, fiche 7, Anglais, - Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20on%20Cooperation%20in%20the%20Industrial%20Application%20of%20Science%20and%20Technology
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Accord entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur la coopération dans l'application industrielle de la science et de la technologie
1, fiche 7, Français, Accord%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Gouvernement%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20socialistes%20sovi%C3%A9tiques%20sur%20la%20coop%C3%A9ration%20dans%20l%27application%20industrielle%20de%20la%20science%20et%20de%20la%20technologie
correct, international
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Signé à Moscou, le 27 janvier 1971. 1, fiche 7, Français, - Accord%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Gouvernement%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20socialistes%20sovi%C3%A9tiques%20sur%20la%20coop%C3%A9ration%20dans%20l%27application%20industrielle%20de%20la%20science%20et%20de%20la%20technologie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organization Planning
- Productivity and Profitability
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- accountability commitment
1, fiche 8, Anglais, accountability%20commitment
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The chapter also describes the guidance on developing accountability frameworks and on how the Government of Canada is implementing its reporting and accountability commitments under the Social Union Framework Agreement (SUFA). 1, fiche 8, Anglais, - accountability%20commitment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Productivité et rentabilité
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- engagement en matière de responsabilisation
1, fiche 8, Français, engagement%20en%20mati%C3%A8re%20de%20responsabilisation
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
On [...] décrit aussi [dans le présent chapitre] l'orientation fournie au sujet de la mise au point de cadres de responsabilisation et de la façon dont le gouvernement du Canada met en œuvre ses engagements en matière de rapports et de responsabilisation contractés dans l'Entente-cadre sur l'union sociale(ECUS). 1, fiche 8, Français, - engagement%20en%20mati%C3%A8re%20de%20responsabilisation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-06-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- restrictive law
1, fiche 9, Anglais, restrictive%20law
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- restrictive Act 2, fiche 9, Anglais, restrictive%20Act
correct
- restraining Act 3, fiche 9, Anglais, restraining%20Act
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A restrictive law is a law which directs a person or persons not to do something; and positive law is a law that obliges one or more to do something. 4, fiche 9, Anglais, - restrictive%20law
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- loi restrictive
1, fiche 9, Français, loi%20restrictive
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement polonais demanderait aujourd’hui d’inclure, dans le traité d’adhésion qu'il s’apprête à signer avec l'Union, une référence à la morale, la culture et la promotion de la vie, qui, de fait, légitimerait la loi existante, loi restrictive, sur l'avortement en Pologne. 2, fiche 9, Français, - loi%20restrictive
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-12-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Municipal Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cantonment board
1, fiche 10, Anglais, cantonment%20board
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Similarly, there are certain geographical area [in India and Pakistan], mostly having military establisments called cantonment area where private properties are also situated, which is administered by a separate body called cantonment board 1, fiche 10, Anglais, - cantonment%20board
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Administration municipale
- Droit municipal
Fiche 10, La vedette principale, Français
- conseil de cantonnement
1, fiche 10, Français, conseil%20de%20cantonnement
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les «Cantonment» ou «Cantonment Board» sont décrétés par le Parlement de l'Union Indienne. Il délimitera des zones de cantonnement ayant un propre gouvernement local(Conseil de cantonnement(Cantonment Board), uneconstitution et des pouvoirs à l'intérieur de pareilles autorités de cantonnement ainsi que l'ordonnance des logements(incluant le contrôle des loyers) de telles zones. 2, fiche 10, Français, - conseil%20de%20cantonnement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Federal/Provincial/Territorial/Aboriginal Forum
1, fiche 11, Anglais, Federal%2FProvincial%2FTerritorial%2FAboriginal%20Forum
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- FPTA Forum 1, fiche 11, Anglais, FPTA%20Forum
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada therefore places an emphasis on working in cooperation and collaboration with provincial and territorial governments. Examples of this include the Federal Provincial Territorial/Aboriginal (FPTA) Forum, established in 1998, and the Social Union Framework Agreement (SUFA), signed in February 1999. The FPTA includes an agreement to meet at least once a year to review work undertaken to address Aboriginal issues in the most effective manner. Participants agreed that working together in the spirit of cooperation to address the social and economic challenges facing Aboriginal people is an important step in the formation of a positive environment to address issues of mutual concern. The goals of the FPTA are to achieve practical results through cooperative initiatives, provide increased communication and information-sharing and facilitate consideration of Aboriginal interests within government. 1, fiche 11, Anglais, - Federal%2FProvincial%2FTerritorial%2FAboriginal%20Forum
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Forum fédéral-provincial-territorial-autochtone
1, fiche 11, Français, Forum%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial%2Dautochtone
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
- FFPTA 1, fiche 11, Français, FFPTA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
C'est pourquoi le gouvernement du Canada insiste sur le travail concerté et la collaboration avec les gouvernements des provinces et des territoires. Le Forum fédéral-provincial-territorial-autochtone(FFPTA), créé en 1998, et l'Entente-cadre sur l'union sociale(ECUS), signée en février 1999, illustrent bien cet état de fait. Les participants au FFPTA se sont entendus pour se rencontrer une fois par an afin de passer en revue les travaux entrepris pour répondre le plus efficacement possible aux enjeux intéressant les Autochtones. Ils conviennent également que le fait de travailler dans un esprit de collaboration dans le but de relever les défis socioéconomiques auxquels font face les Autochtones constitue un pas important vers l'établissement d’un climat positif qui permettra de s’attaquer aux enjeux d’intérêt mutuel. Les buts du FFPTA sont l'obtention de résultats concrets grâce à des initiatives de collaboration, une intensification des communications et de la mise en commun de l'information, et la considération accrue des intérêts des Autochtones au sein des gouvernements. 1, fiche 11, Français, - Forum%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial%2Dautochtone
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Forum FPTA
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Títulos de coloquios
- Administración (Pueblos indígenas)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Foro Federal Provincial Territorial Aborigen
1, fiche 11, Espagnol, Foro%20Federal%20Provincial%20Territorial%20Aborigen
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- Foro FPTA 1, fiche 11, Espagnol, Foro%20FPTA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- government of national unity
1, fiche 12, Anglais, government%20of%20national%20unity
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- national unity government 2, fiche 12, Anglais, national%20unity%20government
correct
- union government 3, fiche 12, Anglais, union%20government
correct
- national government 4, fiche 12, Anglais, national%20government
correct, Grande-Bretagne
- national union government 5, fiche 12, Anglais, national%20union%20government
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A government with members from more than one political party, especially one that is formed during a crisis. 4, fiche 12, Anglais, - government%20of%20national%20unity
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Greek Prime Minister George Papandreou agreed to step down to allow the creation of a national unity government that will secure international financing and avert a collapse of the country’s economy. 6, fiche 12, Anglais, - government%20of%20national%20unity
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- gouvernement d’unité nationale
1, fiche 12, Français, gouvernement%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20nationale
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- gouvernement d'union 2, fiche 12, Français, gouvernement%20d%27union
correct, nom masculin
- gouvernement d’union nationale 3, fiche 12, Français, gouvernement%20d%26rsquo%3Bunion%20%20nationale
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les députés du Parlement irakien ont approuvé mardi la composition du gouvernement d’unité nationale présenté par le premier ministre Nouri al-Maliki, mettant ainsi un terme à neuf mois d’intenses tractations politiques depuis les législatives du 7 mars. 4, fiche 12, Français, - gouvernement%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20nationale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Utah
1, fiche 13, Anglais, Utah
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- Ut. 2, fiche 13, Anglais, Ut%2E
voir observation, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Beehive State 3, fiche 13, Anglais, Beehive%20State
voir observation, États-Unis
- Mormon State 3, fiche 13, Anglais, Mormon%20State
voir observation, États-Unis
- UT 4, fiche 13, Anglais, UT
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Western state of U.S.A., bounded on north by Idaho and Wyoming, on east by Colorado, on south by Arizona, and on west by Nevada. 3, fiche 13, Anglais, - Utah
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The State of Utah became the 45th state of the United States of America in 1896. 5, fiche 13, Anglais, - Utah
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Beehive State; Mormon State. 3, fiche 13, Anglais, - Utah
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Capital: Salt Lake City. 2, fiche 13, Anglais, - Utah
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
UT: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 13, Anglais, - Utah
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Utah
1, fiche 13, Français, Utah
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- UT 2, fiche 13, Français, UT
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Utah : Du nom des Indiens Utes. État de l’Ouest des États-Unis, dans les Rocheuses. 3, fiche 13, Français, - Utah
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée par les Espagnols au XVIIIe siècle, la région fut parcourue par des trappeurs américains après 1820. Les mormons s’y établirent à partir de 1847(fondation de Salt Lake City) et, après la cession par les Mexicains(traité de Guadalupe Hidalgo, 1848), elle devint un territoire avec Brigham Young pour gouverneur. Les difficultés entre les mormons et le gouvernement fédéral retardèrent l'admission de l'Utah comme État de l'Union. 3, fiche 13, Français, - Utah
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
L’État de l’Utah est devenu le 45e État des États-Unis d’Amérique en 1896. 4, fiche 13, Français, - Utah
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Utah : Le nom de l’État ne s’abrège pas. 5, fiche 13, Français, - Utah
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Salt Lake City. 3, fiche 13, Français, - Utah
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
UT : Code ISO à deux lettres à n’utiliser que comme indicatif de la poste pour l’adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 13, Français, - Utah
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-12-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador
1, fiche 14, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador
correct, voir observation, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- N.L. 2, fiche 14, Anglais, N%2EL%2E
correct, voir observation, Canada
- NL 3, fiche 14, Anglais, NL
correct, voir observation, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- province of Newfoundland and Labrador 3, fiche 14, Anglais, province%20of%20Newfoundland%20and%20Labrador
correct, voir observation, Canada
- Nfld. 4, fiche 14, Anglais, Nfld%2E
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- NF 4, fiche 14, Anglais, NF
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- Nfld. 4, fiche 14, Anglais, Nfld%2E
- Province of Newfoundland and Labrador 3, fiche 14, Anglais, Province%20of%20Newfoundland%20and%20Labrador
correct, voir observation, Canada
- Newfoundland 5, fiche 14, Anglais, Newfoundland
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- province of Newfoundland 3, fiche 14, Anglais, province%20of%20Newfoundland
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- Province of Newfoundland 3, fiche 14, Anglais, Province%20of%20Newfoundland
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Tenth and last province to enter the Canadian Confederation on March 23, 1949; its territory comprises an insular portion, the Island of Newfoundland, and a continental one, Labrador, attached to the province of Quebec. With the royal assent of December 6, 2001, officially amending the Constitution of Canada and making effective the law previously adopted by the House of Commons, the name of the province was changed from "Newfoundland" (abbreviation: "Nfld.") to "Newfoundland and Labrador" (abbreviation: "N.L."), thus approving the name and abbreviation determined by the provincial Cabinet. 3, fiche 14, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Newfoundland and Labrador" for the geographical entity, "Province of Newfoundland and Labrador" for the provincial administration, "Newfoundland and Labrador" as the short form, and "N.L." as the abbreviation. Note the absence of hyphenation and the abbreviation without a space between the two elements abbreviated by their initial letter with a period, as the rule requires in English. When used alone, "Labrador" is abbreviated by "Lab.". The new designation "Newfoundland and Labrador" remains singular because the entity is still a unit. 3, fiche 14, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol changed from NF (or CA-NF) to NL (or CA-NL) on October 21, 2002. This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. Do not confuse the country subdivision code or symbol NL (or CA-NL) representing Newfoundland and Labrador, with the country code or symbol NL representing the Netherlands. 3, fiche 14, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Newfoundland and Labrador; N.L.: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 14, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Labrador
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Terre-Neuve-et-Labrador
1, fiche 14, Français, Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- T.-N.-L. 2, fiche 14, Français, T%2E%2DN%2E%2DL%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- NL 3, fiche 14, Français, NL
correct, voir observation, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
- province de Terre-Neuve-et-Labrador 3, fiche 14, Français, province%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- T.-N. 4, fiche 14, Français, T%2E%2DN%2E
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- NF 5, fiche 14, Français, NF
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- T.-N. 4, fiche 14, Français, T%2E%2DN%2E
- Province de Terre-Neuve-et-Labrador 3, fiche 14, Français, Province%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Terre-Neuve 6, fiche 14, Français, Terre%2DNeuve
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- province de Terre-Neuve 3, fiche 14, Français, province%20de%20Terre%2DNeuve
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province de Terre-Neuve 3, fiche 14, Français, Province%20de%20Terre%2DNeuve
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dixième et dernière province à entrer dans la Confédération canadienne le 23 mars 1949; son territoire comprend une portion insulaire, l’île de Terre-Neuve, et une portion continentale, le Labrador, qui partage une frontière avec le Québec. Par la sanction royale du 6 décembre 2001 modifiant la Constitution du Canada et permettant l’entrée en vigueur de la loi adoptée par la Chambre des communes, son nom est officiellement changé de «Terre-Neuve» (abréviation : «T.-N.») à «Terre-Neuve-et-Labrador» (abréviation : «T.-N.-L.»), entérinant ainsi le nom et l’abréviation préalablement choisis par le Cabinet provincial. 3, fiche 14, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le nom d’une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de Terre-Neuve-et-Labrador» pour désigner l'entité géographique, «Province de Terre-Neuve-et-Labrador» pour signifier l'administration provinciale, «Terre-Neuve-et-Labrador» comme désignation courante, et «T.-N.-L. »comme abréviation. Notez les traits d’union dans toutes ces graphies et l'absence d’article devant le mot «Labrador» qui, utilisé seul, s’abrège «Lr» sans point, la lettre «r» étant la dernière du mot. La nouvelle entité «Terre-Neuve-et-Labrador» demeure féminin singulier puisque le tout ne fait encore qu'un, et n’ est précédée d’aucun article. 3, fiche 14, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Avec l’approbation de l’ISO, l’indicatif à deux lettres de Postes Canada change officiellement de NF (ou CA-NF) à NL (ou CA-NL) le 21 octobre 2002; il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l’identification des provinces et territoires est restreinte à deux caractères. L’indicatif à deux lettres d’une province ne devrait pas être utilisé au lieu de l’abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. Ne pas confondre le code de subdivision de pays NL (ou CA-NL) représentant Terre-Neuve-et-Labrador, avec le code de pays NL qui représente les Pays-Bas. 3, fiche 14, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Terre-Neuve-et-Labrador; T.-N.-L. : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 14, Français, - Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Labrador
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Terranova y Labrador
1, fiche 14, Espagnol, Terranova%20y%20Labrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- T.L. 2, fiche 14, Espagnol, T%2EL%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- NL 2, fiche 14, Espagnol, NL
correct, voir observation, Canada
- provincia de Terranova y Labrador 3, fiche 14, Espagnol, provincia%20de%20Terranova%20y%20Labrador
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Provincia de Terranova y Labrador 3, fiche 14, Espagnol, Provincia%20de%20Terranova%20y%20Labrador
correct, nom féminin, Canada
- Terranova 4, fiche 14, Espagnol, Terranova
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- provincia de Terranova 3, fiche 14, Espagnol, provincia%20de%20Terranova
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Provincia de Terranova 4, fiche 14, Espagnol, Provincia%20de%20Terranova
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en "a" son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 14, Espagnol, - Terranova%20y%20Labrador
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Terranova y Labrador es T.L. El símbolo NL está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 14, Espagnol, - Terranova%20y%20Labrador
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-05-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- National Coalition Government of the Union of Burma
1, fiche 15, Anglais, National%20Coalition%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Burma
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- NCGUB 1, fiche 15, Anglais, NCGUB
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An exile government headquartered in Rockville, Maryland, United States. 1, fiche 15, Anglais, - National%20Coalition%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Burma
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Gouvernement national de coalition de l'union de la Birmanie
1, fiche 15, Français, Gouvernement%20national%20de%20coalition%20de%20l%27union%20de%20la%20Birmanie
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Dr. Victoire de Sein est le Président de Gouvernement national de coalition de l'union de la Birmanie. Et ils l'ont rendu officieux Premier ministre de l'union de La Birmanie, élu par l'assemblée du peuple 1990 connue sous le nom de Gouvernement national de coalition de l'union de la Birmanie-a gouvernement-dans-exil depuis 1990. 1, fiche 15, Français, - Gouvernement%20national%20de%20coalition%20de%20l%27union%20de%20la%20Birmanie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-11-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Political Theories and Doctrines
- Political Systems
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Committee Representing the Peoples' Parliament
1, fiche 16, Anglais, Committee%20Representing%20the%20Peoples%27%20Parliament
correct, Asie
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CRPP 1, fiche 16, Anglais, CRPP
correct, Asie
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
With our partners, we have been calling for Canadian sanctions against Burma for its actions to support democracy and human rights in Burma by providing tangible support to the legitimate authorities in Burma and its democratic institutions, namely the National Coalition Government of the Union of Burma (NCGUB), the Members of the Parliamentary Union of Burma (MPU) and the Committee Representing the Peoples' Parliament (CRPP). 1, fiche 16, Anglais, - Committee%20Representing%20the%20Peoples%27%20Parliament
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Théories et doctrines politiques
- Régimes politiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Comité représentant le parlement du Peuple
1, fiche 16, Français, Comit%C3%A9%20repr%C3%A9sentant%20le%20parlement%20du%20Peuple
correct, nom masculin, Asie
Fiche 16, Les abréviations, Français
- CRPP 1, fiche 16, Français, CRPP
correct, nom masculin, Asie
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Nous avons aussi réclamé que le gouvernement canadien poursuive ses actions en faveur de la démocratie et des droits humains en accordant un appui tangible aux autorités légitimes de la Birmanie et aux institutions démocratiques, soit le Gouvernement national de coalition de l'Union de la Birmanie(NCGUB), l'Union des parlementaires(MPU) et le Comité représentant le Parlement du Peuple(CRPP). 1, fiche 16, Français, - Comit%C3%A9%20repr%C3%A9sentant%20le%20parlement%20du%20Peuple
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organization Planning
- Public Administration (General)
- Special-Language Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- strengthen partnerships among governments
1, fiche 17, Anglais, strengthen%20partnerships%20among%20governments
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The 1999 Social Union Framework Agreement (SUFA) is an agreement between the Government of Canada and the governments of the provinces and territories to work together, and with Canadians, to strengthen our health care system, eliminate barriers to mobility for Canadians, involve Canadians in the development of social programs and strengthen partnerships among governments. 2, fiche 17, Anglais, - strengthen%20partnerships%20among%20governments
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration publique (Généralités)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- renforcer les partenariats entre les gouvernements
1, fiche 17, Français, renforcer%20les%20partenariats%20entre%20les%20gouvernements
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L'Entente-cadre sur l'union sociale(ECUS) de 1999 est une entente entre le gouvernement du Canada et les gouvernements provinciaux et territoriaux en vue de collaborer ensemble et avec les Canadiens et les Canadiennes, pour renforcer notre système de santé, éliminer les obstacles à la mobilité des Canadiens et des Canadiennes, faire participer ces derniers à l'élaboration de programmes sociaux et renforcer les partenariats entre les gouvernements. 2, fiche 17, Français, - renforcer%20les%20partenariats%20entre%20les%20gouvernements
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Diplomacy
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on Cooperation in the Arctic and the North
1, fiche 18, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20on%20Cooperation%20in%20the%20Arctic%20and%20the%20North
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Canada/USSR Agreement on Cooperation in the Arctic and the North 2, fiche 18, Anglais, Canada%2FUSSR%20Agreement%20on%20Cooperation%20in%20the%20Arctic%20and%20the%20North
correct
- Canada/U.S.S.R. Agreement on Scientific Cooperation in the Arctic and the North 3, fiche 18, Anglais, Canada%2FU%2ES%2ES%2ER%2E%20Agreement%20on%20Scientific%20Cooperation%20in%20the%20Arctic%20and%20the%20North
correct
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Diplomatie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques sur la coopération dans l'Arctique et le Nord
1, fiche 18, Français, Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20Socialistes%20Sovi%C3%A9tiques%20sur%20la%20coop%C3%A9ration%20dans%20l%27Arctique%20et%20le%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Accord canado-soviétique concernant la coopération dans l’Arctique et dans le Nord 2, fiche 18, Français, Accord%20canado%2Dsovi%C3%A9tique%20concernant%20la%20coop%C3%A9ration%20dans%20l%26rsquo%3BArctique%20et%20dans%20le%20Nord
correct, nom masculin
- Accord entre le Canada et l’URSS concernant la coopération scientifique dans l’Arctique et le Nord 3, fiche 18, Français, Accord%20entre%20le%20Canada%20et%20l%26rsquo%3BURSS%20concernant%20la%20coop%C3%A9ration%20scientifique%20dans%20l%26rsquo%3BArctique%20et%20le%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-10-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Federal Administration
- Sociology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- A Framework to Improve the Social Union for Canadians - An Agreement between the Government of Canada and the Governments of the Provinces and Territories
1, fiche 19, Anglais, A%20Framework%20to%20Improve%20the%20Social%20Union%20for%20Canadians%20%2D%20An%20Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Governments%20of%20the%20Provinces%20and%20Territories
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Social Union Framework Agreement 1, fiche 19, Anglais, Social%20Union%20Framework%20Agreement
correct, Canada
- SUFA 1, fiche 19, Anglais, SUFA
correct, Canada
- SUFA 1, fiche 19, Anglais, SUFA
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Name of the agreement between Ottawa and the provinces and territories on social union signed February 4, 1999. 1, fiche 19, Anglais, - A%20Framework%20to%20Improve%20the%20Social%20Union%20for%20Canadians%20%2D%20An%20Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Governments%20of%20the%20Provinces%20and%20Territories
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- A Framework to Improve the Social Union for Canadians
- An Agreement between the Government of Canada and the Governments of the Provinces and Territories
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Administration fédérale
- Sociologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Un cadre visant à améliorer l'union sociale pour les Canadiens-Entente entre le gouvernement du Canada et les gouvernements provinciaux et territoriaux
1, fiche 19, Français, Un%20cadre%20visant%20%C3%A0%20am%C3%A9liorer%20l%27union%20sociale%20pour%20les%20Canadiens%2DEntente%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20les%20gouvernements%20provinciaux%20et%20territoriaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Entente-cadre sur l’union sociale 1, fiche 19, Français, Entente%2Dcadre%20sur%20l%26rsquo%3Bunion%20sociale
correct, nom féminin, Canada
- ECUS 1, fiche 19, Français, ECUS
correct, nom féminin, Canada
- ECUS 1, fiche 19, Français, ECUS
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Nom de l’entente sur l’union sociale intervenue entre Ottawa et les provinces et territoires le 4 février 1999. 1, fiche 19, Français, - Un%20cadre%20visant%20%C3%A0%20am%C3%A9liorer%20l%27union%20sociale%20pour%20les%20Canadiens%2DEntente%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20les%20gouvernements%20provinciaux%20et%20territoriaux
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Un cadre visant à améliorer l’union sociale pour les Canadiens
- Entente entre le gouvernement du Canada et les gouvernements provinciaux et territoriaux
- Entente sur l’union sociale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Administración federal
- Sociología
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo Marco sobre la Unión Social
1, fiche 19, Espagnol, Acuerdo%20Marco%20sobre%20la%20Uni%C3%B3n%20Social
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Historical Names
- National History
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Katy'n massacre
1, fiche 20, Anglais, Katy%27n%20massacre
correct, Europe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Katyn (Polish: Katy'n) is the name of both a village and a forest on the Dnieper river approximately 12 miles to the west of Smolensk, Russia. The Katyn Forest in the Soviet Union, was the site of the Katyn massacre in the time of Second World War, in which captured Polish officers and other citizens were killed. The Soviet Union initially blamed Nazi Germany, but in 1990 admitted that Stalin had been responsible. A number of earlier mass graves of victims of the Soviet System have also been found there, as Katyn Forest had long been used as a excution site for Soviet citizens. 1, fiche 20, Anglais, - Katy%27n%20massacre
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appellations historiques
- Histoires nationales
Fiche 20, La vedette principale, Français
- massacre de Katy’n
1, fiche 20, Français, massacre%20de%20Katy%26rsquo%3Bn
correct, nom masculin, Europe
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le massacre de Katy’n désigne l'exécution d’environ 22 000 personnes, essentiellement des personnalités et anciens officers polonais, au printemps 1940 par le gouvernement de l'Union soviétique, sur ordre de Staline. Le 13 avril 1943, la Wehrmacht découvre une partie des corps dans la forêts de Katy’n, proche de Gnezdovo, un village de Russie proche de Smolensk, et situé à environ 50 kilomètres de la frontière biélorusse. 2, fiche 20, Français, - massacre%20de%20Katy%26rsquo%3Bn
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-01-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Winemaking
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canada-European Community Wine and Spirits Agreement
1, fiche 21, Anglais, Canada%2DEuropean%20Community%20Wine%20and%20Spirits%20Agreement
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
On September 16, 2003, the Government of Canada and the European Union (EU) signed an agreement on wines and spirits that is expected to maintain stability in Canada's domestic marketing and distribution practices and significantly open the European market to Canadian products. 1, fiche 21, Anglais, - Canada%2DEuropean%20Community%20Wine%20and%20Spirits%20Agreement
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Industrie vinicole
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Accord sur les vins et spiritueux entre le Canada et l’Union européenne
1, fiche 21, Français, Accord%20sur%20les%20vins%20et%20spiritueux%20entre%20le%20Canada%20et%20l%26rsquo%3BUnion%20europ%C3%A9enne
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le 16 septembre 2003, le gouvernement du Canada et l'Union européenne(UE) ont signé un accord sur les vins et spiritueux qui devrait maintenir la stabilité des pratiques de distribution et de commercialisation qui existent au Canada et ouvrir considérablement le marché européen aux produits canadiens. 1, fiche 21, Français, - Accord%20sur%20les%20vins%20et%20spiritueux%20entre%20le%20Canada%20et%20l%26rsquo%3BUnion%20europ%C3%A9enne
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-02-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Social Policy (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Federal/Provincial/Territorial Council on Social Policy Renewal
1, fiche 22, Anglais, Federal%2FProvincial%2FTerritorial%20Council%20on%20Social%20Policy%20Renewal
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
First Ministers created the Federal/Provincial/Territorial Council on Social Policy Renewal in 1996 and directed it to guide the social union initiative. The Council monitors work on overarching social policy issues and, as well, coordinates and supports "sectoral" councils that examine cross-sectoral issues such as supporting children and persons with disabilities. The Council includes representation from nine provinces, both territories and the Government of Canada. 2, fiche 22, Anglais, - Federal%2FProvincial%2FTerritorial%20Council%20on%20Social%20Policy%20Renewal
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Comités et commissions (Admin.)
- Politiques sociales (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Conseil fédéral/provincial/territorial sur la refonte des politiques sociales
1, fiche 22, Français, Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Fprovincial%2Fterritorial%20sur%20la%20refonte%20des%20politiques%20sociales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les premiers ministres ont créé le Conseil fédéral/provincial/territorial sur la refonte des politiques sociales en 1996, et l'ont chargé d’orienter l'initiative de l'union sociale. Le Conseil surveille les travaux portant sur les grandes questions de politique sociale. En outre, il appuie et coordonne les activités des conseils «sectoriels» chargés d’examiner des questions intersectorielles, telle l'aide aux enfants et aux personnes handicapées. Le Conseil compte des représentants de neuf provinces, des deux territoires et du gouvernement du Canada. 2, fiche 22, Français, - Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Fprovincial%2Fterritorial%20sur%20la%20refonte%20des%20politiques%20sociales
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-12-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Social Policy (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Provincial/Territorial Council on Social Policy Renewal
1, fiche 23, Anglais, Provincial%2FTerritorial%20Council%20on%20Social%20Policy%20Renewal
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Canadian Intergovernmental Conference Secretariat (CICS). In 1996, the federal government joined the ongoing work of the Provincial/Territorial (P/T) Council. Since then, cross-sectoral work on strengthening Canada's social union has been coordinated on two fronts - by the Provincial/Territorial Council on Social Policy Renewal and the Federal/Provincial/Territorial Council on Social Policy Renewal (F/P/T Council). First Ministers, except for the Premier of Québec, signed the SUFA (Social Union Framework Agreement) on February 4, 1999. 2, fiche 23, Anglais, - Provincial%2FTerritorial%20Council%20on%20Social%20Policy%20Renewal
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Comités et commissions (Admin.)
- Politiques sociales (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Conseil provincial/territorial sur la refonte des politiques sociales
1, fiche 23, Français, Conseil%20provincial%2Fterritorial%20sur%20la%20refonte%20des%20politiques%20sociales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat des conférences intergouvernementales(SCI). En 1996, le gouvernement fédéral s’est joint au Conseil provincial/territorial. Depuis lors, les travaux intersectoriels visant à consolider l'union sociale du Canada ont été coordonnés sur deux fronts : par le Conseil provincial/territorial sur la refonte des politiques sociales et par le Conseil fédéral/provincial/territorial sur la refonte des politiques sociales. Tous les ministres, sauf celui du Québec, ont signé l'Entente-cadre sur l'union sociale(ECUS) le 4 février 1999. 2, fiche 23, Français, - Conseil%20provincial%2Fterritorial%20sur%20la%20refonte%20des%20politiques%20sociales
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-05-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- National and International Economics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Secrétariat général du Comité interministériel
1, fiche 24, Anglais, Secr%C3%A9tariat%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel
correct, France
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- SGCI 1, fiche 24, Anglais, SGCI
correct, France
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Économie nationale et internationale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Secrétariat général du Comité interministériel
1, fiche 24, Français, Secr%C3%A9tariat%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel
correct, nom masculin, France
Fiche 24, Les abréviations, Français
- SGCI 1, fiche 24, Français, SGCI
correct, nom masculin, France
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le SGCI(Secrétariat général du Comité interministériel pour les questions de coopération économique européenne) a été créé en 1948 : un décret signé de Robert Schuman lui donnait pour mission de coordonner le travail des administrations françaises impliquées dans le relèvement économique de la France avec l'aide du plan Marshall. Il est, en 1951, après la signature du traité de Paris(CECA), puis en 1958, après la signature du traité de Rome, chargé de coordonner les relations entre les autorités françaises et les organes de la Communauté européenne. Depuis, le SGCI a participé à tous les stades de la construction européenne. Aujourd’hui, le SGCI est un élément central du processus de décision touchant aux affaires européennes. C'est un service du Premier ministre, chargé de coordonner les positions françaises sur les sujets européens. Il assure les liaisons entre le gouvernement français et les institutions communautaires. Il est le garant de la cohérence et de l'unité des positions que la France exprime au sein de l'Union européenne et surveille l'application du droit communautaire en France. Sa mission s’étend à tous les domaines de compétence européenne prévus par le traité d’Amsterdam, à l'exception de la politique étrangère et de sécurité commune, PESC, suivie par le ministère des Affaires étrangères. 1, fiche 24, Français, - Secr%C3%A9tariat%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-08-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Summit Titles
- Rights and Freedoms
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Summit Conference of Heads of State and Government of Latin America and the Caribbean and the European Union
1, fiche 25, Anglais, Summit%20Conference%20of%20Heads%20of%20State%20and%20Government%20of%20Latin%20America%20and%20the%20Caribbean%20and%20the%20European%20Union
correct, international
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- European Union-Latin America Summit of Heads of State and Government 1, fiche 25, Anglais, European%20Union%2DLatin%20America%20Summit%20of%20Heads%20of%20State%20and%20Government
correct, international
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Also found: European Union-Latin America Summit of Heads of State and Government. First summit held in Rio de Janeiro in june 1999. 1, fiche 25, Anglais, - Summit%20Conference%20of%20Heads%20of%20State%20and%20Government%20of%20Latin%20America%20and%20the%20Caribbean%20and%20the%20European%20Union
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 25, Anglais, - Summit%20Conference%20of%20Heads%20of%20State%20and%20Government%20of%20Latin%20America%20and%20the%20Caribbean%20and%20the%20European%20Union
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de sommets
- Droits et libertés
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Sommet des chefs d’État et de gouvernement des pays d’Amérique latine et des Caraïbes et de l'Union européenne
1, fiche 25, Français, Sommet%20des%20chefs%20d%26rsquo%3B%C3%89tat%20et%20de%20gouvernement%20des%20pays%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20latine%20et%20des%20Cara%C3%AFbes%20et%20de%20l%27Union%20europ%C3%A9enne
correct, nom masculin, international
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l’homme : noms d’organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 25, Français, - Sommet%20des%20chefs%20d%26rsquo%3B%C3%89tat%20et%20de%20gouvernement%20des%20pays%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20latine%20et%20des%20Cara%C3%AFbes%20et%20de%20l%27Union%20europ%C3%A9enne
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Títulos de cumbres
- Derechos y Libertades
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Cumbre entre los Jefes de Estado y de Gobierno de América Latina y el Caribe y la Unión Europea
1, fiche 25, Espagnol, Cumbre%20entre%20los%20Jefes%20de%20Estado%20y%20de%20Gobierno%20de%20Am%C3%A9rica%20Latina%20y%20el%20Caribe%20y%20la%20Uni%C3%B3n%20Europea
nom féminin, international
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 25, Espagnol, - Cumbre%20entre%20los%20Jefes%20de%20Estado%20y%20de%20Gobierno%20de%20Am%C3%A9rica%20Latina%20y%20el%20Caribe%20y%20la%20Uni%C3%B3n%20Europea
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Road Names
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Station Boulevard
1, fiche 26, Anglais, Station%20Boulevard
correct, Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Access to Union Station in Ottawa. 2, fiche 26, Anglais, - Station%20Boulevard
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Odonymes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- boulevard de la gare
1, fiche 26, Français, boulevard%20de%20la%20gare
voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Accès à la gare Union d’Ottawa (VIA Rail). 2, fiche 26, Français, - boulevard%20de%20la%20gare
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Il y aurait lieu que «gare» porte la majuscule dans l’expression telle qu’énoncée; elle n’en porte pas si l’on précise «boulevard de la gare Union». 2, fiche 26, Français, - boulevard%20de%20la%20gare
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Au temps où la gare Union d’Ottawa servait de gare ferroviaire, il n’ y avait pas de rue suffisamment large y menant pour être qualifiée de «boulevard»; la désignation demeure un qualificatif. L'entrée principale, rue Rideau, n’ étant pas munie d’un débarcadère, les voyageurs accédaient au quai de la gare par l'entrée latérale donnant sur la salle des pas perdus. D'un côté, on y arrivait par la Petite rue Sussex(Little Sussex Street), le prolongement de la rue Sussex(Sussex Street) du temps, maintenant la promenade Sussex(Sussex Parkway). De l'autre, c'est la rue Besserer qui y menait; côté sud de la rue, on y retrouvait, dans l'ordre, le bureau de poste, les hangars pour le dépôt et la livraison du fret ferroviaire et l'entrée latérale de la gare avec débarcadère pour les voitures taxis. Le centre de ce rond-point servait à garer les voitures, tant au temps des chevaux qu'à l'ère des automobiles. Depuis que la gare Union est devenue le Centre des conférences du gouvernement, le nouvel aménagement a vu la disparition de toutes ces réalités du passé, y compris les constructions attenantes. Aménagée sur l'emplacement du réseau de voies ferrées partant de la gare, l'actuelle promenade le long du canal Rideau mériterait le titre de boulevard bien que n’ ayant pas d’îlot central. 2, fiche 26, Français, - boulevard%20de%20la%20gare
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-06-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- International Honorary Distinctions
- Prizes and Awards (Arts and Culture)
- Education
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Nadezhda K. Krupskaya Prize
1, fiche 27, Anglais, Nadezhda%20K%2E%20Krupskaya%20Prize
correct, international
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
For Meritorious Work in Literacy. 2, fiche 27, Anglais, - Nadezhda%20K%2E%20Krupskaya%20Prize
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The Nadezhda K. Krupskaya Prize, the International Reading Association Literacy Award, the Noma Prize and the Iraq Literacy Prize were established in 1969, 1979, 1980 and 1981 respectively through the generosity of the Government of the Union of Soviet Socialist Republics, the International Reading Association and the Government of Irak. These prizes are awarded at the Unesco Headquarters in Paris, by THE JURY appointed by the Director-General to award the Nadezhda K. Krupskaya Prize, the International Reading Association Literacy Award, the Noma Prize and the Iraq Literacy Prize in recognition of the services of institutions, organizations or individuals having distinguished themselves by making a particularly meritorious and effective contribution to the struggle against illiteracy. 3, fiche 27, Anglais, - Nadezhda%20K%2E%20Krupskaya%20Prize
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations internationaux
- Prix et récompenses (Arts et Culture)
- Pédagogie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Prix Nadejda K. Kroupskaïa
1, fiche 27, Français, Prix%20Nadejda%20K%2E%20Kroupska%C3%AFa
correct, nom masculin, international
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Destiné à récompenser un travail méritoire dans le domaine de l’alphabétisation. 2, fiche 27, Français, - Prix%20Nadejda%20K%2E%20Kroupska%C3%AFa
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Les prix Nadejda K. Kroupskaïa, Association internationale pour la lecture, Noma et Irak d’alphabétisation ont été institués en 1969, 1979, 1980 et 1981 respectivement, grâce à la générosité du gouvernement de l'Union des républiques socialistes soviétiques, de l'Association internationale pour la lecture et du gouvernement irakien. Ces prix sont remis au siège de l'Unesco à Paris, par le JURY, désigné par le directeur général pour décerner les prix Nadejda K. Kroupskaïa, Association internationale pour la lecture, Noma et Irak d’alphabétisation destinés à récompenser les services d’institutions, d’organisations ou de personnes qui se sont distinguées par un apport particulièrement méritoire et effectif à la lutte contre l'analphabétisme. 3, fiche 27, Français, - Prix%20Nadejda%20K%2E%20Kroupska%C3%AFa
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones internacionales
- Premios y recompensas (Artes y Cultura)
- Pedagogía
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Premio Nadejda K. Krupskaia
1, fiche 27, Espagnol, Premio%20Nadejda%20K%2E%20Krupskaia
correct, nom masculin, international
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Destinado a recompensar un trabajo meritorio en materia de alfabetización. 1, fiche 27, Espagnol, - Premio%20Nadejda%20K%2E%20Krupskaia
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-06-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- International Honorary Distinctions
- Prizes and Awards (Arts and Culture)
- Education
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Iraq Literacy Prize
1, fiche 28, Anglais, Iraq%20Literacy%20Prize
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The Nadezhda K. Krupskaya Prize, the International Reading Association Literacy Award, the Noma Prize and the Iraq Literacy Prize were established in 1969, 1979, 1980 and 1981 respectively through the generosity of the Government of the Union of Soviet Socialist Republics, the International Reading Association and the Government of Irak. These prizes are awarded at the Unesco Headquarters in Paris, by THE JURY appointed by the Director-General to award the Nadezhda K. Krupskaya Prize, the International Reading Association Literacy Award, the Noma Prize and the Iraq Literacy Prize in recognition of the services of institutions, organizations or individuals having distinguished themselves by making a particularly meritorious and effective contribution to the struggle against illiteracy. 2, fiche 28, Anglais, - Iraq%20Literacy%20Prize
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations internationaux
- Prix et récompenses (Arts et Culture)
- Pédagogie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Prix Irak d’alphabétisation
1, fiche 28, Français, Prix%20Irak%20d%26rsquo%3Balphab%C3%A9tisation
correct, nom masculin, international
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Les prix Nadejda K. Kroupskaïa, Association internationale pour la lecture, Noma et Irak d’alphabétisation ont été institués en 1969, 1979, 1980 et 1981 respectivement, grâce à la générosité du gouvernement de l'Union des républiques socialistes soviétiques, de l'Association internationale pour la lecture et du gouvernement irakien. Ces prix sont remis au siège de l'Unesco à Paris, par le JURY, désigné par le directeur général pour décerner les prix Nadejda K. Kroupskaïa, Association internationale pour la lecture, Noma et Irak d’alphabétisation destinés à récompenser les services d’institutions, d’organisations ou de personnes qui se sont distinguées par un apport particulièrement méritoire et effectif à la lutte contre l'analphabétisme. 2, fiche 28, Français, - Prix%20Irak%20d%26rsquo%3Balphab%C3%A9tisation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones internacionales
- Premios y recompensas (Artes y Cultura)
- Pedagogía
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Premio Irak de Alfabetización
1, fiche 28, Espagnol, Premio%20Irak%20de%20Alfabetizaci%C3%B3n
correct, nom masculin, international
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-06-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- International Honorary Distinctions
- Prizes and Awards (Arts and Culture)
- Education
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Noma Prize
1, fiche 29, Anglais, Noma%20Prize
correct, international
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Nadezhda K. Krupskaya Prize, the International Reading Association Literacy Award, the Noma Prize and the Iraq Literacy Prize were established in 1969, 1979, 1980 and 1981 respectively through the generosity of the Government of the Union of Soviet Socialist Republics, the International Reading Association and the Government of Irak. These prizes are awarded at the Unesco Headquarters in Paris, by THE JURY appointed by the Director-General to award the Nadezhda K. Krupskaya Prize, the International Reading Association Literacy Award, the Noma Prize and the Iraq Literacy Prize in recognition of the services of institutions, organizations or individuals having distinguished themselves by making a particularly meritorious and effective contribution to the struggle against illiteracy. 2, fiche 29, Anglais, - Noma%20Prize
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations internationaux
- Prix et récompenses (Arts et Culture)
- Pédagogie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Prix Noma
1, fiche 29, Français, Prix%20Noma
correct, nom masculin, international
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Destiné à récompenser un travail méritoire dans le domaine de l’alphabétisation. 2, fiche 29, Français, - Prix%20Noma
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Les prix Nadejda K. Kroupskaïa, Association internationale pour la lecture, Noma et Irak d’alphabétisation ont été institués en 1969, 1979, 1980 et 1981 respectivement, grâce à la générosité du gouvernement de l'Union des républiques socialistes soviétiques, de l'Association internationale pour la lecture et du gouvernement irakien. Ces prix sont remis au siège de l'Unesco à Paris, par le JURY, désigné par le directeur général pour décerner les prix Nadejda K. Kroupskaïa, Association internationale pour la lecture, Noma et Irak d’alphabétisation destinés à récompenser les services d’institutions, d’organisations ou de personnes qui se sont distinguées par un apport particulièrement méritoire et effectif à la lutte contre l'analphabétisme. 3, fiche 29, Français, - Prix%20Noma
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones internacionales
- Premios y recompensas (Artes y Cultura)
- Pedagogía
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Premio Noma
1, fiche 29, Espagnol, Premio%20Noma
correct, nom masculin, international
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Destinado a recompensar un trabajo meritorio en materia de alfabetización. 1, fiche 29, Espagnol, - Premio%20Noma
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-02-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Finance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Agenda 2000
1, fiche 30, Anglais, Agenda%202000
correct, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
On March 1997, at the Berlin European Council, the Heads of Government or States concluded a political Agreement on Agenda 2000. The main objectives of this action programme are to strengthen the European Community policies and to give the European Union a new financial framework for the period 2000-06 with a view to enlargement. Agenda 2000 was launched in 1999 in the form of twenty legislative texts relating to the priority areas. 1, fiche 30, Anglais, - Agenda%202000
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Finances
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Agenda 2000
1, fiche 30, Français, Agenda%202000
correct, nom masculin, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
À l'issue du Conseil européen de Berlin, les chefs d’État et de gouvernement ont conclu un accord politique sur l'Agenda 2000 le 26 mars 1999. L'Agenda 2000 désigne un programme d’action dont les objectifs principaux sont de renforcer les politiques communautaires et de doter l'Union européenne d’un nouveau cadre financier pour la période 2000-2006, en tenant compte de la perspective de l'élargissement. Il a été concrétisé en 1999 par une vingtaine de textes législatifs touchant les domaines prioritaires. 1, fiche 30, Français, - Agenda%202000
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-09-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Political Science (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Articles of Confederation and Perpetual Union
1, fiche 31, Anglais, Articles%20of%20Confederation%20and%20Perpetual%20Union
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
America's first written constitution. Adopted by the Continental Congress in 1777, the Articles of Confederation and Perpetual Union were the formal basis for America's national government until 1789, when they were supplanted by the Constitution. 2, fiche 31, Anglais, - Articles%20of%20Confederation%20and%20Perpetual%20Union
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Articles of Confederation and Perpetual Union
1, fiche 31, Français, Articles%20of%20Confederation%20and%20Perpetual%20Union
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La première constitution, appelée Articles of Confederation and Perpetual Union, donnait peu de pouvoir au gouvernement fédéral. 2, fiche 31, Français, - Articles%20of%20Confederation%20and%20Perpetual%20Union
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Economic Union: a Comparison of Canadian Government Proposals and the Plans of the European Community
1, fiche 32, Anglais, Economic%20Union%3A%20a%20Comparison%20of%20Canadian%20Government%20Proposals%20and%20the%20Plans%20of%20the%20European%20Community
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Library of Parliament of Canada. Backgrounder, BP-275E. 1, fiche 32, Anglais, - Economic%20Union%3A%20a%20Comparison%20of%20Canadian%20Government%20Proposals%20and%20the%20Plans%20of%20the%20European%20Community
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Coopération et développement économiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- L'union économique : une comparaison des propositions du gouvernement canadien et des plans de la communauté européenne
1, fiche 32, Français, L%27union%20%C3%A9conomique%20%3A%20une%20comparaison%20des%20propositions%20du%20gouvernement%20canadien%20et%20des%20plans%20de%20la%20communaut%C3%A9%20europ%C3%A9enne
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque du Parlement du Canada. Étude générale, BP-275F. 1, fiche 32, Français, - L%27union%20%C3%A9conomique%20%3A%20une%20comparaison%20des%20propositions%20du%20gouvernement%20canadien%20et%20des%20plans%20de%20la%20communaut%C3%A9%20europ%C3%A9enne
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-12-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- Federalism
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- confederation
1, fiche 33, Anglais, confederation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Form of political union or association of sovereign states (bound by a pact or treaty that comes under international law, or by a constitution) in which those states delegate a specific limited authority to common institutions (the central government and the central institutions or agencies) in such a way that those institutions are legally and politically subordinate to the constituent state governments and derive their authority from the latter. 1, fiche 33, Anglais, - confederation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Fédéralisme
Fiche 33, La vedette principale, Français
- confédération
1, fiche 33, Français, conf%C3%A9d%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- fédération 1, fiche 33, Français, f%C3%A9d%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Forme d’union ou d’association politique d’États souverains(liés par un pacte ou un traité relevant du droit international, ou par une constitution) dans laquelle ces États délèguent à des institutions communes(le gouvernement central et les institutions ou organismes centraux) une autorité spécifique et limitée, de telle façon que ces institutions demeurent juridiquement et politiquement subordonnées aux gouvernements des États constituants et tiennent de ceux-ci leur autorité. 1, fiche 33, Français, - conf%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Social Organization
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- social union
1, fiche 34, Anglais, social%20union
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The two main areas of discussion at the [annual premiers' conference] speak directly to the concerns of Canadians: renewing Canada's Social Union, and Jobs and Growth. 1, fiche 34, Anglais, - social%20union
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organisation sociale
Fiche 34, La vedette principale, Français
- union sociale
1, fiche 34, Français, union%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[...] les provinces demandent au gouvernement fédéral de négocier une entente-cadre sur l'union sociale qui inclura des dispositions resserrant la participation d’Ottawa au financement de ces programmes. 2, fiche 34, Français, - union%20sociale
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Military (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments of the People's Republic of China and the Union of Soviet Socialist Republics on the Guiding Principles for Mutual Reduction of Military Forces along the Sino-Soviet Border and Confidence Building in the Military Field 1, fiche 35, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20the%20People%27s%20Republic%20of%20China%20and%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20on%20the%20Guiding%20Principles%20for%20Mutual%20Reduction%20of%20Military%20Forces%20along%20the%20Sino%2DSoviet%20Border%20and%20Confidence%20Building%20in%20the%20Military%20Field
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Militaire (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Accord entre le Gouvernement de la République populaire de Chine et celui de l'Union de Républiques socialistes soviétiques concernant les principes directeurs d’une réduction de leurs forces militaires stationnées le long de leur frontière et d’un renforcement de la confiance dans le domaine militaire
1, fiche 35, Français, Accord%20entre%20le%20Gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20populaire%20de%20Chine%20et%20celui%20de%20l%27Union%20de%20R%C3%A9publiques%20socialistes%20sovi%C3%A9tiques%20concernant%20les%20principes%20directeurs%20d%26rsquo%3Bune%20r%C3%A9duction%20de%20leurs%20forces%20militaires%20stationn%C3%A9es%20le%20long%20de%20leur%20fronti%C3%A8re%20et%20d%26rsquo%3Bun%20renforcement%20de%20la%20confiance%20dans%20le%20domaine%20militaire
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Militar (Generalidades)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo entre los gobiernos de la República Popular de China y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre los principios rectores para la reducción mutua de las fuerzas militares en las zonas fronterizas y el fomento de la confianza en la esfera militar
1, fiche 35, Espagnol, Acuerdo%20entre%20los%20gobiernos%20de%20la%20Rep%C3%BAblica%20Popular%20de%20China%20y%20la%20Uni%C3%B3n%20de%20Rep%C3%BAblicas%20Socialistas%20Sovi%C3%A9ticas%20sobre%20los%20principios%20rectores%20para%20la%20reducci%C3%B3n%20mutua%20de%20las%20fuerzas%20militares%20en%20las%20zonas%20fronterizas%20y%20el%20fomento%20de%20la%20confianza%20en%20la%20esfera%20militar
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Declaration of the Heads of States and Government of the Countries of the European Union 1, fiche 36, Anglais, Declaration%20of%20the%20Heads%20of%20States%20and%20Government%20of%20the%20Countries%20of%20the%20European%20Union
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Déclaration des chefs d’État et de gouvernement des pays de l'Union européenne
1, fiche 36, Français, D%C3%A9claration%20des%20chefs%20d%26rsquo%3B%C3%89tat%20et%20de%20gouvernement%20des%20pays%20de%20l%27Union%20europ%C3%A9enne
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Países de la Unión Europea
1, fiche 36, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20los%20Jefes%20de%20Estado%20y%20de%20Gobierno%20de%20los%20Pa%C3%ADses%20de%20la%20Uni%C3%B3n%20Europea
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Conference Titles
- Economics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Conference of Chiefs of State and Heads of Government of the West African Economic and Monetary Union 1, fiche 37, Anglais, Conference%20of%20Chiefs%20of%20State%20and%20Heads%20of%20Government%20of%20the%20West%20African%20Economic%20and%20Monetary%20Union
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Lomé, Togo, 23 Jun 97; Declaration contained in Attachment. 1, fiche 37, Anglais, - Conference%20of%20Chiefs%20of%20State%20and%20Heads%20of%20Government%20of%20the%20West%20African%20Economic%20and%20Monetary%20Union
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Économique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Conférence des Chefs d’État et de gouvernement de l'Union économique et monétaire ouest-africaine
1, fiche 37, Français, Conf%C3%A9rence%20des%20Chefs%20d%26rsquo%3B%C3%89tat%20et%20de%20gouvernement%20de%20l%27Union%20%C3%A9conomique%20et%20mon%C3%A9taire%20ouest%2Dafricaine
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Conférence des Chefs d’État et de gouvernement de l'Union économique et monétaire de l'Afrique occidentale
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Economía
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Económica y Monetaria del Africa Occidental
1, fiche 37, Espagnol, Conferencia%20de%20Jefes%20de%20Estado%20y%20de%20Gobierno%20de%20la%20Uni%C3%B3n%20Econ%C3%B3mica%20y%20Monetaria%20del%20Africa%20Occidental
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Political Institutions
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Interim Government of National Unity 1, fiche 38, Anglais, Interim%20Government%20of%20National%20Unity
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
South Africa; election held on April 27,1994. 1, fiche 38, Anglais, - Interim%20Government%20of%20National%20Unity
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Institutions politiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Gouvernement d’union nationale de transition
1, fiche 38, Français, Gouvernement%20d%26rsquo%3Bunion%20nationale%20de%20transition
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Instituciones políticas
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Gobierno provisional de unidad nacional
1, fiche 38, Espagnol, Gobierno%20provisional%20de%20unidad%20nacional
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Political Science
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- National Union Government of Kampuchea 1, fiche 39, Anglais, National%20Union%20Government%20of%20Kampuchea
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Quadripartite provisional government composed of FUNCINPEC [Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, paisible et coopératif]/KPNLF [Kmer People's National Liberation Front]/DKP/PRKP. 1, fiche 39, Anglais, - National%20Union%20Government%20of%20Kampuchea
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Sciences politiques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Gouvernement d’union nationale du Kampuchea
1, fiche 39, Français, Gouvernement%20d%26rsquo%3Bunion%20nationale%20du%20Kampuchea
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- GUNK 1, fiche 39, Français, GUNK
nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Ciencias políticas
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Gobierno de Unión Nacional de Kampuchea
1, fiche 39, Espagnol, Gobierno%20de%20Uni%C3%B3n%20Nacional%20de%20Kampuchea
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
- GUNK 1, fiche 39, Espagnol, GUNK
nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Arms Control
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of the Union of Soviet Socialist Republics and the Government of the United States of America on the Prevention of Dangerous Military Activities 1, fiche 40, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20on%20the%20Prevention%20of%20Dangerous%20Military%20Activities
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Contrôle des armements
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Accord entre le Gouvernement de l'Union des Républiques socialistes soviétiques et le Gouvernement des États-Unis d’Amérique sur la prévention d’activités militaires dangereuses
1, fiche 40, Français, Accord%20entre%20le%20Gouvernement%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20socialistes%20sovi%C3%A9tiques%20et%20le%20Gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9s%20militaires%20dangereuses
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Control de armamentos
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo entre el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y el Gobierno de los Estados Unidos de América sobre la prevención de actividades militares peligrosas
1, fiche 40, Espagnol, Acuerdo%20entre%20el%20Gobierno%20de%20la%20Uni%C3%B3n%20de%20Rep%C3%BAblicas%20Socialistas%20Sovi%C3%A9ticas%20y%20el%20Gobierno%20de%20los%20Estados%20Unidos%20de%20Am%C3%A9rica%20sobre%20la%20prevenci%C3%B3n%20de%20actividades%20militares%20peligrosas
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- CBRNE Weapons
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Memorandum of Understanding between the Government of the United States of America and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics Regarding a Bilateral Verification Experiment and Data Exchange Related to Prohibition of Chemical Weapons 1, fiche 41, Anglais, Memorandum%20of%20Understanding%20between%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20Regarding%20a%20Bilateral%20Verification%20Experiment%20and%20Data%20Exchange%20Related%20to%20Prohibition%20of%20Chemical%20Weapons
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Signed at Jackson Hole, Wyoming, September 23, 1989. 1, fiche 41, Anglais, - Memorandum%20of%20Understanding%20between%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20Regarding%20a%20Bilateral%20Verification%20Experiment%20and%20Data%20Exchange%20Related%20to%20Prohibition%20of%20Chemical%20Weapons
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Armes CBRNE
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Mémorandum d’accord entre le Gouvernement des États-Unis d’Amérique et le Gouvernement de l'Union des Républiques socialistes soviétiques relatif à une expérience bilatérale de vérification et à un échange de données concernant l'interdiction des armes chimiques
1, fiche 41, Français, M%C3%A9morandum%20d%26rsquo%3Baccord%20entre%20le%20Gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20et%20le%20Gouvernement%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20socialistes%20sovi%C3%A9tiques%20relatif%20%C3%A0%20une%20exp%C3%A9rience%20bilat%C3%A9rale%20de%20v%C3%A9rification%20et%20%C3%A0%20un%20%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20concernant%20l%27interdiction%20des%20armes%20chimiques
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Armas QBRNE
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Memorando de entendimiento entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas acerca de un experimento bilateral sobre la verificación y el intercambio de datos en relación con la prohibición de armas químicas
1, fiche 41, Espagnol, Memorando%20de%20entendimiento%20entre%20el%20Gobierno%20de%20los%20Estados%20Unidos%20de%20Am%C3%A9rica%20y%20el%20Gobierno%20de%20la%20Uni%C3%B3n%20de%20Rep%C3%BAblicas%20Socialistas%20Sovi%C3%A9ticas%20acerca%20de%20un%20experimento%20bilateral%20sobre%20la%20verificaci%C3%B3n%20y%20el%20intercambio%20de%20datos%20en%20relaci%C3%B3n%20con%20la%20prohibici%C3%B3n%20de%20armas%20qu%C3%ADmicas
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1995-10-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Site Operations and Maintenance Services, Inc. 1, fiche 42, Anglais, Site%20Operations%20and%20Maintenance%20Services%2C%20Inc%2E
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Services opérations et maintenance de sites inc. 1, fiche 42, Français, Services%20op%C3%A9rations%20et%20maintenance%20de%20sites%20inc%2E
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Nom d’une société autonome fondée par l'Union des employés de la Défense nationale pour aider les fonctionnaires à lancer leur propre entreprise et à offrir des services au gouvernement. 1, fiche 42, Français, - Services%20op%C3%A9rations%20et%20maintenance%20de%20sites%20inc%2E
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Source : Bureau du sous-chef d’état-major - poste de commandement (SCEM PC) du Commandement aérien. 1, fiche 42, Français, - Services%20op%C3%A9rations%20et%20maintenance%20de%20sites%20inc%2E
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1995-09-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Exchange of notes between the government of Canada and the government of Ukraine constituting an Agreement to extend for two years, as between Canada and Ukraine, the 1956 Trade Agreement between Canada and the Union of Soviet Socialist Republics
1, fiche 43, Anglais, Exchange%20of%20notes%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20Ukraine%20constituting%20an%20Agreement%20to%20extend%20for%20two%20years%2C%20as%20between%20Canada%20and%20Ukraine%2C%20the%201956%20Trade%20Agreement%20between%20Canada%20and%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Échange de notes entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Ukraine constituant un Accord prolongeant de deux ans, entre le Canada et l'Ukraine, l'Accord commercial de 1956 entre le Canada et l'Union des Républiques socialistes soviétiques
1, fiche 43, Français, %C3%89change%20de%20notes%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Ukraine%20constituant%20un%20Accord%20prolongeant%20de%20deux%20ans%2C%20entre%20le%20Canada%20et%20l%27Ukraine%2C%20l%27Accord%20commercial%20de%201956%20entre%20le%20Canada%20et%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20socialistes%20sovi%C3%A9tiques
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1995-08-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- sample
1, fiche 44, Anglais, sample
correct, nom
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Fiche 44, La vedette principale, Français
- spécimen
1, fiche 44, Français, sp%C3%A9cimen
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Mention apposée sur certains timbres qui ont été remis comme échantillons au bureau de l'Union postale universelle, à Berne, ou offerts par un gouvernement à des particuliers. 1, fiche 44, Français, - sp%C3%A9cimen
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1993-01-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- War and Peace (International Law)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Agreement by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Government of the United States of America, the Provisional Government of the French Republic and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics for the Prosecution and Punishment of the Major War Criminals of the European Axis
1, fiche 45, Anglais, Agreement%20by%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%2C%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%2C%20the%20Provisional%20Government%20of%20the%20French%20Republic%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20for%20the%20Prosecution%20and%20Punishment%20of%20the%20Major%20War%20Criminals%20of%20the%20European%20Axis
correct, international
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Agreement for the Prosecution and Punishment of the Major War Criminals of the European Axis 2, fiche 45, Anglais, Agreement%20for%20the%20Prosecution%20and%20Punishment%20of%20the%20Major%20War%20Criminals%20of%20the%20European%20Axis
correct, international
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Accord entre le gouvernement provisoire de la République française et les gouvernements des États-Unis d’Amérique, du Royaume-Uni, de Grande-Bretagne et de l'Irlande du nord, et de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques concernant la poursuite et le châtiment des grands criminels de guerre des puissances européennes de l'Axe européen
1, fiche 45, Français, Accord%20entre%20le%20gouvernement%20provisoire%20de%20la%20R%C3%A9publique%20fran%C3%A7aise%20et%20les%20gouvernements%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%2C%20du%20Royaume%2DUni%2C%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20de%20l%27Irlande%20du%20nord%2C%20et%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20Socialistes%20Sovi%C3%A9tiques%20concernant%20la%20poursuite%20et%20le%20ch%C3%A2timent%20des%20grands%20criminels%20de%20guerre%20des%20puissances%20europ%C3%A9ennes%20de%20l%27Axe%20europ%C3%A9en
correct, nom féminin, international
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Entente pour le poursuite et le châtiment des grands criminels de guerre des puissances de l’Axe européen 2, fiche 45, Français, Entente%20pour%20le%20poursuite%20et%20le%20ch%C3%A2timent%20des%20grands%20criminels%20de%20guerre%20des%20puissances%20de%20l%26rsquo%3BAxe%20europ%C3%A9en
correct, nom féminin, international
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1990-10-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics concerning Audio-visual Relations, and a Protocol concerning Audio-Visual Co-Productions
1, fiche 46, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20concerning%20Audio%2Dvisual%20Relations%2C%20and%20a%20Protocol%20concerning%20Audio%2DVisual%20Co%2DProductions
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques concernant les relations audiovisuelles, et un Protocole concernant les coproductions audiovisuelles
1, fiche 46, Français, Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20Socialistes%20Sovi%C3%A9tiques%20concernant%20les%20relations%20audiovisuelles%2C%20et%20un%20Protocole%20concernant%20les%20coproductions%20audiovisuelles
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1990-10-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on Cooperation between Canadian Provinces and Soviet Republics
1, fiche 47, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20on%20Cooperation%20between%20Canadian%20Provinces%20and%20Soviet%20Republics
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques sur la coopération entre les provinces canadiennes et les Républiques Soviétiques
1, fiche 47, Français, Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20Socialistes%20Sovi%C3%A9tiques%20sur%20la%20coop%C3%A9ration%20entre%20les%20provinces%20canadiennes%20et%20les%20R%C3%A9publiques%20Sovi%C3%A9tiques
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1990-10-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Agreement in the form of an Exchange of Notes between the Government of Canada and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics further amending the Air Transport Agreement of 1966 between the Government of Canada and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics
1, fiche 48, Anglais, Agreement%20in%20the%20form%20of%20an%20Exchange%20of%20Notes%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20further%20amending%20the%20Air%20Transport%20Agreement%20of%201966%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Accord sous forme d’Echange de Notes entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques modifiant l'Accord relatif aux transports aériens de 1966 entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques
1, fiche 48, Français, Accord%20sous%20forme%20d%26rsquo%3BEchange%20de%20Notes%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20Socialistes%20Sovi%C3%A9tiques%20modifiant%20l%27Accord%20relatif%20aux%20transports%20a%C3%A9riens%20de%201966%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20Socialistes%20Sovi%C3%A9tiques
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1990-10-01
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics concerning the Prevention of Incidents at Sea outside the Territorial Waters
1, fiche 49, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20concerning%20the%20Prevention%20of%20Incidents%20at%20Sea%20outside%20the%20Territorial%20Waters
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques relatif à la prévention d’incidents en mer hors des eaux territoriales
1, fiche 49, Français, Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20Socialistes%20Sovi%C3%A9tiques%20relatif%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9vention%20d%26rsquo%3Bincidents%20en%20mer%20hors%20des%20eaux%20territoriales
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1990-10-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics concerning Environmental Cooperation
1, fiche 50, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20concerning%20Environmental%20Cooperation
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques relatif à la coopération dans le domaine de l'Environnement
1, fiche 50, Français, Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20Socialistes%20Sovi%C3%A9tiques%20relatif%20%C3%A0%20la%20coop%C3%A9ration%20dans%20le%20domaine%20de%20l%27Environnement
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1990-10-01
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on Cooperation in Space Research and the Use of Outer Space for Peaceful Purposes
1, fiche 51, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20on%20Cooperation%20in%20Space%20Research%20and%20the%20Use%20of%20Outer%20Space%20for%20Peaceful%20Purposes
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques sur la coopération en matière de recherche spatiale et d’utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques
1, fiche 51, Français, Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20Socialistes%20Sovi%C3%A9tiques%20sur%20la%20coop%C3%A9ration%20en%20mati%C3%A8re%20de%20recherche%20spatiale%20et%20d%26rsquo%3Butilisation%20de%20l%27espace%20extra%2Datmosph%C3%A9rique%20%C3%A0%20des%20fins%20pacifiques
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1990-10-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on a Programme of Military Contacts
1, fiche 52, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20on%20a%20Programme%20of%20Military%20Contacts
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques relatif à un Programme de contacts militaires
1, fiche 52, Français, Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20Socialistes%20Sovi%C3%A9tiques%20relatif%20%C3%A0%20un%20Programme%20de%20contacts%20militaires
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1990-10-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics for Cooperation in the Peaceful Uses of Nuclear Energy, together with a related Exchange of Notes
1, fiche 53, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Union%20of%20Soviet%20Socialist%20Republics%20for%20Cooperation%20in%20the%20Peaceful%20Uses%20of%20Nuclear%20Energy%2C%20together%20with%20a%20related%20Exchange%20of%20Notes
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Accord de coopération entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, ainsi qu'un Échange de Notes complémentaires
1, fiche 53, Français, Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Union%20des%20R%C3%A9publiques%20Socialistes%20Sovi%C3%A9tiques%20concernant%20les%20utilisations%20pacifiques%20de%20l%27%C3%A9nergie%20nucl%C3%A9aire%2C%20ainsi%20qu%27un%20%C3%89change%20de%20Notes%20compl%C3%A9mentaires
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Political Science
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- royal government of national union of Cambodia 1, fiche 54, Anglais, royal%20government%20of%20national%20union%20of%20Cambodia
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Sciences politiques
Fiche 54, La vedette principale, Français
- gouvernement royal d’union nationale khmère du Cambodge 1, fiche 54, Français, gouvernement%20royal%20d%26rsquo%3Bunion%20nationale%20khm%C3%A8re%20du%20Cambodge
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
(Communiqué, CPM, avril 1975) 1, fiche 54, Français, - gouvernement%20royal%20d%26rsquo%3Bunion%20nationale%20khm%C3%A8re%20du%20Cambodge
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


