TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOUVERNEMENTS TERRITOIRES [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada
1, fiche 1, Anglais, Agreement%20between%20the%20Inuit%20of%20the%20Nunavut%20Settlement%20Area%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20right%20of%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Nunavut Land Claims Agreement 2, fiche 1, Anglais, Nunavut%20Land%20Claims%20Agreement
correct
- Nunavut Final Agreement 3, fiche 1, Anglais, Nunavut%20Final%20Agreement
non officiel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Nunavut Land Claims Agreement, signed in 1993, is a land claims agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area as represented by the Tungavik Federation of Nunavut and Her Majesty The Queen in Right of Canada. It is by far the largest of the four land claims agreements reached between Canadian governments and the Inuit. It covers one-fifth of the Canadian land mass, an area twice the size of Ontario. The Nunavut Land Claims Agreement for the first time explicitly recognized "the contributions of Inuit to Canada's history, identity and sovereignty in the Arctic." 4, fiche 1, Anglais, - Agreement%20between%20the%20Inuit%20of%20the%20Nunavut%20Settlement%20Area%20and%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20right%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada
1, fiche 1, Français, Accord%20entre%20les%20Inuit%20de%20la%20r%C3%A9gion%20du%20Nunavut%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Accord sur les revendications territoriales du Nunavut 2, fiche 1, Français, Accord%20sur%20les%20revendications%20territoriales%20du%20Nunavut
correct, nom masculin
- Accord définitif du Nunavut 2, fiche 1, Français, Accord%20d%C3%A9finitif%20du%20Nunavut
non officiel, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'Accord sur les revendications territoriales du Nunavut, aussi appelé Accord définitif du Nunavut, a été signé le 25 mai 1993, à Iqaluit, par les représentants de la Fédération Tungavik du Nunavut et des gouvernements du Canada et des Territoires du Nord-Ouest. 2, fiche 1, Français, - Accord%20entre%20les%20Inuit%20de%20la%20r%C3%A9gion%20du%20Nunavut%20et%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Accord entre les Inuits de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Mineralogy
- Indigenous Peoples
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Mine Training Society Northwest Territories
1, fiche 2, Anglais, Mine%20Training%20Society%20Northwest%20Territories
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A unique partnership between Indigenous governments, public government, and the mining industry in the Northwest Territories. Their mission is to support Indigenous people and Northerners in finding long-term mining employment through training programs and career support. 1, fiche 2, Anglais, - Mine%20Training%20Society%20Northwest%20Territories
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Minéralogie
- Peuples Autochtones
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Mine Training Society Northwest Territories
1, fiche 2, Français, Mine%20Training%20Society%20Northwest%20Territories
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Partenariat unique entre les gouvernements autochtones, le gouvernement populaire et l'industrie minière des Territoires du Nord-Ouest. Sa mission consiste à aider les Autochtones et les résidents du Nord à trouver un emploi à long terme dans le secteur minier grâce à des programmes de formation et de soutien à la carrière. 1, fiche 2, Français, - Mine%20Training%20Society%20Northwest%20Territories
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-08-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Territorial Health Investment Fund
1, fiche 3, Anglais, Territorial%20Health%20Investment%20Fund
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- THIF 2, fiche 3, Anglais, THIF
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada introduced the Territorial Health Investment Fund (THIF) in 2014-15. THIF was a three-year contribution agreement that aimed to support territorial governments' efforts to innovate and transform their health care systems, and ultimately ensure that Northerners have access to necessary health care services. 3, fiche 3, Anglais, - Territorial%20Health%20Investment%20Fund
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Fonds d’investissement-santé pour les territoires
1, fiche 3, Français, Fonds%20d%26rsquo%3Binvestissement%2Dsant%C3%A9%20pour%20les%20territoires
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FIST 2, fiche 3, Français, FIST
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada a lancé le Fonds d’investissement-santé pour les territoires(FIST) en 2014-2015. Le FIST était un accord de contribution de trois ans visant à soutenir les efforts des gouvernements territoriaux pour l'innovation et la transformation de leur système de soins de santé et, ultimement, pour assurer aux habitants du Nord un accès aux services et soins de santé nécessaires. 2, fiche 3, Français, - Fonds%20d%26rsquo%3Binvestissement%2Dsant%C3%A9%20pour%20les%20territoires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Medicina, Higiene y Salud
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Fondo de Inversión en Salud para los Territorios
1, fiche 3, Espagnol, Fondo%20de%20Inversi%C3%B3n%20en%20Salud%20para%20los%20Territorios
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Mammals
- Ecology (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Porcupine Caribou Board
1, fiche 4, Anglais, International%20Porcupine%20Caribou%20Board
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IPCB 2, fiche 4, Anglais, IPCB
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The International Porcupine Caribou Board administers the bilateral agreement between Canada and the United States. The Board provides advice and recommendations to the Governments of Canada, Yukon, Northwest Territories, Alaska and the United States on matters relating to the protection and management of the [Porcupine] caribou herd. 3, fiche 4, Anglais, - International%20Porcupine%20Caribou%20Board
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Mammifères
- Écologie (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Conseil international du caribou de la Porcupine
1, fiche 4, Français, Conseil%20international%20du%20caribou%20de%20la%20Porcupine
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CICP 2, fiche 4, Français, CICP
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil international du caribou de la Porcupine administre l'Entente bilatérale entre le Canada et les États-Unis. Le Conseil fournit des conseils et des recommandations aux gouvernements du Canada, du Yukon, des Territoires du Nord-Ouest, de l'Alaska et des États-Unis sur la protection et la gestion de la harde de caribous de la Porcupine. 3, fiche 4, Français, - Conseil%20international%20du%20caribou%20de%20la%20Porcupine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Bien que l’acronyme CICP soit utilisé, il n’est pas officiel. 4, fiche 4, Français, - Conseil%20international%20du%20caribou%20de%20la%20Porcupine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-01-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Informatics
- Public Service
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- How to be Digital in the Canadian Public Service
1, fiche 5, Anglais, How%20to%20be%20Digital%20in%20the%20Canadian%20Public%20Service
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Developed in partnership with 10 provincial and territorial governments across Canada, this six-week online micro-course explores what digital looks like in the Canadian government context and examines digital concepts such as agile and human-centred design. Through weekly lessons sent by email, participants will learn how to apply the culture and values of the digital workplace in their everyday work. 1, fiche 5, Anglais, - How%20to%20be%20Digital%20in%20the%20Canadian%20Public%20Service
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
I601: a Canada School of Public Service Digital Academy course code. 2, fiche 5, Anglais, - How%20to%20be%20Digital%20in%20the%20Canadian%20Public%20Service
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de cours
- Informatique
- Fonction publique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Comment adopter le numérique dans la fonction publique canadienne
1, fiche 5, Français, Comment%20adopter%20le%20num%C3%A9rique%20dans%20la%20fonction%20publique%20canadienne
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ce micro cours en ligne de six semaines, qui est le résultat d’un partenariat avec les gouvernements de 10 provinces et territoires canadiens, décrit ce à quoi ressemble le numérique dans le contexte du gouvernement fédéral et examine des notions numériques, telles que l'agilité et la conception centrée sur la personne. Les participants apprendront, grâce à des leçons hebdomadaires envoyées par courriel, à intégrer la culture et les valeurs du milieu de travail numérique dans leur travail quotidien. 1, fiche 5, Français, - Comment%20adopter%20le%20num%C3%A9rique%20dans%20la%20fonction%20publique%20canadienne
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
I601 : code de cours de l’Académie du numérique de l’École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 5, Français, - Comment%20adopter%20le%20num%C3%A9rique%20dans%20la%20fonction%20publique%20canadienne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Water Resources Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- MacKenzie River Basin Board
1, fiche 6, Anglais, MacKenzie%20River%20Basin%20Board
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Mackenzie River Basin Board was created as a forum for cooperative water management within the huge Mackenzie River Basin (covering one-sixth of the area of Canada). The Board was formed under the Mackenzie River Basin Transboundary Waters Master Agreement, signed in July 1997 by the Governments of Canada, British Columbia, Alberta, Saskatchewan, the Northwest Territories and Yukon. 3, fiche 6, Anglais, - MacKenzie%20River%20Basin%20Board
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Gestion des ressources en eau
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Conseil du bassin du Mackenzie
1, fiche 6, Français, Conseil%20du%20bassin%20du%20Mackenzie
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil du bassin du Mackenzie a été créé afin qu'il serve de tribune pour la gestion coopérative de l'eau dans l'énorme bassin du fleuve Mackenzie(qui recouvre un sixième de la superficie du Canada). Le Conseil a été mis sur pied dans le cadre de l'Entente-cadre sur les eaux transfrontalières du bassin du Mackenzie, qui a été signée en juillet 1997 par les gouvernements du Canada, de la Colombie-Britannique, de l'Alberta, de la Saskatchewan, des Territoires du Nord-Ouest et du Yukon. 2, fiche 6, Français, - Conseil%20du%20bassin%20du%20Mackenzie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Métis homeland
1, fiche 7, Anglais, M%C3%A9tis%20homeland
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Métis Nation homeland 2, fiche 7, Anglais, M%C3%A9tis%20Nation%20homeland
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Rupert's Land territory included all or parts of present-day Northwest-Nunavut Territory, Ontario, Manitoba, Saskatchewan, Alberta and British Columbia, and became known to the Métis as the "Métis homeland." 3, fiche 7, Anglais, - M%C3%A9tis%20homeland
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- patrie métisse
1, fiche 7, Français, patrie%20m%C3%A9tisse
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- foyer national métis 2, fiche 7, Français, foyer%20national%20m%C3%A9tis
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] la mise en œuvre de ces droits définis par la décision Powley et par divers gouvernements provinciaux relève de la définition du RNM [Ralliement national des Métis] de la «patrie métisse», qui englobe les provinces des Prairies et certaines parties de l'Ontario, de la Colombie-Britannique et des Territoires du Nord-Ouest. 3, fiche 7, Français, - patrie%20m%C3%A9tisse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-09-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial B.C. Fisheries Committee
1, fiche 8, Anglais, Federal%2DProvincial%20B%2EC%2E%20Fisheries%20Committee
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Federal-Provincial BC Fisheries Committee 2, fiche 8, Anglais, Federal%2DProvincial%20BC%20Fisheries%20Committee
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
With the Bennett government pressing for a more prominent role in managing the industrial fishery, creation of the Federal-Provincial BC Fisheries Commission in 1964 provided the basis for a common front among managers pressing for administrative and forest practice reform. 2, fiche 8, Anglais, - Federal%2DProvincial%20B%2EC%2E%20Fisheries%20Committee
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Federal-Provincial British Columbia Fisheries Committee
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Pêche commerciale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Comité fédéral-provincial des pêches de la Colombie-Britannique
1, fiche 8, Français, Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20des%20p%C3%AAches%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pour résoudre les problèmes spéciaux qui intéressent aussi bien le gouvernement fédéral que les gouvernements provinciaux, quatre comités spéciaux de pêche ont été établis. Ce sont : le Comité fédéral-provincial des pêches de l'Atlantique, comprenant des représentants du Québec, du Nouveau-Brunswick, de la Nouvelle-Écosse, de l'Île du Prince-Édouard et de Terre-Neuve; le Comité fédéral-provincial des pêches des Prairies, qui embrassent l'Alberta, le Manitoba, la Saskatchewan, les Territoires du Nord-Ouest et certaines parties de l'Ontario; le Comité fédéral-provincial des pêches de la Colombie-Britannique et le Comité fédéral-provincial des pêches de l'Ontario. 1, fiche 8, Français, - Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20des%20p%C3%AAches%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-02-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Language (General)
- Economic Co-operation and Development
- Federalism
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Intergovernmental Cooperation on Minority Language Services
1, fiche 9, Anglais, Intergovernmental%20Cooperation%20on%20Minority%20Language%20Services
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
This sub-component [of the Development of Official Language Communities component] helps provincial and territorial governments, directly or through the Council of Ministers of Education, Canada (CMEC), provide the residents of each province/territory with the opportunity to learn English or French as a second language. In addition, this sub-component provides Canadians with opportunities for cultural enrichment through knowledge of the cultures of the other official language community. 1, fiche 9, Anglais, - Intergovernmental%20Cooperation%20on%20Minority%20Language%20Services
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage. 2, fiche 9, Anglais, - Intergovernmental%20Cooperation%20on%20Minority%20Language%20Services
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Linguistique (Généralités)
- Coopération et développement économiques
- Fédéralisme
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Collaboration intergouvernementale en matière de services dans la langue de la minorité
1, fiche 9, Français, Collaboration%20intergouvernementale%20en%20mati%C3%A8re%20de%20services%20dans%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ce sous-volet [du volet Développement des communautés de langue officielle] appuie les gouvernements provinciaux et territoriaux, directement ou par l'entremise du Conseil des ministres de l'Éducation(Canada)(CMEC), afin de fournir aux résidants des provinces et des territoires des possibilités d’apprentissage du français ou de l'anglais comme langue seconde. En outre, ce sous-volet accorde aux Canadiens la possibilité d’enrichir leur culture en apprenant à mieux connaître celle de l'autre communauté de langue officielle. 1, fiche 9, Français, - Collaboration%20intergouvernementale%20en%20mati%C3%A8re%20de%20services%20dans%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Patrimoine canadien. 2, fiche 9, Français, - Collaboration%20intergouvernementale%20en%20mati%C3%A8re%20de%20services%20dans%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-04-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- territorial formula financing
1, fiche 10, Anglais, territorial%20formula%20financing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TFF 2, fiche 10, Anglais, TFF
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The principal means by which the federal government provides funds to the governments of the Yukon Territory, Nunavut and the Northwest Territories to assist them in providing public services. 3, fiche 10, Anglais, - territorial%20formula%20financing
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The transfers are based on a formula which takes into account both expenditure requirements and revenue capacity. 3, fiche 10, Anglais, - territorial%20formula%20financing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- formule de financement des territoires
1, fiche 10, Français, formule%20de%20financement%20des%20territoires
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- FFT 2, fiche 10, Français, FFT
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Transferts versés directement par le gouvernement fédéral aux gouvernements des territoires du Yukon, du Nunavut et des Territoires du Nord-Ouest pour les aider à fournir des services publics. 3, fiche 10, Français, - formule%20de%20financement%20des%20territoires
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ces transferts sont calculés en fonction d’une formule qui tient compte à la fois des besoins de dépenses et de la capacité fiscale des territoires. 3, fiche 10, Français, - formule%20de%20financement%20des%20territoires
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Presupuestación del sector público
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- fórmula de financiamiento de los territorios
1, fiche 10, Espagnol, f%C3%B3rmula%20de%20financiamiento%20de%20los%20territorios
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Public Affairs and Strategic Communications Directorate
1, fiche 11, Anglais, Public%20Affairs%20and%20Strategic%20Communications%20Directorate
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The Public Affairs and Strategic Communications Directorate is the departmental focal point for strategic advice, planning and implementation of communications. The Directorate is highly engaged in proactive and reactive issues management, support to the Minister, the Deputy Minister, the Associate Deputy Minister and to program branches. It also plays a critical role in the development of communications partnerships with provincial and territorial governments, non-governmental organizations, the private sector, and other federal departments in the United States and abroad. 1, fiche 11, Anglais, - Public%20Affairs%20and%20Strategic%20Communications%20Directorate
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Direction des affaires publiques et des communications stratégiques
1, fiche 11, Français, Direction%20des%20affaires%20publiques%20et%20des%20communications%20strat%C3%A9giques
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La Direction des affaires publiques et des communications stratégiques est le centre névralgique ministériel pour la prestation de conseils stratégiques, la planification et la mise en œuvre des communications. La Direction participe très activement à la gestion proactive et réactive des enjeux et au soutien du sous-ministre, de la sous-ministre déléguée et des directions générales du programme. De plus, elle joue un rôle vital dans l'établissement de partenariats de communication avec les gouvernements des provinces et des territoires, des organismes non gouvernementaux, le secteur privé et d’autres ministères fédéraux aux États-Unis et à l'étranger. 1, fiche 11, Français, - Direction%20des%20affaires%20publiques%20et%20des%20communications%20strat%C3%A9giques
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Taxation
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- National Child Benefit
1, fiche 12, Anglais, National%20Child%20Benefit
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- NCB 1, fiche 12, Anglais, NCB
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Federal, provincial and territorial governments across Canada have collaborated on the development of the National Child Benefit (NCB). The NCB is a major step forward in improving support to low-income families with children. It will have two main elements: increased federal benefits for families with net incomes below $26,000 through the Canada Child Tax Benefit, and provincial and territorial reinvestments in services and benefits for children in low-income families. 2, fiche 12, Anglais, - National%20Child%20Benefit
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Fiscalité
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Prestation nationale pour enfants
1, fiche 12, Français, Prestation%20nationale%20pour%20enfants
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PNE 1, fiche 12, Français, PNE
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux ont collaboré à l'élaboration de la Prestation nationale pour enfants(PNE). Il s’agit d’une mesure qui permettra d’améliorer de façon notable l'aide accordée aux familles à faible revenu avec enfants. La PNE comprend deux volets principaux : des prestations fédérales accrues pour les familles dont le revenu net est inférieur à 26 000 $, qui seront versées par l'entremise de la Prestation fiscale canadienne pour enfants; des réinvestissements par les provinces et territoires dans des services et des prestations pour les enfants vivant dans des familles à faible revenu. 2, fiche 12, Français, - Prestation%20nationale%20pour%20enfants
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas nacionales canadienses
- Sistema tributario
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Prestación Nacional por Hijos
1, fiche 12, Espagnol, Prestaci%C3%B3n%20Nacional%20por%20Hijos
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Annual Northern Expenditure Plan
1, fiche 13, Anglais, Annual%20Northern%20Expenditure%20Plan
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ANEP 2, fiche 13, Anglais, ANEP
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada. The Annual Northern Expenditure Plan (ANEP) is a regional overview of government expenditures and related government employment for the Northwest Territories and Yukon. With the exception of fiscal years 1991/92 and 1992/93, the Plan has been published consecutively since 1973/74. The Plan consolidates information on expenditures and full-time equivalents (FTEs) using planned, forecast and actual utilization by the governments of the Northwest Territories and Yukon and by federal departments and agencies with expenditures on programs and activities in, or related to, the North. 1, fiche 13, Anglais, - Annual%20Northern%20Expenditure%20Plan
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Plan annuel des dépenses dans le Nord
1, fiche 13, Français, Plan%20annuel%20des%20d%C3%A9penses%20dans%20le%20Nord
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
- PADN 2, fiche 13, Français, PADN
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada. Le Plan annuel des dépenses dans le Nord(PADN), qui paraît chaque année depuis 1973-1974(sauf en 1991-1992 et 1992-1993) donne un aperçu par région, des dépenses et des emplois gouvernementaux ayant trait aux Territoires du Nord-Ouest et au Yukon. Il résume les données sur les dépenses et les équivalents temps plein(ETP) prévus, projetés et réels des gouvernements des Territoires du Nord-Ouest et du Yukon, de même que ceux des ministères et organismes du gouvernement fédéral, engagés pour des programmes et des activités mis en œuvre dans le Nord ou relatifs au Nord. 1, fiche 13, Français, - Plan%20annuel%20des%20d%C3%A9penses%20dans%20le%20Nord
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Northwest Territories Protected Areas Strategy Steering Committee
1, fiche 14, Anglais, Northwest%20Territories%20Protected%20Areas%20Strategy%20Steering%20Committee
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- NWT Protected Areas Strategy Steering Committee 2, fiche 14, Anglais, NWT%20Protected%20Areas%20Strategy%20Steering%20Committee
correct
- NWT-PAS Steering Committee 2, fiche 14, Anglais, NWT%2DPAS%20Steering%20Committee
correct
- NWT-PAS SC 2, fiche 14, Anglais, NWT%2DPAS%20SC
correct
- NWT-PAS SC 2, fiche 14, Anglais, NWT%2DPAS%20SC
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the Northwest Territories Protected Areas Strategy (NWT-PAS) Steering Committee (SC) is to guide and facilitate the implementation process, to provide a forum for information exchange, and to provide strategic direction to the territorial and federal Ministers on the implementation of the NWT- PAS, including the Mackenzie Valley Five-Year Action Plan. 2, fiche 14, Anglais, - Northwest%20Territories%20Protected%20Areas%20Strategy%20Steering%20Committee
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- PAS Implementation Advisory Committee
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Environnement
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Northwest Territories Protected Areas Strategy Steering Committee
1, fiche 14, Français, Northwest%20Territories%20Protected%20Areas%20Strategy%20Steering%20Committee
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- NWT Protected Areas Strategy Steering Committee 2, fiche 14, Français, NWT%20Protected%20Areas%20Strategy%20Steering%20Committee
correct
- NWT-PAS Steering Committee 2, fiche 14, Français, NWT%2DPAS%20Steering%20Committee
correct
- NWT-PAS SC 2, fiche 14, Français, NWT%2DPAS%20SC
correct
- NWT-PAS SC 2, fiche 14, Français, NWT%2DPAS%20SC
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le comité directeur de la SZP(en anglais seulement) administre la SZP. La Stratégie des zones protégées(SZP) des Territoires du Nord-Ouest a été créée en 1999 en tant que cadre de planification, pour aider les résidants du Nord à protéger les lieux naturels et culturels qui présentent un intérêt particulier, et les lieux représentatifs de l'écologie des T. N. ‑O. La SZP résulte d’un partenariat entre le gouvernement fédéral, le gouvernement territorial et les gouvernements autochtones, les collectivités, les organismes régionaux, les organisations non gouvernementales vouées à l'environnement et l'industrie. 3, fiche 14, Français, - Northwest%20Territories%20Protected%20Areas%20Strategy%20Steering%20Committee
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
comité directeur de la Stratégie des zones protégées des Territoires du Nord-Ouest : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 4, fiche 14, Français, - Northwest%20Territories%20Protected%20Areas%20Strategy%20Steering%20Committee
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Comité directeur de la Stratégie des zones protégés des Territoires du Nord-Ouest
- Comité directeur de la SZP des TNO
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-09-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Administration
- Federalism
- Aboriginal Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- territorial government
1, fiche 15, Anglais, territorial%20government
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The government of the Northwest Territories, or any successor government or governments, having jurisdiction over all or part of the Nunavut settlement area. 2, fiche 15, Anglais, - territorial%20government
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
territorial government: term and definition taken from the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada. 3, fiche 15, Anglais, - territorial%20government
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Fédéralisme
- Droit autochtone
Fiche 15, La vedette principale, Français
- gouvernement territorial
1, fiche 15, Français, gouvernement%20territorial
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- administration territoriale 2, fiche 15, Français, administration%20territoriale
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
S’entend soit du gouvernement des Territoires du Nord-Ouest, soit du ou des gouvernements qui pourraient lui succéder et qui auraient compétence sur tout ou partie de la région du Nunavut. 1, fiche 15, Français, - gouvernement%20territorial
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
gouvernement territorial : terme et observation relevés dans l’Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993) . 3, fiche 15, Français, - gouvernement%20territorial
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 4, fiche 15, Français, - gouvernement%20territorial
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federal Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Territorial Governments
1, fiche 16, Anglais, Territorial%20Governments
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Territorial Government
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration fédérale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Gouvernements des Territoires
1, fiche 16, Français, Gouvernements%20des%20Territoires
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- GT 1, fiche 16, Français, GT
nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Gouvernements territoriaux 1, fiche 16, Français, Gouvernements%20territoriaux
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Gouvernement des Territoires
- Gouvernement territorial
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- First Nations Infrastructure Program
1, fiche 17, Anglais, First%20Nations%20Infrastructure%20Program
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Department of Indian Affairs and Northern Development. In the Northwest Territories, a unique combination of the First Nations Infrastructure Program and the Canada Infrastructure Works program provided funds of which some were shared equally by the federal and territorial governments. 1, fiche 17, Anglais, - First%20Nations%20Infrastructure%20Program
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Programme d’infrastructure des Premières Nations
1, fiche 17, Français, Programme%20d%26rsquo%3Binfrastructure%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. Dans les Territoires du Nord-Ouest, une combinaison tout à fait particulière du Programme d’infrastructure des Premières Nations et du Programme national d’infrastructure a fourni des fonds divisés en parts égales aux gouvernements fédéral et territoriaux. 1, fiche 17, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Binfrastructure%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Federal/Provincial/Territorial/Aboriginal Forum
1, fiche 18, Anglais, Federal%2FProvincial%2FTerritorial%2FAboriginal%20Forum
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- FPTA Forum 1, fiche 18, Anglais, FPTA%20Forum
correct, Canada
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada therefore places an emphasis on working in cooperation and collaboration with provincial and territorial governments. Examples of this include the Federal Provincial Territorial/Aboriginal (FPTA) Forum, established in 1998, and the Social Union Framework Agreement (SUFA), signed in February 1999. The FPTA includes an agreement to meet at least once a year to review work undertaken to address Aboriginal issues in the most effective manner. Participants agreed that working together in the spirit of cooperation to address the social and economic challenges facing Aboriginal people is an important step in the formation of a positive environment to address issues of mutual concern. The goals of the FPTA are to achieve practical results through cooperative initiatives, provide increased communication and information-sharing and facilitate consideration of Aboriginal interests within government. 1, fiche 18, Anglais, - Federal%2FProvincial%2FTerritorial%2FAboriginal%20Forum
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Forum fédéral-provincial-territorial-autochtone
1, fiche 18, Français, Forum%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial%2Dautochtone
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
- FFPTA 1, fiche 18, Français, FFPTA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
C'est pourquoi le gouvernement du Canada insiste sur le travail concerté et la collaboration avec les gouvernements des provinces et des territoires. Le Forum fédéral-provincial-territorial-autochtone(FFPTA), créé en 1998, et l'Entente-cadre sur l'union sociale(ECUS), signée en février 1999, illustrent bien cet état de fait. Les participants au FFPTA se sont entendus pour se rencontrer une fois par an afin de passer en revue les travaux entrepris pour répondre le plus efficacement possible aux enjeux intéressant les Autochtones. Ils conviennent également que le fait de travailler dans un esprit de collaboration dans le but de relever les défis socioéconomiques auxquels font face les Autochtones constitue un pas important vers l'établissement d’un climat positif qui permettra de s’attaquer aux enjeux d’intérêt mutuel. Les buts du FFPTA sont l'obtention de résultats concrets grâce à des initiatives de collaboration, une intensification des communications et de la mise en commun de l'information, et la considération accrue des intérêts des Autochtones au sein des gouvernements. 1, fiche 18, Français, - Forum%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial%2Dautochtone
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Forum FPTA
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Títulos de coloquios
- Administración (Pueblos indígenas)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Foro Federal Provincial Territorial Aborigen
1, fiche 18, Espagnol, Foro%20Federal%20Provincial%20Territorial%20Aborigen
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
- Foro FPTA 1, fiche 18, Espagnol, Foro%20FPTA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
- Transport of Oil and Natural Gas
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- 24 Hour Spill Report Line
1, fiche 19, Anglais, 24%20Hour%20Spill%20Report%20Line
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- 24-Hour Spill Report Line 2, fiche 19, Anglais, 24%2DHour%20Spill%20Report%20Line
non officiel, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The Northwest Territories’ twenty-four hours a day, seven days a week (24/7) toll-free telephone line identified in the Spill Contingency Planning and Reporting Regulations … as well as in the Northwest Territories/Nunavut Spills Working Agreement, and used by government, private enterprise, and the public to notify government and all regulatory agencies of spills in the Northwest Territories and Nunavut. 1, fiche 19, Anglais, - 24%20Hour%20Spill%20Report%20Line
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
- Transport du pétrole et du gaz naturel
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ligne téléphonique SOS Déversement
1, fiche 19, Français, ligne%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20SOS%20D%C3%A9versement
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Ligne téléphonique sans frais des Territoires du Nord-Ouest disponible tous les jours, 24 heures sur 24 identifiée dans le Règlement sur les exigences en matière de déversements […] ainsi que dans l'Entente sur les déversements dans les Territoires du Nord-Ouest et au Nunavut, et utilisée par les gouvernements, les sociétés privées, et le public pour aviser le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest et toutes ses agences réglementaires de déversements dans les Territoires du Nord-Ouest et au Nunavut. 1, fiche 19, Français, - ligne%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20SOS%20D%C3%A9versement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Peace-Keeping Operations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- United Nations Observer Group in Central America
1, fiche 20, Anglais, United%20Nations%20Observer%20Group%20in%20Central%20America
correct, international
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- ONUCA 1, fiche 20, Anglais, ONUCA
correct, international
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
For years, the civil war in Nicaragua involved the governments and territories of five neighbouring countries. In November 1989, they agreed among themselves to cease all aid to guerrilla movements and not to allow their territories to be used to launch attacks against their neighbours. ONUCA was created to monitor compliance with this agreement. In 1990, the mission was instructed to assist in the voluntary demobilization of anti-government insurgents in Nicaragua, and then to monitor the cease-fire which led to the end of the civil war. The mission ended in January 1992. 2, fiche 20, Anglais, - United%20Nations%20Observer%20Group%20in%20Central%20America
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Groupe d’observateurs des Nations Unies en Amérique centrale
1, fiche 20, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bobservateurs%20des%20Nations%20Unies%20en%20Am%C3%A9rique%20centrale
correct, nom masculin, international
Fiche 20, Les abréviations, Français
- ONUCA 1, fiche 20, Français, ONUCA
correct, nom masculin, international
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pendant des années, la guerre civile au Nicaragua s’est répercutée sur les gouvernements et les territoires des cinq pays voisins. En novembre 1989, toutes les parties ont accepté de cesser d’appuyer les mouvements de guérilla et de ne pas permettre que leur territoire serve à lancer des attaques contre leurs voisins. L'ONUCA a été créé et chargé de surveiller le respect de cet accord. En 1990, la mission a reçu pour instruction de collaborer à la démobilisation volontaire des insurgés au Nicaragua, puis de surveiller le cessez-le-feu qui a mené à la fin de la guerre civile. La mission s’est terminée en janvier 1999. 2, fiche 20, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bobservateurs%20des%20Nations%20Unies%20en%20Am%C3%A9rique%20centrale
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal and Territorial Relations Directorate
1, fiche 21, Anglais, Aboriginal%20and%20Territorial%20Relations%20Directorate
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ATR 1, fiche 21, Anglais, ATR
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal and Territorial Relations (ATR) Directorate specializes in issues related to the negotiation and implementation of land, resource and governance agreements in the NWT (Northwest Territories). Through its involvement in these and intergovernmental matters, ATR also contributes to the evolution of governance in the Northwest Territories by helping to build and maintain productive relationships among the federal, territorial and aboriginal governments. 1, fiche 21, Anglais, - Aboriginal%20and%20Territorial%20Relations%20Directorate
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Direction des relations avec les Autochtones et le Territoire
1, fiche 21, Français, Direction%20des%20relations%20avec%20les%20Autochtones%20et%20le%20Territoire
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La Direction des relations avec les Autochtones et le Territoire se concentre sur des questions liées à la négociation et à la mise en œuvre d’ententes en matière de revendications territoriales, de ressources et de gouvernance dans les Territoires du Nord-Ouest. En s’intéressant à ces questions et à d’autres d’ordre intergouvernemental, la Direction contribue à l'évolution de la gouvernance dans les Territoires du Nord-Ouest en favorisant la création et le maintien de relations productives entre les gouvernements fédéral et territorial et les administrations autochtones. 1, fiche 21, Français, - Direction%20des%20relations%20avec%20les%20Autochtones%20et%20le%20Territoire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Public Administration (General)
- Waste Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Waste Reduction Week in Canada
1, fiche 22, Anglais, Waste%20Reduction%20Week%20in%20Canada
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- WRW 1, fiche 22, Anglais, WRW
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Waste Reduction Week in Canada aims to inform and engage Canadians about the environmental and social ramifications of wasteful practices. It strives to educate, engage and empower Canadians to reduce, reuse and recycle waste. Since 2001, Waste Reduction Week in Canada has been organized by a coalition of non-government, not-for-profit environment groups and governments from each of the 13 participating provincial and territorial jurisdictions across Canada. WRW is currently held the third week of October each year. 1, fiche 22, Anglais, - Waste%20Reduction%20Week%20in%20Canada
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Waste Reduction Week
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration publique (Généralités)
- Gestion des déchets
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Semaine canadienne de réduction des déchets
1, fiche 22, Français, Semaine%20canadienne%20de%20r%C3%A9duction%20des%20d%C3%A9chets
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- SCRD 1, fiche 22, Français, SCRD
correct, nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La Semaine canadienne de réduction des déchets a pour objectif d’informer et de sensibiliser les Canadiennes et Canadiens aux ramifications sociales et environnementales du gaspillage. La SCRD s’efforce d’éduquer, de sensibiliser et de donner les outils nécessaires à tous les Canadiennes et Canadiens afin de réduire, réutiliser et recycler les déchets. Depuis 2001, la Semaine canadienne de réduction des déchets a été organisée par une coalition de groupes environnementaux non gouvernementaux et sans but lucratif de même que les gouvernements des treize provinces et territoires du Canada. À l'heure actuelle, la SCRD a lieu la troisième semaine du mois d’octobre chaque année. 1, fiche 22, Français, - Semaine%20canadienne%20de%20r%C3%A9duction%20des%20d%C3%A9chets
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-08-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federalism
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Council of the Federation
1, fiche 23, Anglais, Council%20of%20the%20Federation
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- COF 1, fiche 23, Anglais, COF
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Council of the Federation's objectives are to: - Promote interprovincial-territorial cooperation and closer ties between members of the Council, to ultimately strengthen Canada; - Foster meaningful relations between governments based on respect for the Constitution and recognition of the diversity within the federation; - Show leadership on issues important to all Canadians. 1, fiche 23, Anglais, - Council%20of%20the%20Federation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fédéralisme
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Conseil de la fédération
1, fiche 23, Français, Conseil%20de%20la%20f%C3%A9d%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- CDF 1, fiche 23, Français, CDF
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les objectifs du Conseil de la fédération sont les suivants :-promouvoir la coopération entre les provinces et les territoires et tisser des liens plus étroits entre les membres du Conseil, dans le but de renforcer le Canada;-favoriser des rapports fructueux entre les gouvernements, qui soient fondés sur le respect de la constitution et la reconnaissance de la diversité au sein de la fédération;-assumer un rôle de leadership sur les dossiers importants pour tous les Canadiens et les Canadiennes. 1, fiche 23, Français, - Conseil%20de%20la%20f%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Food Safety
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- On-Farm Food Safety Recognition Program
1, fiche 24, Anglais, On%2DFarm%20Food%20Safety%20Recognition%20Program
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
During the annual federal, provincial and territorial agriculture minister's meeting in Whitehorse in June 2001, the Canadian Food Inspection Agency was identified to lead a process, with provincial and territorial participation, to provide government recognition for industry-developed on-farm food safety programs. The On-Farm Food Safety Recognition Program is a key program in support of the "Food Safety and Food Quality" element of the Agricultural Policy Framework, formally announced by the Honourable Minister Lyle Vanclief in June, 2002. The On-Farm Food Safety Recognition Program is one part of a world-leading agricultural program,involving small-to-large-scale farmers and producers, the Canadian agriculture industry and all levels of government. The On-Farm Food Safety Recognition Program is a section of the Policy and Strategies Division of the Food Safety Directorate. 1, fiche 24, Anglais, - On%2DFarm%20Food%20Safety%20Recognition%20Program
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Salubrité alimentaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme
1, fiche 24, Français, Programme%20de%20reconnaissance%20de%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments%20%C3%A0%20la%20ferme
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Au cours de la réunion des ministres de l'Agriculture des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux tenus à Whitehorse en juin 2001, on a chargé l'Agence canadienne d’inspection des aliments de diriger un processus avec la participation des provinces et des territoires, afin que le gouvernement reconnaisse les programmes de salubrité des aliments à la ferme élaborés par des organismes producteurs nationaux. Le Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme est un programme clé qui appuie le volet «Salubrité et qualité des aliments» du Cadre stratégique pour l'agriculture que l'honorable ministre Lyle Vanclief a annoncé officiellement en juin 2002. Le Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme fait partie d’un programme agricole de classe mondiale auquel participent de petites et de grandes exploitations et établissements de production, l'industrie agricole canadienne et tous les paliers du gouvernement. Le Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme relève de la Division des politiques et des stratégies de la Direction de la salubrité des aliments. 1, fiche 24, Français, - Programme%20de%20reconnaissance%20de%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments%20%C3%A0%20la%20ferme
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Inocuidad Alimentaria
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Reconocimiento de la Salubridad de los Alimentos en los Establecimientos Agrícolas
1, fiche 24, Espagnol, Programa%20de%20Reconocimiento%20de%20la%20Salubridad%20de%20los%20Alimentos%20en%20los%20Establecimientos%20Agr%C3%ADcolas
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Las directrices para la seguridad de los alimentos en los establecimientos agrícolas serán examinadas por el Programa de Reconocimiento de la Salubridad de los Alimentos en los Establecimientos Agrícolas de base federal-provincial-territorial. 1, fiche 24, Espagnol, - Programa%20de%20Reconocimiento%20de%20la%20Salubridad%20de%20los%20Alimentos%20en%20los%20Establecimientos%20Agr%C3%ADcolas
Fiche 25 - données d’organisme interne 2009-08-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industry-Government Relations (Econ.)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Canada Business Service Centres
1, fiche 25, Anglais, Canada%20Business%20Service%20Centres
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- CBSCs 1, fiche 25, Anglais, CBSCs
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Business Service Centre 2, fiche 25, Anglais, Business%20Service%20Centre
ancienne désignation, correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The CBSCs are the gateway to government information for business. The CBSCs provide a wide range of information on government services, programs and regulations and are there to answer questions about starting a new business or improving an existing one. The CBSC initiative is a cooperative arrangement among 36 federal business departments, provincial, territorial governments and, in some cases, the private sector, associations, academic and research communities. Currently, there are thirteen CBSCs - one in every province, the Northwest Territories, the Yukon and the Nunavut, Canada's newest territory. 1, fiche 25, Anglais, - Canada%20Business%20Service%20Centres
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
For example: Canada - British Columbia Business Service Centre; Canada - Saskatchewan Business Service Centre; etc. 3, fiche 25, Anglais, - Canada%20Business%20Service%20Centres
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Center for Business Services
- Canadian Business Service Centre
- Business Service Centre of Canada
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Centres de services aux entreprises du Canada
1, fiche 25, Français, Centres%20de%20services%20aux%20entreprises%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- CSEC 1, fiche 25, Français, CSEC
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Centre de services aux entreprises 2, fiche 25, Français, Centre%20de%20services%20aux%20entreprises
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les Centres de services aux entreprises du Canada(CSEC) sont le point d’accès aux renseignements gouvernementaux sur le monde des affaires. Les CSEC possèdent une grande diversité de renseignements sur les programmes, services et règlements établis par les gouvernements. Ils ont pour objet de répondre aux questions sur comment démarrer une entreprise ou faire prospérer une entreprise existante. Les CSEC sont le fruit d’accords de collaboration conclus entre 36 ministères fédéraux offrant des services aux entreprises, les gouvernements provinciaux, territoriaux et, dans certains cas, le secteur privé, des associations, le monde de l'enseignement et des instituts de recherche. À l'heure actuelle, il existe treize CSEC, soit un par province, un dans les Territoires du Nord-Ouest, un au Yukon et un au Nunavut, le nouveau territoire canadien. 1, fiche 25, Français, - Centres%20de%20services%20aux%20entreprises%20du%20Canada
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Par exemple : Centre de services aux entreprises Canada-Colombie-Britannique; Centre de services aux entreprises Canada-Saskatchewan, etc. 3, fiche 25, Français, - Centres%20de%20services%20aux%20entreprises%20du%20Canada
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Centre de services aux entreprises canadiennes
- Centre de services aux entreprises Canada
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Relaciones de la industria con el Estado (Economía)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Servicios para las Empresas de Canadá
1, fiche 25, Espagnol, Centro%20de%20Servicios%20para%20las%20Empresas%20de%20Canad%C3%A1
proposition, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-07-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
- The Legislature (Public Administration)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- The Northern Strategy
1, fiche 26, Anglais, The%20Northern%20Strategy
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Published in Ottawa by Indian Affairs and Northern Development in 2004. Published in collaboration with the Northwest Territories, Nunavut and Yukon governments. 1, fiche 26, Anglais, - The%20Northern%20Strategy
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
- Structures du pouvoir législatif (Admin. publ.)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- La Stratégie pour le Nord
1, fiche 26, Français, La%20Strat%C3%A9gie%20pour%20le%20Nord
correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Publié à Ottawa par Affaires indiennes et Nord Canada en 2004. Publié en collaboration avec les gouvernements des Territoires du Nord-Ouest, du Nunavut et du Yukon. 1, fiche 26, Français, - La%20Strat%C3%A9gie%20pour%20le%20Nord
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-04-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Third-Party Expert Panel on Securities Regulation 1, fiche 27, Anglais, Third%2DParty%20Expert%20Panel%20on%20Securities%20Regulation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Finance Canada. The expert panel will draw on global best practices and build on the strengths of Canada's capital markets. It will also review efforts to date to harmonize and simplify Canada's regulatory system. The panel's proposals will be respectful of the jurisdictional framework for securities regulation in Canada and will allow willing participation of provinces and territories. The third-party expert panel will be supported by a small secretariat and will draw as required on researchers and advisors. The group will consult with governments and regulators. It will also engage self-regulatory organizations and market participants and encourage input through a web site and written submissions. It will deliver to the Minister of Finance of Canada and provincial and territorial ministers responsible for securities regulation a final report by the end of 2008. 1, fiche 27, Anglais, - Third%2DParty%20Expert%20Panel%20on%20Securities%20Regulation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts indépendant sur la réglementation des valeurs mobilières
1, fiche 27, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20ind%C3%A9pendant%20sur%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Finances Canada. Le groupe d’experts s’inspirera des pratiques exemplaires de la communauté internationale et prendra appui sur les forces des marchés de capitaux canadiens. Il se penchera également sur les efforts déployés jusqu'à maintenant pour harmoniser et simplifier le système de réglementation du Canada. Les propositions du groupe d’experts respecteront le système de partage des compétences en matière de réglementation des valeurs mobilières au Canada et permettront la participation volontaire des provinces et des territoires. Le groupe d’experts indépendant sera secondé par un petit secrétariat et il pourra au besoin recourir à des chercheurs et des conseillers. Le groupe consultera les gouvernements et les organismes de réglementation. Il cherchera à mobiliser les organisations autoréglementées et les participants au marché et invitera le grand public à fournir des commentaires au moyen du site Web ou de présentations écrites. Le groupe d’experts soumettra son rapport final au ministre fédéral des Finances et aux ministres provinciaux et territoriaux responsables de la réglementation des valeurs mobilières d’ici la fin de 2008. 1, fiche 27, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20ind%C3%A9pendant%20sur%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Groupe d’experts sur la réglementation des valeurs mobilières
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2007-11-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Family Law (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Child-centred Family Justice Strategy
1, fiche 28, Anglais, Child%2Dcentred%20Family%20Justice%20Strategy
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Each year, many Canadian children are affected by the separation or divorce of their parents. The negative consequences for children are aggravated if parents become involved in protracted conflict over separation. While governments cannot eliminate such conflict, reforming the family justice system is one way to help children and their parents adjust to a new family situation. Family justice reform has been an issue of broad public discussion in recent years. The Government of Canada's Child-centred Family Justice Strategy has grown out of extensive work on family justice reform, including research, consultations and ongoing collaborative work with the provinces and territories. 1, fiche 28, Anglais, - Child%2Dcentred%20Family%20Justice%20Strategy
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Stratégie de justice familiale axée sur l’enfant
1, fiche 28, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20justice%20familiale%20ax%C3%A9e%20sur%20l%26rsquo%3Benfant
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Chaque année, de nombreux enfants canadiens sont touchés par la séparation ou le divorce de leurs parents. Les effets négatifs pour les enfants sont aggravés si les parents sont en situation de conflit prolongé à la suite de la séparation. Certes, les gouvernements ne peuvent éliminer de tels conflits, mais la réforme du système de justice familiale est l'un des moyens à utiliser pour aider les enfants et leurs parents à s’adapter à une nouvelle situation familiale. La réforme de la justice familiale a suscité beaucoup de discussions publiques au cours des dernières années. La Stratégie de justice familiale axée sur l'enfant, adoptée par le gouvernement du Canada, est le résultat d’études approfondies sur la réforme de la justice en matière familiale, y compris des travaux de recherche, des consultations et une collaboration assidue avec les provinces et les territoires. 1, fiche 28, Français, - Strat%C3%A9gie%20de%20justice%20familiale%20ax%C3%A9e%20sur%20l%26rsquo%3Benfant
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- National Roadside Survey
1, fiche 29, Anglais, National%20Roadside%20Survey
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- NRS 1, fiche 29, Anglais, NRS
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
1999. The NRS project was undertaken by transportation officials of the federal, provincial and territorial governments, coordinated by the Canadian Council of Motor Transport Administrators (CCMTA). 1, fiche 29, Anglais, - National%20Roadside%20Survey
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In 2005-06, Transport Canada also led the development of a strategy for conducting a fourth National Roadside Survey (NRS). The NRS is a joint federal-provincial-territorial data collection and analysis project, using passive data gathering technology to provide information on trucking operations. The scope of the coverage of the trucking operations includes the National Highway System network and encompasses not only Canadian-based commercial trucking firms but also U.S.-domiciled trucking firms operating in the Canada-U.S. trade context and private trucks operated by shippers for their own account. 1, fiche 29, Anglais, - National%20Roadside%20Survey
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Camionnage
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Enquête nationale au bord des routes
1, fiche 29, Français, Enqu%C3%AAte%20nationale%20au%20bord%20des%20routes
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- ENR 1, fiche 29, Français, ENR
correct, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le projet de l'ENR a été mis sur pied par des fonctionnaires des gouvernements fédéral, provinciaux et des territoires responsables du transport, sous la direction du Conseil canadien des administrateurs en transport motorisé(CCATM). 1, fiche 29, Français, - Enqu%C3%AAte%20nationale%20au%20bord%20des%20routes
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
En 2005-2006, Transports Canada a également dirigé l’élaboration d’une stratégie pour la réalisation d’une quatrième Enquête nationale au bord des routes (ENR). L’ENR est un projet fédéral-provincial-territorial de collecte et d’analyse des données, qui utilise des techniques passives de collecte des données afin de rassembler des renseignements sur les activités de camionnage. La portée de la couverture des activités de camionnage englobe le réseau routier national, les entreprises de camionnage ayant leur siège au Canada ainsi que les entreprises domiciliées aux États-Unis qui exploitent des services dans le cadre du commerce entre le Canada et les États-Unis et les camions privés exploités par des expéditeurs pour leur propre compte. 1, fiche 29, Français, - Enqu%C3%AAte%20nationale%20au%20bord%20des%20routes
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2007-07-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Expert Panel on Equalization and Territorial Formula Financing
1, fiche 30, Anglais, Expert%20Panel%20on%20Equalization%20and%20Territorial%20Formula%20Financing
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The Expert Panel on Equalization and Territorial Formula Financing was announced by Minister Goodale on March 21, 2005 to undertake an independent review of the Equalization and Territorial Formula Financing programs. This follows on an agreement reached in October 2004 among First Ministers to consider further changes to strengthen these programs. The Panel's goal is to help the Government of Canada ensure that Canadians, wherever they reside, receive from their provincial and territorial governments reasonably comparable public services at reasonably comparable levels of taxation. 1, fiche 30, Anglais, - Expert%20Panel%20on%20Equalization%20and%20Territorial%20Formula%20Financing
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts sur la péréquation et la formule de financement des territoires
1, fiche 30, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20la%20p%C3%A9r%C3%A9quation%20et%20la%20formule%20de%20financement%20des%20territoires
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La mise sur pied du Groupe d’experts sur la péréquation et la formule de financement des territoires(FFT) a été annoncée par le ministre Goodale le 21 mars 2005. Le Groupe a pour mandat d’effectuer un examen indépendant de la péréquation et de la FFT. Cette initiative découle de l'entente conclue par les premiers ministres en octobre 2004 visant l'examen de solutions de rechange pour renforcer ces programmes. Sa tâche consiste à aider le gouvernement du Canada à faire en sorte que les Canadiennes et les Canadiens, peu importe où ils habitent au pays, reçoivent de leurs gouvernements provinciaux et territoriaux des services publics à un niveau de qualité et de fiscalité sensiblement comparables. 1, fiche 30, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20sur%20la%20p%C3%A9r%C3%A9quation%20et%20la%20formule%20de%20financement%20des%20territoires
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2006-05-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environmental Management
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Canadian Model Forest Network
1, fiche 31, Anglais, Canadian%20Model%20Forest%20Network
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- CMFN 1, fiche 31, Anglais, CMFN
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Model Forest Network 1, fiche 31, Anglais, Model%20Forest%20Network
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Model Forest Network (CMFN) includes Canada's 11 Model Forests and three Special Projects Areas. But these numbers do not tell the whole story. The Network also birngs together hundreds of partners that are involved with one or more Model Forests across the country. These partners include, for example, private citizens, forest companies, parks. Aboriginal communities, provincial governments and universities. 1, fiche 31, Anglais, - Canadian%20Model%20Forest%20Network
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Réseau canadien de forêts modèles
1, fiche 31, Français, R%C3%A9seau%20canadien%20de%20for%C3%AAts%20mod%C3%A8les
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- RCFM 1, fiche 31, Français, RCFM
correct, nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Réseau de forêts modèles 1, fiche 31, Français, R%C3%A9seau%20de%20for%C3%AAts%20mod%C3%A8les
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau canadien de forêts modèles(RCFM) comprend les onze forêts modèles du Canada et trois territoires de projets spéciaux. Mais ces chiffres ne disent pas tout. Le Réseau regroupe également des centaines de partenaires qui prennent une part active dans l'une ou l'autre des forêts modèles d’un bout à l'autre du pays. Parmi ces partenaires, on trouve aussi bien des particuliers que des compagnies forestières, des parcs, des collectivités autochtones, des gouvernements provinciaux et des universités. 1, fiche 31, Français, - R%C3%A9seau%20canadien%20de%20for%C3%AAts%20mod%C3%A8les
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-09-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Family Law (common law)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Intercountry Adoption Services
1, fiche 32, Anglais, Intercountry%20Adoption%20Services
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- IAS 2, fiche 32, Anglais, IAS
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- National Adoption Desk 2, fiche 32, Anglais, National%20Adoption%20Desk
ancienne désignation, correct
- Adoption Desk 3, fiche 32, Anglais, Adoption%20Desk
ancienne désignation, correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
IAS (International Adoption Services) was formerly the National Adoption Desk, developed in 1975 and housed in the former department of Health and Welfare Canada. It was transferred, along with other children's social policy initiatives, to Human Resources Development Canada in the mid-1990's when it was created. Social Development Canada (SDC) is the lead federal department on intercountry adoption. 2, fiche 32, Anglais, - Intercountry%20Adoption%20Services
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
IAS (International Adoption Services) works with foreign governments, other federal departments, provinces and territories. Provinces and territories all have their own legislation governing adoptions, and under this legislation carry out case management of individual adoptions. IAS also acts as the Federal Central Authority for the Government of Canada in accordance with the Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption. 4, fiche 32, Anglais, - Intercountry%20Adoption%20Services
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- NAD
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Services d’adoption internationale
1, fiche 32, Français, Services%20d%26rsquo%3Badoption%20internationale
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- SAI 2, fiche 32, Français, SAI
correct, nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Bureau national d’adoption 2, fiche 32, Français, Bureau%20national%20d%26rsquo%3Badoption
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Bureau d’adoption 3, fiche 32, Français, Bureau%20d%26rsquo%3Badoption
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les SAI (Services d’adoption internationale) ont vu le jour en 1975, sous le nom de Bureau national d’adoption, qui relevait de l’ancien ministère Santé et Bien-être social Canada. Au milieu des années 1990, le Bureau et d’autres services responsables des politiques sociales relatives à l’enfance ont été transférés à Développement des ressources humaines Canada, lors de la création de ce ministère. DSC (Développement social Canada) est le ministère fédéral responsable de l’adoption internationale. 2, fiche 32, Français, - Services%20d%26rsquo%3Badoption%20internationale
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Les SAI(Services d’adoption internationale) collaborent avec les gouvernements étrangers, les autres ministères fédéraux, les provinces et les territoires. Les provinces et territoires ont leurs propres mesures législatives régissant les adoptions et sous cette législation, effectuent la gestion des caisses d’adoption. Les SAI agissent également comme l'autorité fédérale centrale pour le compte du gouvernement du Canada conformément à la Convention de la Haye sur la protection des enfants et de la coopération à l'égard de l'adoption internationale. 4, fiche 32, Français, - Services%20d%26rsquo%3Badoption%20internationale
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- BNA
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-06-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Ecosystems
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Northern Rivers Ecosystem Initiative
1, fiche 33, Anglais, Northern%20Rivers%20Ecosystem%20Initiative
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- NREI 2, fiche 33, Anglais, NREI
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. 3, fiche 33, Anglais, - Northern%20Rivers%20Ecosystem%20Initiative
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
The Northern Rivers Ecosystem Initiative (NREI) is the Government of Canada, Government of Alberta and Government of Northwest Territories response to the recommendations of the Northern River Basins Study. Through NREI, science teams have been focusing on priorities such as pollution prevention, endocrine disruption in fish, drinking water and enhancing environmental effects monitoring. Studies have also continued into the incidence of fish abnormalities and the effects of land use, flow regulation and climate change on aquatic ecosystems. This five-year initiative, which will be completed in 2003, is administered by a Steering Committee with representatives from Canada, Alberta and the Northwest Territories. 4, fiche 33, Anglais, - Northern%20Rivers%20Ecosystem%20Initiative
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Écosystèmes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Initiative des écosystèmes des rivières du Nord
1, fiche 33, Français, Initiative%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes%20des%20rivi%C3%A8res%20du%20Nord
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- IERN 1, fiche 33, Français, IERN
correct, nom féminin
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Initiative concernant les écosystèmes des bassins hydrographiques du Nord 2, fiche 33, Français, Initiative%20concernant%20les%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes%20des%20bassins%20hydrographiques%20du%20Nord
ancienne désignation, correct, nom féminin
- IEBHN 3, fiche 33, Français, IEBHN
ancienne désignation, correct, nom féminin
- IEBHN 3, fiche 33, Français, IEBHN
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. 2, fiche 33, Français, - Initiative%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes%20des%20rivi%C3%A8res%20du%20Nord
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
L'Initiative des écosystèmes des rivières du Nord(IERN) a été mise sur pied par les gouvernements du Canada, de l'Alberta et des Territoires du Nord-Ouest pour donner suite aux recommandations de l'Étude sur les bassins des rivières du Nord(EBRN). Dans le cadre de l'Initiative, des équipes scientifiques se sont attaquées à des priorités telles que la prévention de la pollution, les troubles endocriniens chez les poissons, l'eau potable et la surveillance accrue des effets environnementaux. On a également poursuivi les études sur la fréquence des anomalies chez les poissons ainsi que sur les effets de l'utilisation des terres, de la régularisation du débit et des changements climatiques sur les écosystèmes aquatiques. Cette initiative quinquennale, qui doit arriver à terme en 2003, est administrée par un comité directeur composé de représentants des gouvernements du Canada, de l'Alberta et des Territoires du Nord-Ouest. 1, fiche 33, Français, - Initiative%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes%20des%20rivi%C3%A8res%20du%20Nord
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2005-05-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canadian Governments On-Line
1, fiche 34, Anglais, Canadian%20Governments%20On%2DLine
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- CGOL 1, fiche 34, Anglais, CGOL
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
In 1995, the governments of Canada, the Provinces and Territories, and representatives of local governments across Canada joined forces to initiate the Canadian Governments On-Line (CGOL) project. The CGOL initiative is a collaborative effort of government managers at all levels of government. Its activities aim at leveraging the expertise and technological solutions in each government to improve services to the public and avoid duplicate efforts. 1, fiche 34, Anglais, - Canadian%20Governments%20On%2DLine
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Governments Online
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Gouvernements canadiens en direct
1, fiche 34, Français, Gouvernements%20canadiens%20en%20direct
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- GCED 1, fiche 34, Français, GCED
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
En 1995, les gouvernements fédéral, provinciaux et des territoires ainsi que plusieurs municipalités d’un bout à l'autre du Canada se réunissaient afin de former le projet Gouvernements canadiens en direct(GCED). Ce projet est un effort de collaboration entre les gestionnaires de tous les paliers du gouvernement dont le but est d’améliorer, grâce aux nouvelles technologies, les services offerts à la population, tout en évitant la duplication d’efforts, ce qui se traduirait également en bénéfices communs pour les gouvernements engagés. 1, fiche 34, Français, - Gouvernements%20canadiens%20en%20direct
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Gouvernements canadiens en ligne
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-09-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- International Relations
- Political Institutions
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- U.S. State governments
1, fiche 35, Anglais, U%2ES%2E%20State%20governments
correct, pluriel
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Canadian and U.S. federal governments, U.S. State governments and the Ontario Government ... 1, fiche 35, Anglais, - U%2ES%2E%20State%20governments
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 2, fiche 35, Anglais, - U%2ES%2E%20State%20governments
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Relations internationales
- Institutions politiques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- gouvernements des États américains
1, fiche 35, Français, gouvernements%20des%20%C3%89tats%20am%C3%A9ricains
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les premiers ministres ont [...] fait mention du rôle important que peuvent occuper les provinces et territoires dans la résolution informelle des différends, en établissant et maintenant des relations de travail efficaces avec les gouvernements des États américains. 1, fiche 35, Français, - gouvernements%20des%20%C3%89tats%20am%C3%A9ricains
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Pluriel d’usage dans ce contexte. 2, fiche 35, Français, - gouvernements%20des%20%C3%89tats%20am%C3%A9ricains
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-12-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Silviculture
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- federal forest
1, fiche 36, Anglais, federal%20forest
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A forest territory owned by the federal government. 2, fiche 36, Anglais, - federal%20forest
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Responsibility for forestry on federal lands is divided amongst various departments. The CFS does not have a mandate to oversee forestry operations on federal lands. A large chunk of the forest on federal lands is in the Northwest Territories and Yukon, which is managed by local authorities. The Department of National Defence and other departments have responsibility for some federal forest land. We have agreements with those departments to provide technical support for managing their forest land, but the control is vested within the various departments or the territorial governments. 1, fiche 36, Anglais, - federal%20forest
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Sylviculture
- Aménagement du territoire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- forêt fédérale
1, fiche 36, Français, for%C3%AAt%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Forêt dont la propriété revient au gouvernement fédéral. 2, fiche 36, Français, - for%C3%AAt%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Divers ministères se partagent la responsabilité des forêts sur les terres fédérales. Le CFC n’ a pas comme mandat de contrôler les exploitations forestières sur les terres fédérales. Une bonne partie de la forêt fédérale se trouve dans les Territoires du Nord-Ouest et dans le Yukon et elle est administrée par les autorités locales. Le ministère de la Défense nationale et d’autres ministères ont une responsabilité concernant certaines forêts fédérales. Selon un accord avec ces ministères, nous offrons des services de soutien technique pour l'aménagement de leurs forêts mais la responsabilité comme telle appartient aux divers ministères ou aux gouvernements territoriaux. 1, fiche 36, Français, - for%C3%AAt%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-10-24
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Proposals for 1997 Hunting Regulations
1, fiche 37, Anglais, Proposals%20for%201997%20Hunting%20Regulations
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Wildlife Service, Environment Canada. December 1996 report. The report was sent to federal biologists in Canada and the United States, provincial and territorial biologists, migratory game bird hunters, and native groups. 1, fiche 37, Anglais, - Proposals%20for%201997%20Hunting%20Regulations
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Résumé du règlement 1997 sur la chasse
1, fiche 37, Français, R%C3%A9sum%C3%A9%20du%20r%C3%A8glement%201997%20sur%20la%20chasse
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le Service canadien de la faune(Environnement Canada). Le Résumé a été publié en décembre 1996. Le rapport a été envoyé aux biologistes des gouvernements du Canada et des États-Unis, aux biologistes des provinces et des territoires, aux chasseurs d’oiseaux migrateurs considérés comme gibier et aux groupes autochtones. 1, fiche 37, Français, - R%C3%A9sum%C3%A9%20du%20r%C3%A8glement%201997%20sur%20la%20chasse
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-02-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
- Special-Language Phraseology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- on an entitlements basis
1, fiche 38, Anglais, on%20an%20entitlements%20basis
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Fiscal transfers to the governments of the Yukon and Northwest Territories are forecast to be $311.2 million and $882.3 million respectively in 1994-95, on an entitlements basis. 2, fiche 38, Anglais, - on%20an%20entitlements%20basis
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
On the context of fiscal transfers. 3, fiche 38, Anglais, - on%20an%20entitlements%20basis
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- on an entitlement basis
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- selon la formule de calcul des droits
1, fiche 38, Français, selon%20la%20formule%20de%20calcul%20des%20droits
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Les paiements de transfert fiscal aux gouvernements du Yukon et des Territoires du Nord-Ouest devraient être de 311. 2 millions de dollars et de 882. 3 millions de dollars respectivement, en 1994-1995, selon la formule de calcul des droits. 2, fiche 38, Français, - selon%20la%20formule%20de%20calcul%20des%20droits
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte des paiements de transfert fiscal. 3, fiche 38, Français, - selon%20la%20formule%20de%20calcul%20des%20droits
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial Transfer Payments Program
1, fiche 39, Anglais, Federal%2DProvincial%20Transfer%20Payments%20Program
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The Federal-Provincial Transfer Payments Program provides financial support to provincial and territorial governments to assist them in providing public services to their residents. Information found in the Estimates of the Department of Finance. 1, fiche 39, Anglais, - Federal%2DProvincial%20Transfer%20Payments%20Program
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Programme fédéral de paiements de transfert aux provinces
1, fiche 39, Français, Programme%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20paiements%20de%20transfert%20aux%20provinces
correct, nom masculin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le Programme fédéral de paiements de transfert aux provinces prévoit l'octroi d’une aide financière aux gouvernements des provinces et des territoires afin de les aider à fournir des services publics à leurs résidents. Information trouvée dans le Budget des dépenses du ministère des Finances. 1, fiche 39, Français, - Programme%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20paiements%20de%20transfert%20aux%20provinces
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Educating girls and women for the 21st century: its significance to Canada's economy
1, fiche 40, Anglais, Educating%20girls%20and%20women%20for%20the%2021st%20century%3A%20its%20significance%20to%20Canada%27s%20economy
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Educating girls and women for the 21st century 1, fiche 40, Anglais, Educating%20girls%20and%20women%20for%20the%2021st%20century
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Background document prepared for the Joint Meeting of Federal Provincial/Territorial Ministers Responsible for the Status of Women and Provincial/Territorial Ministers Responsible for Education, Calgary, Alberta, September 23, 1991. 1, fiche 40, Anglais, - Educating%20girls%20and%20women%20for%20the%2021st%20century%3A%20its%20significance%20to%20Canada%27s%20economy
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 40, La vedette principale, Français
- La formation des filles et des femmes : son importance pour l’économie canadienne au XXIe siècle
1, fiche 40, Français, La%20formation%20des%20filles%20et%20des%20femmes%20%3A%20son%20importance%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9conomie%20canadienne%20au%20XXIe%20si%C3%A8cle
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- La formation des filles et des femmes 1, fiche 40, Français, La%20formation%20des%20filles%20et%20des%20femmes
correct
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Document d’information rédigé pour la réunion conjointe des ministres responsables de la Condition féminine des gouvernements fédéraux, provinciaux et territoriaux et des ministres responsables de l'Éducation des provinces et territoires, Calgary(Alberta) le 23 septembre 1991. 1, fiche 40, Français, - La%20formation%20des%20filles%20et%20des%20femmes%20%3A%20son%20importance%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9conomie%20canadienne%20au%20XXIe%20si%C3%A8cle
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Members of the Executive Councils of the Provincial Governments 1, fiche 41, Anglais, Members%20of%20the%20Executive%20Councils%20of%20the%20Provincial%20Governments
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Membres des conseils exécutifs des gouvernements provinciaux et de territoires 1, fiche 41, Français, Membres%20des%20conseils%20ex%C3%A9cutifs%20des%20gouvernements%20provinciaux%20et%20de%20territoires
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
(Sect. des publications et références 2-7608). GB 5/84. 1, fiche 41, Français, - Membres%20des%20conseils%20ex%C3%A9cutifs%20des%20gouvernements%20provinciaux%20et%20de%20territoires
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


