TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOUVERNEUR GENERAL CANADA [76 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Music
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vice-regal salute
1, fiche 1, Anglais, vice%2Dregal%20salute
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A musical salute to the governor general and to [the] lieutenant-governor of a province. 2, fiche 1, Anglais, - vice%2Dregal%20salute
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is a musical arrangement of the first six bars of the royal anthem, "God Save The [King]," and the first and last four bars of the national anthem, "O Canada," as produced and distributed by the Supervisor of Music ... The authorized pipe band version is the second four bars of "Mallorca" with a dotted eighth note and sixteenth note anacrusis, and the first two bars of the national anthem. Only the authorized version shall be played for military honours and salutes to the governor general of Canada and to lieutenant-governors when within their sphere of jurisdiction ... 2, fiche 1, Anglais, - vice%2Dregal%20salute
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
vice-regal salute: usually written "Vice-Regal Salute" in Canadian Forces documents. 3, fiche 1, Anglais, - vice%2Dregal%20salute
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- vice regal salute
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Musique
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- salut vice-royal
1, fiche 1, Français, salut%20vice%2Droyal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le salut vice-royal est un salut musical en l’honneur du gouverneur général [ainsi que] des lieutenants-gouverneurs dans leur province respective. 2, fiche 1, Français, - salut%20vice%2Droyal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un arrangement musical des six premières mesures de l'hymne royal «[Dieu protège le Roi]» et des quatre premières et quatre dernières mesures de l'hymne national «Ô Canada» tel que produit et distribué par le Surveillant des Musiques [...] La version de corps de cornemuse autorisée comprend le deuxième groupe de quatre mesures de «Mallorca» avec une croche pointée et une double croche anacrouse, et les deux premières mesures de l'hymne national. Seule la version autorisée doit être jouée, pendant les honneurs et saluts militaires présentés au gouverneur général du Canada et aux lieutenants-gouverneurs dans leur juridiction [...] 3, fiche 1, Français, - salut%20vice%2Droyal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Parliamentary Language
- Federal Administration
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Privy Councillor
1, fiche 2, Anglais, Privy%20Councillor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- P.C. 2, fiche 2, Anglais, P%2EC%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Privy Councillors ... carry the title "Honourable" for life and use the initials "P.C." after their names ... 3, fiche 2, Anglais, - Privy%20Councillor
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Privy Councillors are members of the King's Privy Council for Canada. 4, fiche 2, Anglais, - Privy%20Councillor
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
In Canada, executive authority is vested in the Sovereign and exercised by the Governor in Council. Formally, this is the Governor General acting by and with the advice and consent of the [King's] Privy Council for Canada; in practice, it is the Governor General acting with the advice and consent of the Prime Minister and Cabinet. 5, fiche 2, Anglais, - Privy%20Councillor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Vocabulaire parlementaire
- Administration fédérale
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conseiller privé
1, fiche 2, Français, conseiller%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- C.P. 2, fiche 2, Français, C%2EP%2E
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- conseillère privée 3, fiche 2, Français, conseill%C3%A8re%20priv%C3%A9e
correct, nom féminin
- C.P. 2, fiche 2, Français, C%2EP%2E
correct, nom féminin
- C.P. 2, fiche 2, Français, C%2EP%2E
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Conseillers privés : [...] portent le titre d’«honorable» à vie et utilisent les initiales «C.P.» [accolées à leur nom.] 4, fiche 2, Français, - conseiller%20priv%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les conseillers privés sont des membres du Conseil privé du Roi pour le Canada. 5, fiche 2, Français, - conseiller%20priv%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Au Canada, le pouvoir exécutif est conféré au souverain, mais exercé par le gouverneur général en conseil. Officiellement, le gouverneur général agit sur l'avis et avec le consentement du Conseil privé [du Roi] pour le Canada; dans les faits, il agit sur l'avis et avec le consentement du premier ministre et du Cabinet. 3, fiche 2, Français, - conseiller%20priv%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones del gobierno federal
- Lenguaje parlamentario
- Administración federal
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- miembro del Consejo Privado
1, fiche 2, Espagnol, miembro%20del%20Consejo%20Privado
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Parliamentary Language
- Federal Administration
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Governor in Council
1, fiche 3, Anglais, Governor%20in%20Council
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GIC 2, fiche 3, Anglais, GIC
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Governor General in Council 3, fiche 3, Anglais, Governor%20General%20in%20Council
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The "Governor in Council" or the "Governor General in Council" is the Governor General acting on the advice of [the federal Cabinet]. 2, fiche 3, Anglais, - Governor%20in%20Council
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In Canada, executive authority is vested in the Sovereign and exercised by the Governor in Council. Formally, this is the Governor General acting by and with the advice and consent of the [King's] Privy Council for Canada; in practice, it is the Governor General acting with the advice and consent of the Prime Minister and Cabinet. 4, fiche 3, Anglais, - Governor%20in%20Council
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vocabulaire parlementaire
- Administration fédérale
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gouverneur en conseil
1, fiche 3, Français, gouverneur%20en%20conseil
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GEC 2, fiche 3, Français, GEC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gouverneure en conseil 3, fiche 3, Français, gouverneure%20en%20conseil
correct, nom féminin, Canada
- GEC 4, fiche 3, Français, GEC
correct, nom féminin, Canada
- GEC 4, fiche 3, Français, GEC
- gouverneur général en conseil 5, fiche 3, Français, gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20en%20conseil
correct, nom masculin, Canada
- gouverneure générale en conseil 4, fiche 3, Français, gouverneure%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20en%20conseil
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le «gouverneur en conseil» ou «gouverneur général en conseil» est le gouverneur général agissant sur avis conforme des membres du [Cabinet fédéral]. 2, fiche 3, Français, - gouverneur%20en%20conseil
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, le pouvoir exécutif est conféré au souverain, mais exercé par le gouverneur général en conseil. Officiellement, le gouverneur général agit sur l'avis et avec le consentement du Conseil privé [du Roi] pour le Canada; dans les faits, il agit sur l'avis et avec le consentement du premier ministre et du Cabinet. 6, fiche 3, Français, - gouverneur%20en%20conseil
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Lenguaje parlamentario
- Administración federal
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Gobernador en Consejo
1, fiche 3, Espagnol, Gobernador%20en%20Consejo
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Gobernador General cuando actúa siguiendo la recomendación de los miembros del Consejo Privado que forman el Gabinete y con su consentimiento. 1, fiche 3, Espagnol, - Gobernador%20en%20Consejo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-12-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
- Federal Administration
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- King's Privy Council for Canada
1, fiche 4, Anglais, King%27s%20Privy%20Council%20for%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Privy Council 2, fiche 4, Anglais, Privy%20Council
correct
- King's Privy Council 3, fiche 4, Anglais, King%27s%20Privy%20Council
correct
- Queen's Privy Council for Canada 4, fiche 4, Anglais, Queen%27s%20Privy%20Council%20for%20Canada
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... the group of cabinet ministers, former cabinet ministers and other prominent Canadians appointed to advise the [reigning monarch] on issues of importance to the country. 5, fiche 4, Anglais, - King%27s%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Established by the British North America Act, 1867 (later renamed the Constitution Act, 1867). 6, fiche 4, Anglais, - King%27s%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In Canada, executive authority is vested in the Sovereign and exercised by the Governor in Council. Formally, this is the Governor General acting by and with the advice and consent of the [King's] Privy Council for Canada; in practice, it is the Governor General acting with the advice and consent of the Prime Minister and Cabinet. 7, fiche 4, Anglais, - King%27s%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
The name "Queen's Privy Council for Canada" was replaced by "King's Privy Council for Canada" in September 2022. 6, fiche 4, Anglais, - King%27s%20Privy%20Council%20for%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "King's Privy Council for Canada" or "Queen's Privy Council for Canada." 6, fiche 4, Anglais, - King%27s%20Privy%20Council%20for%20Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vocabulaire parlementaire
- Administration fédérale
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Conseil privé du Roi pour le Canada
1, fiche 4, Français, Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Conseil privé 2, fiche 4, Français, Conseil%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
- Conseil privé du Roi 3, fiche 4, Français, Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi
correct, nom masculin
- Conseil privé de la Reine pour le Canada 4, fiche 4, Français, Conseil%20priv%C3%A9%20de%20la%20Reine%20pour%20le%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Groupe composé] des membres du Cabinet, d’anciens ministres ainsi que d’autres Canadiens éminents nommés pour conseiller [le souverain régnant] sur des enjeux qui importent pour le pays. 5, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Créé par l’Acte de l’Amérique du Nord britannique, 1867 (renommé plus tard la Loi constitutionnelle de 1867). 6, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, le pouvoir exécutif est conféré au souverain, mais exercé par le gouverneur général en conseil. Officiellement, le gouverneur général agit sur l'avis et avec le consentement du Conseil privé [du Roi] pour le Canada; dans les faits, il agit sur l'avis et avec le consentement du premier ministre et du Cabinet. 7, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Le «Conseil privé de la Reine pour le Canada» a changé de nom pour devenir le «Conseil privé du Roi pour le Canada» en septembre 2022. 6, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Conseil privé du Roi pour le Canada» ou «Conseil privé de la Reine pour le Canada». 6, fiche 4, Français, - Conseil%20priv%C3%A9%20du%20Roi%20pour%20le%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Lenguaje parlamentario
- Administración federal
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Privado
1, fiche 4, Espagnol, Consejo%20Privado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- Consejo Privado del Rey para Canadá 2, fiche 4, Espagnol, Consejo%20Privado%20del%20Rey%20para%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
- Consejo Privado de la Reina para Canadá 3, fiche 4, Espagnol, Consejo%20Privado%20de%20la%20Reina%20para%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Consejo que agrupa a los consejeros de la Corona, nombrados por el Gobernador General por recomendación del Primer Ministro. 1, fiche 4, Espagnol, - Consejo%20Privado
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Antes de hacerse cargo de una cartera, todos los miembros del Gabinete deben prestar juramento al Consejo Privado, del cual son miembros vitalicios. 1, fiche 4, Espagnol, - Consejo%20Privado
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
El uso de las designaciones "Consejo Privado del Rey para Canadá" o "Consejo Privado de la Reina para Canadá" dependerá del monarca reinante. 2, fiche 4, Espagnol, - Consejo%20Privado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-09-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Relations
- Constitutional Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- viceregal family
1, fiche 5, Anglais, viceregal%20family
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Queen and her viceregal family (the Governor General and ten Lieutenant Governors) represent a uniquely Canadian institution that has evolved to meet the needs of a very dynamic society. 2, fiche 5, Anglais, - viceregal%20family
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Family is even embedded in [Canada's] constitutional monarchy. [The Governor General represents] Her Majesty The Queen, who is a member of the Royal Family. And [the Governor General serves] alongside lieutenant governors and commissioners, who are all part of the viceregal family in Canada. 3, fiche 5, Anglais, - viceregal%20family
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- vice-regal family
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit constitutionnel
Fiche 5, La vedette principale, Français
- famille vice-royale
1, fiche 5, Français, famille%20vice%2Droyale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Le gouverneur général sert] aux côtés de lieutenants-gouverneurs et de commissaires, qui font tous partie de la famille vice-royale du Canada. 2, fiche 5, Français, - famille%20vice%2Droyale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Relaciones internacionales
- Derecho constitucional
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- familia virreinal
1, fiche 5, Espagnol, familia%20virreinal
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-09-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol
- Diplomacy
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- condolence book
1, fiche 6, Anglais, condolence%20book
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- book of condolence 2, fiche 6, Anglais, book%20of%20condolence
correct
- book of condolences 3, fiche 6, Anglais, book%20of%20condolences
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A condolence book gives people a dignified, sensitive and enduring way to share their reflections, express their sympathies and celebrate the life of someone who was very special to them. 4, fiche 6, Anglais, - condolence%20book
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Books of condolence have opened at a number of public buildings ... for people to pay their respects to the Queen. 2, fiche 6, Anglais, - condolence%20book
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Étiquette et protocole
- Diplomatie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- livre de condoléances
1, fiche 6, Français, livre%20de%20condol%C3%A9ances
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- registre de condoléances 2, fiche 6, Français, registre%20de%20condol%C3%A9ances
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un livre de condoléances permet aux personnes endeuillées de rassembler de façon élégante des messages de soutien et mots d’adieu destinés au défunt et à leur famille. 3, fiche 6, Français, - livre%20de%20condol%C3%A9ances
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Un livre de condoléances peut être mis à la disposition des citoyens lors du décès d’un de leurs hauts dirigeants; au Canada, le Gouverneur général ou un Premier ministre fédéral ou provincial, ancien ou actuel. 4, fiche 6, Français, - livre%20de%20condol%C3%A9ances
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Etiqueta y protocolo
- Diplomacia
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- libro de condolencias
1, fiche 6, Espagnol, libro%20de%20condolencias
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- registro de condolencias 2, fiche 6, Espagnol, registro%20de%20condolencias
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Ante el fallecimiento de la reina Isabel II, [...] la embajada británica en la Argentina anunció que [...] pondrá a disposición un libro de condolencias para quienes quieran despedirla y dejar un mensaje. 3, fiche 6, Espagnol, - libro%20de%20condolencias
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-06-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position Titles
- Political Science (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Governor General of Canada
1, fiche 7, Anglais, Governor%20General%20of%20Canada
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Governor General 2, fiche 7, Anglais, Governor%20General
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The representative of the Sovereign in Canada, who exercises virtually all of the Crowns powers and is appointed on the advice of the Prime Minister. 3, fiche 7, Anglais, - Governor%20General%20of%20Canada
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de postes
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gouverneur général du Canada
1, fiche 7, Français, gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- gouverneure générale du Canada 2, fiche 7, Français, gouverneure%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20Canada
correct, nom féminin
- gouverneur général 3, fiche 7, Français, gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, Canada
- gouverneure générale 4, fiche 7, Français, gouverneure%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Représentant de la Reine au Canada qui exerce presque tous les pouvoirs de la Couronne [et qui est nommé] sur la recommandation du premier ministre. 5, fiche 7, Français, - gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Denominación de puestos
- Ciencias políticas (Generalidades)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Gobernador General de Canadá
1, fiche 7, Espagnol, Gobernador%20General%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- Gobernador General 2, fiche 7, Espagnol, Gobernador%20General
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Representante de la Reina en Canadá que ejerce prácticamente todos los poderes de la Corona. 2, fiche 7, Espagnol, - Gobernador%20General%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
El Gobernador General es nombrado por recomendación del Primer Ministro, normalmente por un mandato de cinco años. 2, fiche 7, Espagnol, - Gobernador%20General%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-04-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canada Day
1, fiche 8, Anglais, Canada%20Day
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Dominion Day 2, fiche 8, Anglais, Dominion%20Day
ancienne désignation, correct
- Confederation Day 3, fiche 8, Anglais, Confederation%20Day
ancienne désignation, correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On June 20, 1868, a proclamation signed by the Governor General, Lord Monck, called upon all Her Majesty's loving subjects throughout Canada to join in the celebration of the anniversary of the formation of the union of the British North America provinces in a federation under the name of Canada on July 1st. The July 1 holiday was established by statute in 1879, under the name Dominion Day. On October 27, 1982, July 1st, which was known as "Dominion Day," became "Canada Day." 4, fiche 8, Anglais, - Canada%20Day
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fête du Canada
1, fiche 8, Français, f%C3%AAte%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- fête du Dominion 2, fiche 8, Français, f%C3%AAte%20du%20Dominion
ancienne désignation, correct, nom féminin
- jour de la Confédération 3, fiche 8, Français, jour%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le 20 juin 1868, une proclamation signée par le gouverneur général, lord Monck, enjoignait à tous les sujets de Sa Majesté, partout au Canada, de célébrer ensemble, le 1er juillet, jour anniversaire de l'union des provinces en une fédération appelée Canada, en vertu de l'Acte de l'Amérique du Nord britannique. Le 27 octobre 1982, le 1er juillet, qui jusque-là s’appelait «fête du Dominion», devint officiellement la «fête du Canada». 4, fiche 8, Français, - f%C3%AAte%20du%20Canada
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- fête de la confédération canadienne
- fête nationale du Canada
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-01-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- branch cap badge
1, fiche 9, Anglais, branch%20cap%20badge
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- branch cap insignia 2, fiche 9, Anglais, branch%20cap%20insignia
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Specialist officers in such branches as logistics, medical, etc. wear their respective branch cap badges. 3, fiche 9, Anglais, - branch%20cap%20badge
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
branch cap insignia; branch cap insignias: plural forms. 4, fiche 9, Anglais, - branch%20cap%20badge
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- branch cap insignias
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- insigne de coiffure de branche
1, fiche 9, Français, insigne%20de%20coiffure%20de%20branche
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Insignes principaux. Identificateurs visuels officiels des organisations militaires(unités, branches du personnel, régiments, formations et commandements permanents). Les insignes principaux sont conçus conformément aux coutumes militaires et aux règles d’héraldique canadiennes. Ils sont approuvés par le gouverneur général et commandant en chef du Canada. Les insignes principaux sont habituellement utilisés comme insignes de coiffure de branche [...] 1, fiche 9, Français, - insigne%20de%20coiffure%20de%20branche
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-08-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Decorations
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Victoria Cross
1, fiche 10, Anglais, Victoria%20Cross
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- V.C. 2, fiche 10, Anglais, V%2EC%2E
correct, Canada
- VC 3, fiche 10, Anglais, VC
correct, voir observation, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Victoria Cross was officially adopted into the Canadian Honours System on the first of January 1993. 4, fiche 10, Anglais, - Victoria%20Cross
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Canada’s Victoria Cross is only slightly different from the original award. The inscription borne on the British insignia, "FOR VALOUR," is replaced by the Latin phrase "PRO VALORE." The Victoria Cross retains the stringent award criteria established by the British version. 5, fiche 10, Anglais, - Victoria%20Cross
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Within the Department of National Defence and the Canadian Forces, the tendency is to use the abbreviation with no periods. The abbreviation with periods is used on the Governor General of Canada’s Web site. 4, fiche 10, Anglais, - Victoria%20Cross
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Victoria Cross; VC: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 10, Anglais, - Victoria%20Cross
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Décorations militaires
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Croix de Victoria
1, fiche 10, Français, Croix%20de%20Victoria
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- V.C. 2, fiche 10, Français, V%2EC%2E
correct, nom féminin, Canada
- VC 3, fiche 10, Français, VC
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La Croix de Victoria a été adoptée officiellement dans le Régime canadien de distinctions honorifiques le premier janvier 1993. 4, fiche 10, Français, - Croix%20de%20Victoria
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
La Croix de Victoria du Canada ne diffère que légèrement de la décoration originale. L’inscription figurant sur la médaille britannique, «FOR VALOUR», est remplacée par l’expression latine «PRO VALORE». La Croix de Victoria canadienne est décernée selon les critères rigoureux en matière de décoration établis pour la version britannique. 5, fiche 10, Français, - Croix%20de%20Victoria
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes, la tendance est d’utiliser l'abréviation sans les points. Sur le site Web du gouverneur général du Canada, on emploie l'abréviation avec les points. 4, fiche 10, Français, - Croix%20de%20Victoria
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Croix de Victoria; VC : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 10, Français, - Croix%20de%20Victoria
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-05-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport Personnel and Services
- Air Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Administrative Flight Service
1, fiche 11, Anglais, Administrative%20Flight%20Service
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- AFS 1, fiche 11, Anglais, AFS
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
National Defence (ND) operates the Administrative Flight Service (AFS) for members of the royal family, the governor general, the prime minister, former prime ministers travelling for purposes related to their former office, cabinet ministers, foreign dignitaries visiting Canada, parliamentary committees or delegations on official business and, when authorized by a minister, senior federal officers on government business. 2, fiche 11, Anglais, - Administrative%20Flight%20Service
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Personnel et services (Transport aérien)
- Forces aériennes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Service de vols d’affaires
1, fiche 11, Français, Service%20de%20vols%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SVA 1, fiche 11, Français, SVA
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La Défense nationale(MDN) exploite un Service de vols d’affaires(SVA) pour les membres de la famille royale, le gouverneur général, le premier ministre, les ex-premiers ministres qui voyagent à des fins liées à leurs anciennes fonctions, les ministres du cabinet, les dignitaires étrangers en visite au Canada, les membres de comités parlementaires ou de délégations en voyage officiel et, lorsqu'ils ont l'autorisation d’un ministre, les hauts fonctionnaires du gouvernement fédéral en service commandé. 2, fiche 11, Français, - Service%20de%20vols%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Building Names
- Diplomacy
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Pauline Vanier Room
1, fiche 12, Anglais, Pauline%20Vanier%20Room
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Canadiana Room 1, fiche 12, Anglais, Canadiana%20Room
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
State dinners and other official occasions at Rideau Hall offer many opportunities to showcase our nation's culinary excellence with the finest of Canadian ingredients and wines. Rideau Hall also houses the best of Canadian furniture and art continuing a tradition started by Pauline Vanier, the spouse of former Governor General Georges Vanier (1959-1967), who began "Canadianizing" a room of Rideau Hall known as the "Canadiana Room". Now this room has been renamed the "Pauline Vanier Room". The Pauline Vanier Room is a showcase of Canada's heritage in arts and crafts. The Governor General and guests of Rideau Hall often use it as a location for media interviews. Part of the original McKay house, the room has had several uses since 1838. For a time, it even served as gentlemen's smoking room. In 1959, Madame Vanier decided to vote the space to the display of some of the best examples of Canadian decorative arts. 1, fiche 12, Anglais, - Pauline%20Vanier%20Room
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Diplomatie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Salon Pauline Vanier
1, fiche 12, Français, Salon%20Pauline%20Vanier
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Salon canadien 1, fiche 12, Français, Salon%20canadien
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les dîners d’État et autres réceptions officielles qui ont lieu à Rideau Hall offrent des occasions de faire valoir l'excellence de la cuisine canadienne en misant sur les meilleurs produits et vins du territoire canadien. Rideau Hall abrite également des œuvres d’art et des meubles canadiens de la plus haute qualité suivant la tradition commencée par Pauline Vanier, épouse du gouverneur général Georges Vanier(1959-1967). Pauline Vanier a transformé une pièce de Rideau Hall pour lui donner un caractère canadien. «Le Salon canadien», comme on a appelé cette pièce par la suite, vient d’être rebaptisé «Salon Pauline Vanier». Le Salon Pauline Vanier reflète la richesse de l'artisanat traditionnel du Canada. Il est fréquemment utilisé par la Gouverneure générale et les invités de Rideau Hall pour des entrevues avec les médias. Comme cette pièce fait partie de la villa originale construite par M. MacKay, elle a connu plusieurs vocations depuis 1838. Elle a même déjà servi de fumoir où se retiraient les hommes. En 1959, Mme Vanier a décidé de consacrer ce salon a l'étalage des plus belles pièces d’art décoratif canadien. 1, fiche 12, Français, - Salon%20Pauline%20Vanier
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2016-07-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Governor General Protective Detail 1, fiche 13, Anglais, Governor%20General%20Protective%20Detail
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Peloton de protection du gouverneur général
1, fiche 13, Français, Peloton%20de%20protection%20du%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- PPGG 1, fiche 13, Français, PPGG
nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Peloton de protection du gouverneur général : Bien que «Peloton de protection du Gouverneur général» soit tiré du «Manuel des opérations» de la Gendarmerie royale du Canada, «Peloton de protection du gouverneur général» est préférable. 1, fiche 13, Français, - Peloton%20de%20protection%20du%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-07-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- aide-de-camp
1, fiche 14, Anglais, aide%2Dde%2Dcamp
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ADC 1, fiche 14, Anglais, ADC
correct, voir observation, uniformisé
- A de C 2, fiche 14, Anglais, A%20de%20C
correct, voir observation
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An officer acting as an assistant to a senior officer or to a senior State official. 3, fiche 14, Anglais, - aide%2Dde%2Dcamp
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
aide-de-camp; ADC: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 14, Anglais, - aide%2Dde%2Dcamp
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
ADC: abbreviation generally used for an aide-de-camp of Her Majesty the Queen. 4, fiche 14, Anglais, - aide%2Dde%2Dcamp
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
A de C: abbreviation generally used for an aide-de-camp of the Governor General of Canada or for a lieutenant-governor. 4, fiche 14, Anglais, - aide%2Dde%2Dcamp
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- aide de camp
1, fiche 14, Français, aide%20de%20camp
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- ADC 1, fiche 14, Français, ADC
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
- A de C 2, fiche 14, Français, A%20de%20C
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- officier d’ordonnance 3, fiche 14, Français, officier%20d%26rsquo%3Bordonnance
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Officier attaché au service personnel d’un chef militaire ou d’un haut représentant de l’État. 4, fiche 14, Français, - aide%20de%20camp
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
aide de camp; ADC : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 14, Français, - aide%20de%20camp
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
ADC : abréviation généralement utilisée pour un aide de camp de Sa Majesté la Reine. 5, fiche 14, Français, - aide%20de%20camp
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
A de C : abréviation généralement utilisée pour un aide de camp du Gouverneur général du Canada ou d’un lieutenant-gouverneur. 5, fiche 14, Français, - aide%20de%20camp
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización militar
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- edecán
1, fiche 14, Espagnol, edec%C3%A1n
correct, nom masculin et féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Aboriginal Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- term of a surrender
1, fiche 15, Anglais, term%20of%20a%20surrender
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
On May 26, 1842, a petition concerning the terms of the surrender of the reserve was signed by the Chiefs of the Rama, Snake Island, and Coldwater Indians and forwarded to the Governor General of Canada. 2, fiche 15, Anglais, - term%20of%20a%20surrender
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chippewa Tri-Council Inquiry Coldwater-Narrows Reservation Surrender Claim (March 2003). 2, fiche 15, Anglais, - term%20of%20a%20surrender
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
term of a surrender: term generally used in the plural. 3, fiche 15, Anglais, - term%20of%20a%20surrender
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- terms of a surrender
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit autochtone
Fiche 15, La vedette principale, Français
- modalité d’une cession
1, fiche 15, Français, modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20cession
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le 26 mai 1842, une pétition concernant les modalités de la cession de la réserve est signée par les chefs de Rama, de Snake Island, et des Indiens de Coldwater, et transmise au gouverneur général du Canada. 2, fiche 15, Français, - modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20cession
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Enquête sur la revendication du Conseil tripartite des Chippewas concernant la cession de la réserve de Coldwater-Narrows (Mars 2003). 2, fiche 15, Français, - modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20cession
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
modalité d’une cession : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 15, Français, - modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20cession
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- modalités d’une cession
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-09-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- campaign launch
1, fiche 16, Anglais, campaign%20launch
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 16, La vedette principale, Français
- lancement de la campagne
1, fiche 16, Français, lancement%20de%20la%20campagne
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] des centaines d’employés et de retraités fédéraux se sont joints à Son Excellence le très honorable David Johnston, gouverneur général du Canada et à M. Daniel Jean, sous-ministre de Patrimoine canadien et président national de la Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada(CCMTGC) 2013 pour célébrer le lancement de la campagne de cette année, à Rideau Hall. 2, fiche 16, Français, - lancement%20de%20la%20campagne
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-07-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- confidence of Parliament
1, fiche 17, Anglais, confidence%20of%20Parliament
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
One of the governor general’s most important responsibilities is to ensure that Canada always has a prime minister and a government in place that has the confidence of Parliament. 1, fiche 17, Anglais, - confidence%20of%20Parliament
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- confiance du Parlement
1, fiche 17, Français, confiance%20du%20Parlement
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L'une des plus importantes responsabilités du gouverneur général est de veiller à ce que le Canada ait toujours un premier ministre et un gouvernement en place qui ait la confiance du Parlement. 1, fiche 17, Français, - confiance%20du%20Parlement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-07-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- swearing-in
1, fiche 18, Anglais, swearing%2Din
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The governor general also presides over the swearing-in of the prime minister, the chief justice of Canada and cabinet ministers. 1, fiche 18, Anglais, - swearing%2Din
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- assermentation
1, fiche 18, Français, assermentation
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le gouverneur général préside aussi à l'assermentation du premier ministre, du juge en chef du Canada et des ministres du Cabinet. 1, fiche 18, Français, - assermentation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-07-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Parliamentary Language
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Letters Patent Constituting the Office of the Governor General and Commander-in-Chief of Canada
1, fiche 19, Anglais, Letters%20Patent%20Constituting%20the%20Office%20of%20the%20Governor%20General%20and%20Commander%2Din%2DChief%20of%20Canada
correct, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Letters Patent Constituting the Office of the Governor General and Commander-in-Chief of Canada (1947) authorize the governor general of Canada to exercise powers and responsibilities belonging to the Sovereign, with the advice of members of the Privy Council. 1, fiche 19, Anglais, - Letters%20Patent%20Constituting%20the%20Office%20of%20the%20Governor%20General%20and%20Commander%2Din%2DChief%20of%20Canada
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Lettres patentes constituant la charge de Gouverneur général du Canada
1, fiche 19, Français, Lettres%20patentes%20constituant%20la%20charge%20de%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les Lettres patentes constituant la charge de Gouverneur général du Canada, 1947 autorisent le gouverneur général du Canada à exercer des pouvoirs et responsabilités appartenant au souverain, sur les conseils des membres du Conseil privé. 1, fiche 19, Français, - Lettres%20patentes%20constituant%20la%20charge%20de%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-12-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Trade Names
- Postage
- Postal Regulations and Legislation
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Government Mail Free of Postage
1, fiche 20, Anglais, Government%20Mail%20Free%20of%20Postage
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Government Mail Free of Postage allows for mail to be sent to and from the following individuals free of postage provided that both the sender and receiver are in Canada: the Governor General, the Speaker or Clerk of the Senate or House of Commons, the Parliamentary Librarian or the Associate Parliamentary Librarian, Members of the Senate, Members of the House of Commons, [and] the Conflict of Interest and Ethics Commissioner or Senate Ethics Officer. 2, fiche 20, Anglais, - Government%20Mail%20Free%20of%20Postage
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Government Mail Free of Postage: title of a service offered by Canada Post. 3, fiche 20, Anglais, - Government%20Mail%20Free%20of%20Postage
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Affranchissement du courrier
- Législation et réglementation (Postes)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Envois transmis en franchise pour le gouvernement
1, fiche 20, Français, Envois%20transmis%20en%20franchise%20pour%20le%20gouvernement
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les Envois transmis en franchise pour le gouvernement permettent aux personnes suivantes d’expédier et de recevoir du courrier sans frais d’affranchissement, à condition que l'expéditeur et le destinataire se trouvent au Canada : le gouverneur général; le président ou le greffier du Sénat ou de la Chambre des communes; le bibliothécaire parlementaire ou le bibliothécaire parlementaire associé; les sénateurs; les députés fédéraux; [et] le commissaire aux conflits d’intérêts et à l'éthique ou le conseiller sénatorial en éthique. 2, fiche 20, Français, - Envois%20transmis%20en%20franchise%20pour%20le%20gouvernement
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Envois transmis en franchise pour le gouvernement : titre d’un service offert par Postes Canada. 3, fiche 20, Français, - Envois%20transmis%20en%20franchise%20pour%20le%20gouvernement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-09-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Diplomacy
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- incoming Canadian head of mission 1, fiche 21, Anglais, incoming%20Canadian%20head%20of%20mission
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
These receptions enable incoming heads of mission to present their letters of credence or commission to the governor general individually, and enable the governor general to meet personally with outgoing Canadian heads of mission. 1, fiche 21, Anglais, - incoming%20Canadian%20head%20of%20mission
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Diplomatie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- nouveau chef de mission diplomatique du Canada
1, fiche 21, Français, nouveau%20chef%20de%20mission%20diplomatique%20du%20Canada
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- nouvelle chef de mission diplomatique du Canada 2, fiche 21, Français, nouvelle%20chef%20de%20mission%20diplomatique%20du%20Canada
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
nouveau chef de mission diplomatique du Canada : terme tiré du Lexique du BSGG [Bureau du secrétaire du gouverneur général]. 1, fiche 21, Français, - nouveau%20chef%20de%20mission%20diplomatique%20du%20Canada
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-07-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Administrator of the Government of Canada
1, fiche 22, Anglais, Administrator%20of%20the%20Government%20of%20Canada
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The Chief Justice of Canada who assumes the powers of the Governor General in the event of the latter's death, incapacity, removal or absence from the country. The administrator may, as necessary, read the Throne Speech and signify Royal Assent to bills. 2, fiche 22, Anglais, - Administrator%20of%20the%20Government%20of%20Canada
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Compare: Deputy of the Governor General. 2, fiche 22, Anglais, - Administrator%20of%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- administrateur du gouvernement du Canada
1, fiche 22, Français, administrateur%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- administratrice du gouvernement du Canada 2, fiche 22, Français, administratrice%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Juge en chef du Canada qui assume les pouvoirs du Gouverneur général en cas de décès, d’incapacité, de renvoi ou d’absence hors du Canada de ce dernier. L'Administrateur peut, au besoin, lire le discours du Trône ou donner la sanction royale aux projets de loi. 3, fiche 22, Français, - administrateur%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Distinguer : «suppléant du Gouverneur général». 3, fiche 22, Français, - administrateur%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Administrador del Gobierno de Canadá
1, fiche 22, Espagnol, Administrador%20del%20Gobierno%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Presidente de la Corte Suprema de Canadá que asume los poderes del Gobernador General en caso de deceso, incapacidad, destitución o ausencia de Canadá de éste último. 1, fiche 22, Espagnol, - Administrador%20del%20Gobierno%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
El Administrador puede leer, en caso necesario, el Discurso del Trono o dar la sanción real a los proyectos de ley. 1, fiche 22, Espagnol, - Administrador%20del%20Gobierno%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-12-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- dissolution of Parliament
1, fiche 23, Anglais, dissolution%20of%20Parliament
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dissolution terminates a Parliament, ending all business in the Senate and the House of Commons, and is followed by a general election. It is accomplished when the Governor General, on the advice of the Prime Minister, issues a proclamation, published in the Canada Gazette, to this effect. 2, fiche 23, Anglais, - dissolution%20of%20Parliament
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- dissolution du Parlement
1, fiche 23, Français, dissolution%20du%20Parlement
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La dissolution met un terme à la législature et aux travaux du Sénat et de la Chambre des communes, et est suivie d’une élection générale. Elle intervient lorsque le gouverneur général, sur recommandation du premier ministre, fait une proclamation en ce sens, laquelle est publiée dans la Gazette du Canada. 2, fiche 23, Français, - dissolution%20du%20Parlement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- disolución del parlamento
1, fiche 23, Espagnol, disoluci%C3%B3n%20del%20parlamento
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-07-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- official residence
1, fiche 24, Anglais, official%20residence
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Rideau Hall is the largest official residence in Canada’s Capital Region and the only one open to visitors. 2, fiche 24, Anglais, - official%20residence
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- résidence officielle
1, fiche 24, Français, r%C3%A9sidence%20officielle
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Rideau Hall est la résidence officielle et le lieu de travail du gouverneur général du Canada depuis 1867. 2, fiche 24, Français, - r%C3%A9sidence%20officielle
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-05-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- official audience
1, fiche 25, Anglais, official%20audience
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The Government of Canada today announced that Governor General ... had his first official audience today with Her Majesty The Queen as her next representative in Canada. 2, fiche 25, Anglais, - official%20audience
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- audience officielle
1, fiche 25, Français, audience%20officielle
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement du Canada a annoncé aujourd’hui que le gouverneur général désigné [...], a eu, à titre de prochain représentant de la Reine au Canada, une première audience officielle avec Sa Majesté la Reine. 1, fiche 25, Français, - audience%20officielle
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-12-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- royal prerogative of mercy
1, fiche 26, Anglais, royal%20prerogative%20of%20mercy
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A prerogative which finds its origins in the ancient prerogative of rulers or monarchs to exercise mercy in deserving cases. 1, fiche 26, Anglais, - royal%20prerogative%20of%20mercy
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
In Canada, similar powers of executive clemency have been given to the Governor General as the Queen's representative. 1, fiche 26, Anglais, - royal%20prerogative%20of%20mercy
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
royal prerogative of mercy: term used in the Criminal Records Act and in the Criminal Code. 1, fiche 26, Anglais, - royal%20prerogative%20of%20mercy
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 26, La vedette principale, Français
- prérogative royale de clémence
1, fiche 26, Français, pr%C3%A9rogative%20royale%20de%20cl%C3%A9mence
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- recours en grâce 1, fiche 26, Français, recours%20en%20gr%C3%A2ce
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Prérogative qui prend ses origines dans l’ancienne prérogative des monarques ou des chefs d’État de gracier des personnes qui le méritent. 1, fiche 26, Français, - pr%C3%A9rogative%20royale%20de%20cl%C3%A9mence
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, des pouvoirs analogues ont été conférés au Gouverneur général en sa qualité de représentant de la Reine. 1, fiche 26, Français, - pr%C3%A9rogative%20royale%20de%20cl%C3%A9mence
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Le terme «prérogative royale de clémence» est utilisé dans la Loi sur le casier judiciaire et dans le Code criminel. 1, fiche 26, Français, - pr%C3%A9rogative%20royale%20de%20cl%C3%A9mence
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Le terme «recours en grâce» est utilisé dans la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition. 2, fiche 26, Français, - pr%C3%A9rogative%20royale%20de%20cl%C3%A9mence
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- prerrogativa real de gracia
1, fiche 26, Espagnol, prerrogativa%20real%20de%20gracia
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Government Positions
- Parliamentary Language
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Usher of the Black Rod
1, fiche 27, Anglais, Usher%20of%20the%20Black%20Rod
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Black Rod 2, fiche 27, Anglais, Black%20Rod
Canada
- Gentleman Usher of the Black Rod 3, fiche 27, Anglais, Gentleman%20Usher%20of%20the%20Black%20Rod
ancienne désignation, voir observation, Canada
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
An officer of the Senate whose responsibilities include delivering messages to the Commons when its Members' attendance is required in the Senate Chamber by the Governor General or a deputy of the Governor General. 4, fiche 27, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
In keeping with the Westminsterian Parliamentary tradition, the Usher of the Black Rod discharges his or her role as personal attendant and messenger of Her Majesty the Queen or her representative (Governor General or his or her Deputy). The Usher of the Black Rod is the most senior protocol officer in the Parliament of Canada and as such, is responsible for an important ceremonial side of the Senate's work, including the daily Speaker's Parade, royal assent, the Speech from the Throne, the installation of a Governor General and state funerals. In addition, The Usher of the Black Rod is responsible for security in the Senate Chamber, manages the Senate Page Program and is a member of the Welcoming Party for all visiting foreign dignitaries. 5, fiche 27, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Upon the appointment of the first woman [Mary McLaren] to the position of "Gentleman Usher of the Black Rod" on October 20, 1997, the Senate proposed that the title be changed to "Usher of the Black Rod." 6, fiche 27, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
The title of the position comes from the ebony stick carried by the Black Rod, which is used to knock on the doors of the House of Commons Chamber to gain admission into that Chamber. 6, fiche 27, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- huissier du bâton noir
1, fiche 27, Français, huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- huissière du bâton noir 2, fiche 27, Français, huissi%C3%A8re%20du%20b%C3%A2ton%20noir
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- huissier de la verge noire 3, fiche 27, Français, huissier%20de%20la%20verge%20noire
nom masculin, Canada
- gentilhomme huissier de la verge noire 4, fiche 27, Français, gentilhomme%20huissier%20de%20la%20verge%20noire
ancienne désignation, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Haut fonctionnaire du Sénat dont les responsabilités comprennent la transmission des messages aux Communes lorsque les députés sont convoqués au Sénat par le gouverneur général ou son [suppléant]. 5, fiche 27, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
S’inscrivant dans la tradition parlementaire de Westminster, l'huissier du bâton noir fait office de serviteur personnel et de messager de Sa Majesté la reine ou de son représentant(le gouverneur général ou son suppléant). Il est le plus haut fonctionnaire protocolaire du Parlement du Canada. Il est responsable de l'aspect cérémoniel des travaux du Sénat, ce qui inclut le défilé quotidien du Président, la sanction royale des projets de loi, le discours du Trône, la cérémonie d’installation d’un gouverneur général et les funérailles nationales. En outre, il est responsable de la sécurité de la Chambre haute, gère le Programme des pages du Sénat et fait partie du comité d’accueil qui reçoit les dignitaires étrangers. 6, fiche 27, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
[En 1997,] Mary McLaren est la première femme à occuper le poste de gentilhomme huissier de la verge noire au Sénat canadien. Sa nomination entraîne la création immédiate du titre féminin de huissière du bâton noir. 2, fiche 27, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Le titre de ce poste provient du bâton d’ébène dont se sert l’huissier pour frapper aux portes de la Chambre des communes et obtenir la permission d’y entrer. 7, fiche 27, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Lenguaje parlamentario
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Ujier del Bastón Negro
1, fiche 27, Espagnol, Ujier%20del%20Bast%C3%B3n%20Negro
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Alto funcionario del Senado, cuyas responsabilidades comprenden la transmisión de mensajes a los Comunes cuando el Gobernador General (o su representante) convoca a los diputados al Senado. 1, fiche 27, Espagnol, - Ujier%20del%20Bast%C3%B3n%20Negro
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Parliamentary Language
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Crown
1, fiche 28, Anglais, Crown
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Queen 2, fiche 28, Anglais, Queen
correct
- Her Majesty 3, fiche 28, Anglais, Her%20Majesty
correct
- His Majesty 2, fiche 28, Anglais, His%20Majesty
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
In this Act, ... Her Majesty, His Majesty, the Queen or the Crown means the Sovereign of the United Kingdom, Canada and the other Realms and Territories, and Head of the Commonwealth. 4, fiche 28, Anglais, - Crown
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Her Majesty the Queen in her role as head of state, represented in Canada by the Governor General. 5, fiche 28, Anglais, - Crown
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
In Canada, the "legal interests" of the Crown are constitutionally assigned either to the federal, or to the provincial levels of government. 6, fiche 28, Anglais, - Crown
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
The executive branch of government, i.e. the Queen acting through Her agents (the members of the Cabinet). 7, fiche 28, Anglais, - Crown
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
These terms are not always interchangeable. 2, fiche 28, Anglais, - Crown
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- King
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Couronne
1, fiche 28, Français, Couronne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Sa Majesté 2, fiche 28, Français, Sa%20Majest%C3%A9
correct, nom féminin
- Reine 3, fiche 28, Français, Reine
correct, nom féminin
- État 4, fiche 28, Français, %C3%89tat
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi. [...] Sa Majesté, la Reine, le Roi ou la Couronne. Le Souverain du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, et chef du Commonwealth. 5, fiche 28, Français, - Couronne
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Sa Majesté la Reine, en tant que chef d’État, représentée au Canada par le gouverneur général. 6, fiche 28, Français, - Couronne
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
L’organe exécutif du gouvernement, c.-à-d. la Reine agissant par l’intermédiaire de ses agents (les membres du cabinet). 6, fiche 28, Français, - Couronne
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
1. Ces termes ne sont pas toujours interchangeables. 2. «Couronne» ne prend pas la majuscule quand il s’agit de la personne physique du monarque ou du symbole de royauté et non de la personne morale qu’est le pays. 3, fiche 28, Français, - Couronne
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi. [...] Couronne. Sa Majesté du chef du Canada. 5, fiche 28, Français, - Couronne
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
On trouve encore l’équivalent «Couronne» à l’article 89 de la Loi sur les élections fédérales contestées, par exemple, dans les lois du Manitoba, du Nouveau-Brunswick et de l’Ontario. Étant donné que la notion d’État [Chef d’État] n’existe pas en common law, la version française doit comporter, le cas échéant, une disposition à l’effet que le terme «État» signifie Sa Majesté. 7, fiche 28, Français, - Couronne
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Chef d’État
- Roi
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Derecho constitucional
- Lenguaje parlamentario
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Corona
1, fiche 28, Espagnol, Corona
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- Estado 2, fiche 28, Espagnol, Estado
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Su Majestad la Reina, en su calidad de Jefe de Estado, que está representada en Canadá por el Gobernador General. 3, fiche 28, Espagnol, - Corona
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Estos términos no son intercambiables. 3, fiche 28, Espagnol, - Corona
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-02-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Cabinet
1, fiche 29, Anglais, Cabinet
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The group that actually advises the governor general or lieutenant-governor and thus, in effect, exercises executive authority, formulates policy and takes political decisions. It is presided over by the prime minister or the premier. 2, fiche 29, Anglais, - Cabinet
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Cabinet
1, fiche 29, Français, Cabinet
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
L'organe qui avise le gouverneur général ou le lieutenant-gouverneur et qui exerce réellement le pouvoir exécutif, formule les politiques et prend les décisions qui en découlent. Il est dirigé par le premier ministre du Canada ou le premier ministre de la province, selon l'ordre de gouvernement. 2, fiche 29, Français, - Cabinet
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-02-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Rail Transport
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Governor General's Industrial Leadership Conference 1, fiche 30, Anglais, Governor%20General%27s%20Industrial%20Leadership%20Conference
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Transport par rail
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Conférence du Gouverneur général sur le leadership industriel
1, fiche 30, Français, Conf%C3%A9rence%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20le%20leadership%20industriel
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Réunion annuelle convoquée par le Gouverneur général du Canada invitant des délégués de différents pays à discuter de développement industriel. 1, fiche 30, Français, - Conf%C3%A9rence%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20le%20leadership%20industriel
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-11-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Crown in Canada
1, fiche 31, Anglais, Crown%20in%20Canada
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Crown of Canada 2, fiche 31, Anglais, Crown%20of%20Canada
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The main symbol of the monarchy is the sovereign herself, described as "the personal expression of the Crown in Canada." Thus, her image appears on currency, and in portraits in public buildings, and she is mentioned in, and the subject of, songs, toasts, and salutes. 3, fiche 31, Anglais, - Crown%20in%20Canada
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
When one hears the word "Crown," one often thinks of the actual crown worn by a king or queen. However, the Crown of Canada refers to something quite different. This booklet [entitled: "A Crown of Maples"] discusses the institution of the Crown, how it has evolved and grown with the country over hundreds of years as a uniquely Canadian institution, and the significant role it plays in the daily life of Canada today. 2, fiche 31, Anglais, - Crown%20in%20Canada
Record number: 31, Textual support number: 3 CONT
Letters Patent of 1947: The document that defines the modern authority and responsibilities of the governor general as the individual appointed to represent the Crown in Canada. 4, fiche 31, Anglais, - Crown%20in%20Canada
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
In Canada, the Crown refers to the sovereign or to the power and authority of the monarchy. In Canada, the powers and authority of the sovereign have been delegated to the Governor General of Canada. 5, fiche 31, Anglais, - Crown%20in%20Canada
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Couronne au Canada
1, fiche 31, Français, Couronne%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Couronne du Canada 2, fiche 31, Français, Couronne%20du%20Canada
correct, nom féminin
- Couronne canadienne 3, fiche 31, Français, Couronne%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
On désigne par Couronne la personne morale d’un État dans les monarchies. [...] La Couronne du Canada est la personne morale qui constitue l’État canadien. On emploie souvent la formule «la Reine du chef du Canada» pour la désigner. Elle est la partie demanderesse et la partie défenderesse en cour. 4, fiche 31, Français, - Couronne%20au%20Canada
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Quiconque entend prononcer le mot «couronne» pense spontanément à la parure portée par un roi ou une reine. Or, le terme «Couronne du Canada» désigne globalement une tout autre réalité. Le présent ouvrage [intitulé «La Couronne canadienne»] porte sur l’institution monarchique au Canada, sur son développement allant de pair avec celui du pays, sur son évolution au fil des siècles en tant qu’institution typiquement canadienne ainsi que sur la fonction de premier plan qu’elle exerce quotidiennement dans le Canada d’aujourd’hui. On y décrit les personnes qui représentent la Couronne ainsi que la pertinence de leurs diverses tâches. 5, fiche 31, Français, - Couronne%20au%20Canada
Record number: 31, Textual support number: 3 CONT
Les Canadiens assument les coûts liés aux institutions que sont le Gouverneur général et les lieutenants gouverneurs qui agissent au nom de la Couronne canadienne lors de cérémonies, de voyages, etc. [...] Le rôle de la reine ainsi que du Gouverneur général est à la fois pratique et légal. En effet, la reine est la personne au centre de la construction constitutionnelle. Les vastes pouvoirs qui appartiennent à la Couronne, collectivement connus sous le nom de prérogative royale, sont très étendus. 3, fiche 31, Français, - Couronne%20au%20Canada
Record number: 31, Textual support number: 4 CONT
Lettres patentes de 1947 : Document qui définit le pouvoir et les responsabilités modernes du gouverneur général en qualité de représentant de la Couronne au Canada. 6, fiche 31, Français, - Couronne%20au%20Canada
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-10-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- royal salute
1, fiche 32, Anglais, royal%20salute
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Military honours consisting of gun salutes and guards of honour shall be accorded to distinguished personages [and shall be] classified as: a. Royal Salutes consisting of 21 guns to the reigning Sovereign, members of the Royal Family, foreign sovereigns and members of reigning foreign families, heads of state of foreign countries and the Governor General of Canada. 2, fiche 32, Anglais, - royal%20salute
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
royal salute: usually written "Royal Salute" in Canadian Forces documents. 3, fiche 32, Anglais, - royal%20salute
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- salut royal
1, fiche 32, Français, salut%20royal
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les honneurs militaires consistant en saluts au canon et en gardes d’honneur seront accordés aux personnages de marque [et seront classés de la façon suivante] : a. saluts royaux de 21 coups de canons en l'honneur de la Souveraine régnante, des membres de la famille royale, des souverains étrangers et des membres des familles régnantes étrangères, des chefs d’État des pays étrangers et du Gouverneur général du Canada [...] 2, fiche 32, Français, - salut%20royal
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2008-10-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- salute
1, fiche 33, Anglais, salute
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- military salute 2, fiche 33, Anglais, military%20salute
correct
- paying of compliments 3, fiche 33, Anglais, paying%20of%20compliments
- military compliment 3, fiche 33, Anglais, military%20compliment
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The act whereby a military member honours the flag or a superior. 4, fiche 33, Anglais, - salute
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The military salute is a traditional demonstration of trust and respect. Although the method of saluting varies with circumstances, the paying of compliments is a fundamental requirement that is indispensable to service discipline. 3, fiche 33, Anglais, - salute
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
In Canada, military compliments are only paid to the Sovereign; the Governor General; members of the Royal Family; recognized foreign royalty; foreign heads of state or government; the Prime Minister; the Minister and Associate Minister of National Defence; lieutenant-governors; and commissioned officers. Service individuals receiving a compliment shall acknowledge it. 5, fiche 33, Anglais, - salute
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- salut
1, fiche 33, Français, salut
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- salut militaire 2, fiche 33, Français, salut%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel un militaire rend les honneurs au drapeau ou à un supérieur. 3, fiche 33, Français, - salut
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le salut militaire traduit la façon traditionnelle de manifester la confiance et le respect. Même si la façon de saluer varie selon les circonstances, le fait d’indiquer son respect en saluant constitue l’une des conditions essentielles de la discipline militaire. 4, fiche 33, Français, - salut
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, les saluts militaires ne s’adressent qu'à la Reine, au Gouverneur général, aux membres de la famille royale, à la royauté étrangère reconnue, aux Chefs d’états et de gouvernements étrangers, au Premier ministre, au Ministre et Ministre adjoint de la Défense nationale, aux lieutenants-gouverneurs et aux officiers commissionnés. Le militaire à qui on fait un salut doit retourner ce salut. 5, fiche 33, Français, - salut
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
salut : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 6, fiche 33, Français, - salut
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-10-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Heraldry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canadian Heraldic Authority
1, fiche 34, Anglais, Canadian%20Heraldic%20Authority
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Heraldic Authority is responsible for the creation of new coats of arms, flags and badges for Canadian citizens and corporate bodies. The Authority's principal objective is to ensure that all Canadians who wish to use heraldry will have access to it. It also encourages good heraldic practice in Canada by working to the highest standards of the art form and by developing research and registration procedures that are consistent with an international level of excellence. The Authority is headed by Her Excellency the Governor General. 1, fiche 34, Anglais, - Canadian%20Heraldic%20Authority
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- CHA
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Héraldique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Autorité héraldique du Canada
1, fiche 34, Français, Autorit%C3%A9%20h%C3%A9raldique%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
L'Autorité héraldique du Canada est chargée de créer de nouvelles armoiries, des drapeaux et des insignes pour les citoyens et les organismes canadiens. L'objectif principal de l'Autorité est de rendre l'héraldique accessible à tous les Canadiens. Elle favorise en outre de bonnes pratiques au Canada en ce qui concerne l'héraldique en appliquant les plus hautes normes de cet art ainsi qu'en élaborant des méthodes de recherche et d’enregistrement à la mesure de ce qui se fait dans d’autres pays. Le Gouverneur général est le chef de l'Autorité. 1, fiche 34, Français, - Autorit%C3%A9%20h%C3%A9raldique%20du%20Canada
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- AHC
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-07-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- The Hnatyshyn Foundation
1, fiche 35, Anglais, The%20Hnatyshyn%20Foundation
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- The Hnatyshyn Foundation for the Arts 2, fiche 35, Anglais, The%20Hnatyshyn%20Foundation%20for%20the%20Arts
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The Hnatyshyn Foundation, a private charity established by the late Right Honourable Ramon John Hnatyshyn,Canada's twenty-fourth Governor General, began awarding grants in 2005. Each year our Developing Artists Grants program provides eight $10,000 scholarship to exceptional young Canadians in post-secondary performing arts training programs. The Foundation also awards two annual prizes for excellence in Canadian visual arts: $25,000 for a mid-career artist and $15,000 for a mid-career curator of contemporary visual art. 1, fiche 35, Anglais, - The%20Hnatyshyn%20Foundation
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- La Fondation Hnatyshyn
1, fiche 35, Français, La%20Fondation%20Hnatyshyn
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- La fondation Hnatyshyn pour les arts 2, fiche 35, Français, La%20fondation%20Hnatyshyn%20pour%20les%20arts
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La Fondation Hnatyshyn, organisme de bienfaisance privé mis sur pied par le regretté et très honorable Ramon John Hnatyshyn, vingt-quatrième gouverneur général du Canada, a lancé le premier de ses programmes de bourses en 2005. Chaque année la Fondation accorde huit bourses d’études postsecondaires de 10 000$ à de jeunes Canadiens très prometteurs qui s’engagent dans des programmes de formation dans les arts de la scène. La Fondation décerne aussi deux prix d’excellence en arts visuels : un prix d’une valeur de 25 000$ est remis à un ou une artiste en mi-carrière, et un prix de 15 000$ est accordé à un ou une commissaire en art contemporain. 1, fiche 35, Français, - La%20Fondation%20Hnatyshyn
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- North American Football
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- The Vanier Cup
1, fiche 36, Anglais, The%20Vanier%20Cup
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Vanier Cup (French: Coupe Vanier) is the championship trophy of Canadian Interuniversity Sport men's football. It is named after former Governor General of Canada Georges Vanier. 1, fiche 36, Anglais, - The%20Vanier%20Cup
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Football nord-américain
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Coupe Vanier
1, fiche 36, Français, Coupe%20Vanier
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La Coupe Vanier est le Championnat de football canadien universitaire au Canada. Elle tient son nom de son créateur l'ancien gouverneur général du Canada Georges P. Vanier. 1, fiche 36, Français, - Coupe%20Vanier
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Engineering
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Schreyer Award for Consulting Engineers
1, fiche 37, Anglais, Schreyer%20Award%20for%20Consulting%20Engineers
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
List of Awards, Scholarships and Prizes given in the name of the Governor General, in 1981. Administered by the Association fo Consulting Engineers of Canada. National/Annual. Excellence. 1, fiche 37, Anglais, - Schreyer%20Award%20for%20Consulting%20Engineers
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Ingénierie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Prix Schreyer pour les ingénieurs-conseils
1, fiche 37, Français, Prix%20Schreyer%20pour%20les%20ing%C3%A9nieurs%2Dconseils
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Liste de prix, bourses et récompenses décernés au nom du Gouverneur général, en 1981. Administré par l'Association des ingénieurs-conseils du Canada. National/annuel. En reconnaissance de l'excellence. 1, fiche 37, Français, - Prix%20Schreyer%20pour%20les%20ing%C3%A9nieurs%2Dconseils
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Shooting (Sports)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Governor General's Match
1, fiche 38, Anglais, Governor%20General%27s%20Match
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
List of Awards, Scholarships and Prizes given in the name of the Governor General, en 1873. Administered by the Dominion of Canada Rifle Association. National/Annual. 1, fiche 38, Anglais, - Governor%20General%27s%20Match
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Tir (Sports)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Médailles du Gouverneur général pour adresse au tir
1, fiche 38, Français, M%C3%A9dailles%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20pour%20adresse%20au%20tir
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Liste de prix, bourses et récompenses décernés au nom du Gouverneur général, en 1873. Administrée par l'Association de tir dominion du Canada. Nationales/annuelles. 1, fiche 38, Français, - M%C3%A9dailles%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20pour%20adresse%20au%20tir
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Public Service
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Vanier Medal
1, fiche 39, Anglais, Vanier%20Medal
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
First presented in 1962, this Medal has been awarded annually to individual who have distinguished themselves in their contribution to public service in Canada. Georges Vanier, when Governor General of Canada, graciously consented to have the medal known as "The Vanier Medal of the Institute of Public Administration of Canada." 1, fiche 39, Anglais, - Vanier%20Medal
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Fonction publique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Médaille Vanier
1, fiche 39, Français, M%C3%A9daille%20Vanier
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Présentée pour la première fois en 1962, la Médaille Vanier est remise tous les ans à une personne qui s’est distinguée par sa contribution à la fonction publique du Canada. Feu le gouverneur général Georges P. Vanier avait gracieusement consenti à ce que cette récompense soit connue sous le nom de «Médaille Vanier l'Institut d’administration publique du Canada». 1, fiche 39, Français, - M%C3%A9daille%20Vanier
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Occupational Health and Safety
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Governor General's Award for Safety in the Workplace
1, fiche 40, Anglais, Governor%20General%27s%20Award%20for%20Safety%20in%20the%20Workplace
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Sauvé also encouraged a safer society in Canada by establishing the Governor General's Award for Safety in the Workplace. 1, fiche 40, Anglais, - Governor%20General%27s%20Award%20for%20Safety%20in%20the%20Workplace
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Santé et sécurité au travail
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Le Prix du Gouverneur général Service de la sécurité au travail
1, fiche 40, Français, Le%20Prix%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Service%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Mme Jeanne Sauvé encourage la sécurité dans la société au Canada en établissant le Prix du Gouverneur général Service de la sécurité au travail. 1, fiche 40, Français, - Le%20Prix%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Service%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Lacrosse
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Minto Cup
1, fiche 41, Anglais, Minto%20Cup
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Canadian Lacrosse Association. The Minto Cup is a beautiful silver cup donated by Lord Minto on May 31, 1901, for competition among the Lacrosse teams in the Dominion. When the Minto Cup was originally placed into Junior competition in 1937, All-Star teams were built around Provincial Championship teams. This practice was soon discontinued and in 1960 the trophy became emblematic of the Canadian Junior "A" Championship. 2, fiche 41, Anglais, - Minto%20Cup
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Crosse
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Coupe Minto
1, fiche 41, Français, Coupe%20Minto
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
En 1901, Lord Minto, Gouverneur général du Canada, conscient de ce que signifiait ce jeu pour le public du Canada, a donné une coupe en argent pour qu'elle devienne le symbole du Championnat amateur senior du Canada. La coupe Minto, qui récompense aujourd’hui la suprématie dans les rangs juniors, demeure un des prix les plus prisés en crosse. La compétition intense pour la suprématie de crosse dans la catégorie senior au Canada a mené à la prédominance des équipes professionnelles, si bien que la coupe Minto est bientôt devenue le trophée des ligues professionnelles. 2, fiche 41, Français, - Coupe%20Minto
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Fencing
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Governor General's Fencing
1, fiche 42, Anglais, Governor%20General%27s%20Fencing
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
List of Awards, Scholarships and Prizes given in the name of the Governor General, in 1965. Administered by the Ottawa Civil Service Recreational Association. International. Annual. 1, fiche 42, Anglais, - Governor%20General%27s%20Fencing
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Escrime
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Les Épées du Général Vanier
1, fiche 42, Français, Les%20%C3%89p%C3%A9es%20du%20G%C3%A9n%C3%A9ral%20Vanier
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Liste de prix, bourses et récompenses décernés au nom du Gouverneur général, prix du Gouverneur général pour l'escrime, en 1965. Administré par l'Association récréative de la fonction publique du Canada. Internationaux/annuels. 1, fiche 42, Français, - Les%20%C3%89p%C3%A9es%20du%20G%C3%A9n%C3%A9ral%20Vanier
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Environment
- Scholarships and Research Grants
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Governor General's Canada Scholarship in Environmental Sciences
1, fiche 43, Anglais, Governor%20General%27s%20Canada%20Scholarship%20in%20Environmental%20Sciences
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The Governor General's Canada Scholarship in Environmental Sciences is sponsered by Industry Canada and DuPont Canada Inc. 2, fiche 43, Anglais, - Governor%20General%27s%20Canada%20Scholarship%20in%20Environmental%20Sciences
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Canada Scholarship in Environmental Science
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Environnement
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Bourses Canada du Gouverneur général en sciences de l'environnement
1, fiche 43, Français, Bourses%20Canada%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20en%20sciences%20de%20l%27environnement
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Les Bourses Canada du Gouverneur général en sciences de l'environnement sont parrainées par Industrie Canada et par la compagnie DuPont Canada Inc. 1, fiche 43, Français, - Bourses%20Canada%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20en%20sciences%20de%20l%27environnement
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Bourses Canada en sciences de l’environnement
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Education (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Governor General's Academic Medals
1, fiche 44, Anglais, Governor%20General%27s%20Academic%20Medals
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Governor General's Academic Medal 1, fiche 44, Anglais, Governor%20General%27s%20Academic%20Medal
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Lord Dufferin, Canada's third Governor General after Confederation, created the Academic Medals in 1873 to encourage academic excellence across the nation. Over the years, they have become the most prestigious award that students in Canadian schools can receive. Today, the Governor General's Academic Medals are awarded at four distinct levels: Bronze at the secondary school level; Collegiate Bronze at the post-secondary, diploma level; Silver at the undergraduate level; and Gold at the graduate level. Medals are presented on behalf of the Governor General by participating educational institutions, along with personalized certificates signed by the Governor General. There is no monetary award associated with the Medal. 1, fiche 44, Anglais, - Governor%20General%27s%20Academic%20Medals
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Médaille académique du Gouverneur général
1, fiche 44, Français, M%C3%A9daille%20acad%C3%A9mique%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Lord Dufferin, troisième Gouverneur général du Canada depuis la Confédération, a créé la Médaille académique en 1873 pour promouvoir l'excellence en milieu scolaire partout au pays. Au fil des ans, elle est devenue la récompense la plus prestigieuse que puisse recevoir un élève ou un étudiant fréquentant une maison d’enseignement canadienne. Aujourd’hui, la Médaille académique du Gouverneur général est octroyée à quatre niveaux différents : le bronze aux diplômés du secondaire, le bronze collégial aux diplômés du collégial, l'argent aux diplômés du premier cycle universitaire et l'or aux diplômés des deuxième et troisième cycles. Cette médaille est remise au nom du gouverneur général par les établissements d’enseignement participants, en même temps qu'un certificat personnalisé signé par la Gouverneure générale. Aucune récompense en argent ne l'accompagne. 1, fiche 44, Français, - M%C3%A9daille%20acad%C3%A9mique%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Médaille du mérite scolaire du Gouverneur général
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Legal System
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Ramon John Hnatyshyn Award for Law
1, fiche 45, Anglais, Ramon%20John%20Hnatyshyn%20Award%20for%20Law
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The Ramon John Hnatyshyn Award for Law recognizes outstanding contribution to the law or legal scholarship in Canada. The Award, created by Governor General Ramon Hnatyshyn takes the form of a medallion designed by the Governor General's Office of Heraldry. 1, fiche 45, Anglais, - Ramon%20John%20Hnatyshyn%20Award%20for%20Law
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Théorie du droit
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Prix pour le droit Ramon John Hnatyshyn
1, fiche 45, Français, Prix%20pour%20le%20droit%20Ramon%20John%20Hnatyshyn
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le Prix pour le droit Ramon John Hnatyshyn récompense une contribution exceptionnelle au droit ou au savoir juridique au Canada. Le Prix, créé par le Gouverneur général Ramon Hnatyshyn, se présente sous la forme d’une médaille conçue par le Cabinet des armoiries du Gouverneur général. 1, fiche 45, Français, - Prix%20pour%20le%20droit%20Ramon%20John%20Hnatyshyn
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Environment
- Scholarships and Research Grants
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Governor General's Canada Scholarship in Environmental Engineering
1, fiche 46, Anglais, Governor%20General%27s%20Canada%20Scholarship%20in%20Environmental%20Engineering
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The Governor General's Canada Scholarship in Environmental Engineering is administered by Industry Canada and sponsored by DuPont Canada Inc. 2, fiche 46, Anglais, - Governor%20General%27s%20Canada%20Scholarship%20in%20Environmental%20Engineering
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Canada Scholarship in Environmental Engineering
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Environnement
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Bourses Canada du Gouverneur général en génie de l'environnement
1, fiche 46, Français, Bourses%20Canada%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20en%20g%C3%A9nie%20de%20l%27environnement
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Les Bourses Canada du Gouverneur général en génie de l'environnement sont administrées par Industrie Canada et parrainées par la compagnie DuPont Canada Inc. 2, fiche 46, Français, - Bourses%20Canada%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20en%20g%C3%A9nie%20de%20l%27environnement
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Bourses Canada en génie de l’environnement
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2007-04-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Education (General)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Governor General's Awards for Excellence in Teaching Canadian History
1, fiche 47, Anglais, Governor%20General%27s%20Awards%20for%20Excellence%20in%20Teaching%20Canadian%20History
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Administered by the Canada's National History Society. The GGA (Governor General's Award) annually salutes history teachers in the classrooms of our nation who have inspired and challenged students to explore Canada's past. 1, fiche 47, Anglais, - Governor%20General%27s%20Awards%20for%20Excellence%20in%20Teaching%20Canadian%20History
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Awards for Excellence in Teaching Canadian History
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Prix du Gouverneur général pour l’excellence en enseignement de l’histoire canadienne
1, fiche 47, Français, Prix%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20pour%20l%26rsquo%3Bexcellence%20en%20enseignement%20de%20l%26rsquo%3Bhistoire%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Administré par La Société d’histoire nationale du Canada. Le PGG(Prix du Gouverneur général) souligne chaque année le travail de professeurs d’histoire qui ont réussi à éveiller l'intérêt de leurs élèves au sujet du passé du Canada. 2, fiche 47, Français, - Prix%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20pour%20l%26rsquo%3Bexcellence%20en%20enseignement%20de%20l%26rsquo%3Bhistoire%20canadienne
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Prix d’excellence en enseignement de l’histoire canadienne
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- System Names
- Prizes and Awards (Arts and Culture)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Canadian Honours System
1, fiche 48, Anglais, Canadian%20Honours%20System
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Honours System ensures that we, as proud Canadians, recognize citizens who make a difference in our country through dedicated service to our communities, outstanding achievement, unselfish acts of bravery and meritorious behaviour. In presenting these honours to deserving Canadians, we pay tribute to exceptional contributions that have enriched not only the country but also the world. Her Majesty Queen Elizabeth II is the fount of our Canadian Honours System. As our Sovereign, only the Queen of Canada can approve the creation of an honour, based on the recommendation of the Government of Canada. The Governor General administers all responsibilities relating to Canadian Honours on the Queen's behalf. 1, fiche 48, Anglais, - Canadian%20Honours%20System
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Prix et récompenses (Arts et Culture)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Régime canadien de distinctions honorifiques
1, fiche 48, Français, R%C3%A9gime%20canadien%20de%20distinctions%20honorifiques
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Régime canadien de distinctions honorifiques assure que nous, fiers Canadiens, rendons hommage aux citoyens qui méritent la reconnaissance de la nation en raison de services dévoués rendus dans nos collectivités, de réalisations remarquables, d’actes de bravoure altruistes et de conduites méritoires. En présentant ces distinctions honorifiques aux Canadiens méritants, nous rendons hommage aux contributions exceptionnelles qui ont enrichi non seulement notre pays, mais le monde entier. Sa Majesté la reine Elizabeth II est à la source de notre Régime canadien de distinctions honorifiques. En sa qualité de souveraine, seule la reine du Canada peut approuver la création d’une distinction, sur la recommandation du gouvernement du Canada. Le gouverneur général exerce, au nom de la Reine, toutes les prérogatives relatives à l'administration des distinctions honorifiques. 1, fiche 48, Français, - R%C3%A9gime%20canadien%20de%20distinctions%20honorifiques
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2006-08-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Fine Arts (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Governor General's Awards in Visual and Media Arts
1, fiche 49, Anglais, Governor%20General%27s%20Awards%20in%20Visual%20and%20Media%20Arts
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The Governor General s Awards in Visual and Media Arts, Canada's foremost distinctions for excellence in these artistic disciplines, were presented for the first time in 2000. The Canada Council for the Arts funds and administers the awards. 1, fiche 49, Anglais, - Governor%20General%27s%20Awards%20in%20Visual%20and%20Media%20Arts
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Beaux-arts (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Prix du Gouverneur général en arts visuels et en arts médiatiques
1, fiche 49, Français, Prix%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20en%20arts%20visuels%20et%20en%20arts%20m%C3%A9diatiques
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Les Prix du Gouverneur général en arts visuels et en arts médiatiques, les plus prestigieuses distinctions au Canada dans les domaines des arts visuels et des arts médiatiques, ont été décernés pour la première fois en 2000. Le Conseil des Arts du Canada assure le financement et l'administration de ces prix. 1, fiche 49, Français, - Prix%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20en%20arts%20visuels%20et%20en%20arts%20m%C3%A9diatiques
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2006-06-14
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Private International Law (Private Law)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- European Community Monitor Mission Medal (Yugoslavia)
1, fiche 50, Anglais, European%20Community%20Monitor%20Mission%20Medal%20%28Yugoslavia%29
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Prime Minister, is pleased hereby to authorize Canadians to accept and wear the European Community Monitor Mission Medal (Yugoslavia) in recognition of honourable service with the European Community Monitor Mission and to direct that the Medal follow the Multinational Force and Observers Medal (Sinai) in the order of precedence set out in the Canadian Orders, Decorations and Medals Directive 1993. 1, fiche 50, Anglais, - European%20Community%20Monitor%20Mission%20Medal%20%28Yugoslavia%29
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droit international privé (Droit privé)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- médaille de la Mission de surveillance de la Communauté européenne (Yougoslavie)
1, fiche 50, Français, m%C3%A9daille%20de%20la%20Mission%20de%20surveillance%20de%20la%20Communaut%C3%A9%20europ%C3%A9enne%20%28Yougoslavie%29
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Sur recommandation du Premier ministre, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil d’autoriser que des Canadiens et Canadiennes acceptent et portent la médaille de la Mission de surveillance de la Communauté européenne(Yougoslavie) en reconnaissance de leur service honorable au sein de cette mission de surveillance et d’ordonner que cette médaille suive la médaille de la Force multinationale et observateurs(Sinaï) dans l'ordre de préséance établi dans la Directive de 1993 concernant les ordres, décorations et médailles au Canada. 1, fiche 50, Français, - m%C3%A9daille%20de%20la%20Mission%20de%20surveillance%20de%20la%20Communaut%C3%A9%20europ%C3%A9enne%20%28Yougoslavie%29
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2006-06-14
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- News and Journalism (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- The Michener Awards Foundation
1, fiche 51, Anglais, The%20Michener%20Awards%20Foundation
correct, Ontario
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- The Roland Michener Foundation 2, fiche 51, Anglais, The%20Roland%20Michener%20Foundation
ancienne désignation, correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The Michener Awards Foundation was established to recognize and promote excellence in Canadian public service journalism. It's named after the Right Honourable Roland Michener, P.C., C.C., who served as Governor General of Canada from 1967-1974. 1, fiche 51, Anglais, - The%20Michener%20Awards%20Foundation
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- La Fondation des prix Michener
1, fiche 51, Français, La%20Fondation%20des%20prix%20Michener
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- La Fondation Roland Michener 2, fiche 51, Français, La%20Fondation%20Roland%20Michener
ancienne désignation, correct
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La Fondation des prix Michener a été créé pour reconnaître et promouvoir l'excellence en journalisme canadien d’intérêt public. Elle porte le nom du Très Honorable Roland Michener, C. P., C. C., qui a été Gouverneur Général du Canada de 1967 à 1974. 1, fiche 51, Français, - La%20Fondation%20des%20prix%20Michener
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2006-06-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Peace-Keeping Operations
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Pearson Peace Medal
1, fiche 52, Anglais, Pearson%20Peace%20Medal
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The Pearson Peace Medal is Awarded to a Canadian who has personally contributed, through their working lives voluntary commitments, to those causes to which Lester B. Pearson devoted his distinguished career: aid to the developing world, mediation between those confronting one another with arms, succour to refugees and others in need, equal rights and justice for all humanity, and peaceful change through world law and world organization. A jury of eminent Canadians selects the recipient of honour. The Medal is presented, often by the Governor-General of Canada, on or about United Nations Day, October 24. 2, fiche 52, Anglais, - Pearson%20Peace%20Medal
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Médaille Pearson pour la paix
1, fiche 52, Français, M%C3%A9daille%20Pearson%20pour%20la%20paix
correct, nom féminin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
La médaille Pearson pour la paix est décernée tous les ans au(à la) citoyen(ne) canadien(ne) qui, «par ses efforts personnels et bénévoles, a contribué à l'avancement des causes qu'a servies Lester B. Pearson, à savoir l'aide aux pays en développement, la médiation entre les belligérants, le secours aux réfugiés et aux groupes nécessiteux, et l'évolution pacifique de l'humanité grâce au droit international et aux organisations mondiales. Un jury composé d’éminent(e) s Canadien(ne) s se réunit pour choisir le(la) récipiendaire de la médaille; c'est généralement le Gouverneur général du Canada qui la remet à la personne désignée, dans le cadre des activités de la Journées des Nations Unies, le 24 octobre ou aux environs de cette date. 2, fiche 52, Français, - M%C3%A9daille%20Pearson%20pour%20la%20paix
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2006-05-03
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Public Administration (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- First Capital Day
1, fiche 53, Anglais, First%20Capital%20Day
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
On June 15, Kingstonians will gather together with family and friends in their city to celebrate First Capital Day. On that day in Kingston in 1841, Governor General Lord Sydenham opened the first Parliament of the United Provinces of Canada. Evantually, Kingston's insufficient number of office buildings forced Parliament to move to Montreal, where it opened on November 28, 1844. Over 160 years later, both the provincial and the federal governments have officially recognized Kingston as the First Capital of Canada. Thanks to the hard work of Mr. Ian Milne and Dr. Margaret Angus, the founders of First Capital Day, the occasion of Kingston's choice as Canada's first capital has been marked with much celebration for the past five years. 1, fiche 53, Anglais, - First%20Capital%20Day
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Administration publique (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Journée de la première capitale
1, fiche 53, Français, Journ%C3%A9e%20de%20la%20premi%C3%A8re%20capitale
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Le 15 juin, les habitants de Kingston se réuniront, en famille et entre amis, pour célébrer la Journée de la première capitale. Le 15 juin 1841, le gouverneur général, lord Sydenham, inaugurait, à Kingston, la première législature du nouveau parlement des provinces unies du Canada. Plus tard, l'insuffisance d’immeubles de bureaux forçait le Parlement à s’installer à Montréal, où la législature ouvrait le 28 novembre 1844. Plus de 160 ans plus tard, les gouvernements fédéral et provincial ont désigné Kingston comme première capitale du Canada. Grâce au travail acharné de M. Ian Milne et de Mme Margaret Angus, les instigateurs de la Journée de la première capitale, depuis cinq ans, on célèbre avec beaucoup d’enthousiasme le choix de Kingston comme première capitale du Canada. 1, fiche 53, Français, - Journ%C3%A9e%20de%20la%20premi%C3%A8re%20capitale
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Rights and Freedoms
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Governor General's Awards in Commemoration of the Persons Case
1, fiche 54, Anglais, Governor%20General%27s%20Awards%20in%20Commemoration%20of%20the%20Persons%20Case
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Persons Awards 2, fiche 54, Anglais, Persons%20Awards
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Like so much of the history of women in Canada, the Persons Case was forgotten for 50 years. In 1979, on the 50th anniversary of the Privy Council's historic decision, the Government of Canada instituted the Governor General's Awards in Commemoration of the Persons Case to recognize outstanding contributions to the quality of life of women in Canada. The Awards are presented annually at a ceremony in October. 1, fiche 54, Anglais, - Governor%20General%27s%20Awards%20in%20Commemoration%20of%20the%20Persons%20Case
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Droits et libertés
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Prix du Gouverneur général en commémoration de l’affaire «personne»
1, fiche 54, Français, Prix%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20en%20comm%C3%A9moration%20de%20l%26rsquo%3Baffaire%20%C2%ABpersonne%C2%BB
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Prix de l’affaire "personne" 2, fiche 54, Français, Prix%20de%20l%26rsquo%3Baffaire%20%5C%22personne%5C%22
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Comme la majeure partie de l'histoire des femmes au Canada, l'affaire «personne» a été oubliée pendant un demi-siècle. En 1979, année du cinquantenaire de l'historique décision du Conseil privé, le gouvernement du Canada a institué le Prix du Gouverneur général en commémoration de l'affaire «personne» afin de reconnaître les contributions extraordinaires à la qualité de vie des femmes au Canada. Le Prix est remis tous les ans au cours d’une cérémonie qui a lieu en octobre. 1, fiche 54, Français, - Prix%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20en%20comm%C3%A9moration%20de%20l%26rsquo%3Baffaire%20%C2%ABpersonne%C2%BB
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2005-07-21
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Courts
- Federal Administration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- judge of the Supreme Court of Canada
1, fiche 55, Anglais, judge%20of%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
... the position is confidential to the Governor General, a Minister of the Crown, a judge of the Supreme Court of Canada, the Federal Court or the Tax Court of Canada, or a deputy head ... [Public Service Modernization Act] 1, fiche 55, Anglais, - judge%20of%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tribunaux
- Administration fédérale
Fiche 55, La vedette principale, Français
- juge de la Cour suprême du Canada
1, fiche 55, Français, juge%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
[...] poste de confiance occupé auprès du gouverneur général, d’un ministre fédéral, d’un juge de la Cour suprême du Canada, de la Cour fédérale ou de la Cour canadienne de l'impôt, ou d’un administrateur général [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique] 1, fiche 55, Français, - juge%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2005-06-27
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Archaeology
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- carriage entrance
1, fiche 56, Anglais, carriage%20entrance
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- carriage gate 1, fiche 56, Anglais, carriage%20gate
correct
- stageway 2, fiche 56, Anglais, stageway
voir observation
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The main gate or large gate at the entrance of a property 1, fiche 56, Anglais, - carriage%20entrance
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A "carriage entrance" is sometimes called a "stageway". 2, fiche 56, Anglais, - carriage%20entrance
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Archéologie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- porte cochère
1, fiche 56, Français, porte%20coch%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Porte dont les dimensions permettent l’entrée d’une voiture (autrefois d’un coche). 2, fiche 56, Français, - porte%20coch%C3%A8re
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Elle peut être rattachée à une habitation et permettre aux personnes de descendre de voiture pour y entrer(comme à Rideau Hall, résidence du gouverneur général du Canada), ou servir de passage aux véhicules ou calèches pénétrant sur une vaste cour intérieure s’il s’agit d’un château. 3, fiche 56, Français, - porte%20coch%C3%A8re
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2005-06-07
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Position Titles
- Parliamentary Language
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- His Excellency, the Right Honourable
1, fiche 57, Anglais, His%20Excellency%2C%20the%20Right%20Honourable
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Her Excellency, the Right Honourable 2, fiche 57, Anglais, Her%20Excellency%2C%20the%20Right%20Honourable
correct, Canada
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
"His Excellency, the Right Honorable" is the official title of the Governor General of Canada. 2, fiche 57, Anglais, - His%20Excellency%2C%20the%20Right%20Honourable
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Her Excellency, the Governor General of Canada
- His Excellency, the Governor General of Canada
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de postes
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Son Excellence, le très honorable
1, fiche 57, Français, Son%20Excellence%2C%20le%20tr%C3%A8s%20honorable
correct, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Son Excellence la très honorable 2, fiche 57, Français, Son%20Excellence%20la%20tr%C3%A8s%20honorable
correct, nom féminin, Canada
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Confirmé par le Bureau du secrétaire du Gouverneur général. 3, fiche 57, Français, - Son%20Excellence%2C%20le%20tr%C3%A8s%20honorable
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
«Son Excellence le très honorable» est le titre officiel du Gouverneur général. 3, fiche 57, Français, - Son%20Excellence%2C%20le%20tr%C3%A8s%20honorable
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Son Excellence, le Gouverneur général du Canada
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2004-09-20
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Chief Scout of Canada
1, fiche 58, Anglais, Chief%20Scout%20of%20Canada
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Title given to the Governor general of Canada. 1, fiche 58, Anglais, - Chief%20Scout%20of%20Canada
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Chef scout du Canada
1, fiche 58, Français, Chef%20scout%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Titre attribué au gouverneur général du Canada en poste. 1, fiche 58, Français, - Chef%20scout%20du%20Canada
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2004-06-04
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Government Positions
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Electoral Officer
1, fiche 59, Anglais, Assistant%20Chief%20Electoral%20Officer
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- A/C.E.O. 2, fiche 59, Anglais, A%2FC%2EE%2EO%2E
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The staff of the Chief Electoral Officer shall consist of an officer known as the Assistant Chief Electoral Officer, appointed by the Governor in Council, and such other officers, clerks and employees as may be required. [Canada Elections Act]. 3, fiche 59, Anglais, - Assistant%20Chief%20Electoral%20Officer
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- ACEO
- A.C.E.O.
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 59, La vedette principale, Français
- directeur général adjoint des élections
1, fiche 59, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint%20des%20%C3%A9lections
correct, nom masculin, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- directrice générale adjointe des élections 2, fiche 59, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20adjointe%20des%20%C3%A9lections
correct, nom féminin, Canada
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Le personnel du directeur général des élections se compose d’un fonctionnaire appelé directeur général adjoint des élections, nommé par le gouverneur en conseil, et, au besoin, d’autres fonctionnaires, commis et employés. [Loi électorale du Canada] 3, fiche 59, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint%20des%20%C3%A9lections
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- Director General Adjunto de Elecciones
1, fiche 59, Espagnol, Director%20General%20Adjunto%20de%20Elecciones
non officiel, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- Directora General Adjunta de Elecciones 2, fiche 59, Espagnol, Directora%20General%20Adjunta%20de%20Elecciones
non officiel, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2003-08-29
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Non-Governmental Provincial Honorary Distinctions
- Prizes and Awards (Arts and Culture)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Corrections Exemplary Service Medal
1, fiche 60, Anglais, Corrections%20Exemplary%20Service%20Medal
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The Corrections Exemplary Service Medal was established on June 11, 1984, to recognize employees of the Canadian correctional service. Exemplary Service is characterized by good conduct, industry and efficiency. The Chancellery then submits these nominations to the Governor General for approval. The Medal or a bar is then sent to the chairperson of the appropriate awards committee for formal presentation to the recipient. 1, fiche 60, Anglais, - Corrections%20Exemplary%20Service%20Medal
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations provinciaux non gouv.
- Prix et récompenses (Arts et Culture)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Médaille pour services distingués en milieu correctionnel
1, fiche 60, Français, M%C3%A9daille%20pour%20services%20distingu%C3%A9s%20en%20milieu%20correctionnel
correct, nom féminin, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La Médaille pour services distingués en milieu correctionnel a été instituée le 11 juin 1984 afin de reconnaître les services distingués de la part d’employés du Service correctionnel du Canada dont la conduite a toujours été sans reproche et qui ont accompli leur travail avec zèle et efficacité. La Chancellerie transmet les candidatures reçues au Gouverneur général pour approbation. La Médaille ou la barrette est transmise, pour remise officielle au nom du Gouverneur général, au président du comité des décorations compétent. 1, fiche 60, Français, - M%C3%A9daille%20pour%20services%20distingu%C3%A9s%20en%20milieu%20correctionnel
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2003-02-25
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Military Administration
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Integrated Relocation Pilot Project
1, fiche 61, Anglais, Integrated%20Relocation%20Pilot%20Project
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- IRPP 1, fiche 61, Anglais, IRPP
correct, Canada
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada has introduced a new employee relocation program for members of the Canadian Forces and of the Royal Canadian Mounted Police. The program is also applicable to excluded and non-represented employees for whom Treasury Board is the Employer and by extension to Governor-in-council appointees. The program increases the scope of relocation services available to relocated employees. It allows employees greater flexibility in the selection of services that better responds to their needs and those of their dependants while assuring that core elements of a move are provided as basic coverage. It also simplifies the administration of the relocation process. 1, fiche 61, Anglais, - Integrated%20Relocation%20Pilot%20Project
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration militaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Programme pilote de relocalisation intégrée
1, fiche 61, Français, Programme%20pilote%20de%20relocalisation%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
- PPRI 1, fiche 61, Français, PPRI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada vient de lancer un nouveau programme de réinstallation pour les membres des Forces canadiennes et de la Gendarmerie royale du Canada, ainsi que pour les fonctionnaires exclus et non représentés dont le Conseil du Trésor est l'employeur et, par extension, des personnes nommées par le Gouverneur général en conseil. Le programme élargit la portée des services de réinstallation offerts aux intéressés. Il offre aux employés plus de souplesse dans le choix des services qui répondent à leurs besoins et à ceux de leurs personnes à charge, tout en veillant à ce que les services généraux couvrent toutes les composantes de base de la réinstallation. Il simplifie aussi l'administration du processus. 1, fiche 61, Français, - Programme%20pilote%20de%20relocalisation%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-12-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Government Positions
- Political Science (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Commander in Chief of Canada 1, fiche 62, Anglais, Commander%20in%20Chief%20of%20Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Commandante en chef du Canada
1, fiche 62, Français, Commandante%20en%20chef%20du%20Canada
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le Gouverneur général porte entre autres titres, celui de Commandant en Chef du Canada, Mme Adrienne Clarkson a adopté pour sa part, ses titres au féminin. Renseignement obtenu du rédacteur pour la Résidence du Gouverneur général. 1, fiche 62, Français, - Commandante%20en%20chef%20du%20Canada
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Commandant en chef du Canada
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Constitutional Law
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- right of disallowance
1, fiche 63, Anglais, right%20of%20disallowance
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- power of disallowance 2, fiche 63, Anglais, power%20of%20disallowance
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The power of disallowance, assigned to the governor-in-council, i.e., the central cabinet, by the British North America Act entitles him to annul, within a year, a statute duly adopted by a provincial legislature and given royal assent by the lieutenant-governor of that province. 3, fiche 63, Anglais, - right%20of%20disallowance
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Droit constitutionnel
Fiche 63, La vedette principale, Français
- droit de révocation
1, fiche 63, Français, droit%20de%20r%C3%A9vocation
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- droit d’annulation 2, fiche 63, Français, droit%20d%26rsquo%3Bannulation
nom masculin
- droit d’intervention 3, fiche 63, Français, droit%20d%26rsquo%3Bintervention
nom masculin
- refus de sanctionner 4, fiche 63, Français, refus%20de%20sanctionner
à éviter, nom masculin
- pouvoir de désaveu 5, fiche 63, Français, pouvoir%20de%20d%C3%A9saveu
à éviter, nom masculin
- droit de désaveu 1, fiche 63, Français, droit%20de%20d%C3%A9saveu
à éviter, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Pouvoir conféré par l'article 56 de la Loi constitutionnelle de 1867 et en vertu duquel la Reine en conseil peut désavouer, dans un délai de deux ans, une loi qui a été dûment adoptée par le Parlement du Canada et qui a reçu la sanction royale du gouverneur général. 6, fiche 63, Français, - droit%20de%20r%C3%A9vocation
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-06-17
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Prime Minister designate
1, fiche 64, Anglais, Prime%20Minister%20designate
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- prime minister elect 1, fiche 64, Anglais, prime%20minister%20elect
à éviter, voir observation
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
In Canada, the prime minister is not elected, but is designated by the Governor General. 2, fiche 64, Anglais, - Prime%20Minister%20designate
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- premier ministre désigné
1, fiche 64, Français, premier%20ministre%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, proposition, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- premier ministre élu 2, fiche 64, Français, premier%20ministre%20%C3%A9lu
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le premier ministre n’ est pas élu, mais est désigné par le Gouverneur général. 2, fiche 64, Français, - premier%20ministre%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1998-05-20
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Emergency Management
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Proclamation on Natural Disaster Relief Efforts 1, fiche 65, Anglais, Proclamation%20on%20Natural%20Disaster%20Relief%20Efforts
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des urgences
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Proclamation sur les secours aux sinistrés des catastrophes naturelles
1, fiche 65, Français, Proclamation%20sur%20les%20secours%20aux%20sinistr%C3%A9s%20des%20catastrophes%20naturelles
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- Proclamation sur les secours aux sinistrés 1, fiche 65, Français, Proclamation%20sur%20les%20secours%20aux%20sinistr%C3%A9s
nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Sur la recommandation du premier ministre, le gouverneur général en conseil a émis une proclamation soulignant la contribution exemplaire de tous les fonctionnaires et membres des Forces canadiennes et de la Gendarmerie royale du Canada qui ont apporté des secours aux sinistrés de catastrophes naturelles. 2, fiche 65, Français, - Proclamation%20sur%20les%20secours%20aux%20sinistr%C3%A9s%20des%20catastrophes%20naturelles
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-03-14
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Mitchener Awards for Journalism
1, fiche 66, Anglais, Mitchener%20Awards%20for%20Journalism
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Awards Scholarships and Prizes given in the name of the Governor General. Federation of Press Clubs of Canada. National/Annual. Outstanding public service to media. 1, fiche 66, Anglais, - Mitchener%20Awards%20for%20Journalism
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Prix Mitchener de journalisme
1, fiche 66, Français, Prix%20Mitchener%20de%20journalisme
correct, nom masculin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Prix, bourses et récompense décernés au nom du Gouverneur général. Fédération des cercles de journalistes du Canada. Nationaux/annuels. En reconnaissance de services publics exceptionnels dans le domaine des médias. 1, fiche 66, Français, - Prix%20Mitchener%20de%20journalisme
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1994-10-28
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- State Funeral of A Former Governor General of Canada
1, fiche 67, Anglais, State%20Funeral%20of%20A%20Former%20Governor%20General%20of%20Canada
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Ordonnance des funérailles d’État d’un ancien Gouverneur général du Canada
1, fiche 67, Français, Ordonnance%20des%20fun%C3%A9railles%20d%26rsquo%3B%C3%89tat%20d%26rsquo%3Bun%20ancien%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du Cérémonial d’État 2, fiche 67, Français, - Ordonnance%20des%20fun%C3%A9railles%20d%26rsquo%3B%C3%89tat%20d%26rsquo%3Bun%20ancien%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1994-05-17
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Letters Patent constituting the office of Governor General of Canada (1947)
1, fiche 68, Anglais, Letters%20Patent%20constituting%20the%20office%20of%20Governor%20General%20of%20Canada%20%281947%29
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Lettres patentes constituant la charge de gouverneur général du Canada(1947)
1, fiche 68, Français, Lettres%20patentes%20constituant%20la%20charge%20de%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada%281947%29
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1993-03-16
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- distinguishing flag
1, fiche 69, Anglais, distinguishing%20flag
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- marque distinctive
1, fiche 69, Français, marque%20distinctive
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Pavillon ou guidon d’un officier des Forces canadiennes. 1, fiche 69, Français, - marque%20distinctive
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
L'ordre de préséance des drapeaux personnels et des marques distinctives est le suivant : a. le drapeau personnel de la reine au Canada; b. le drapeau personnel d’un membre de la famille royale; c. le drapeau personnel d’un chef d’État; d. le drapeau personnel du gouverneur général; e. le drapeau personnel d’un lieutenant-gouverneur; f. le drapeau personnel du premier ministre; g. le drapeau personnel du ministre de la Défense nationale; h. la marque distinctive du chef d’état-major de la Défense; i. la marque distinctive d’un officier général. 2, fiche 69, Français, - marque%20distinctive
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Source : Ceremonial Manual HMC Ship/Manuel de cérémonial des navires canadiens de sa majesté, article 330. 2, fiche 69, Français, - marque%20distinctive
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1993-02-09
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Police
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- RCMP Corps Ensign 1, fiche 70, Anglais, RCMP%20Corps%20Ensign
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
On Sunday June 2, 1991, an important occasion in the history of the RCMP took place at the Training Academy, Regina, Saskatchewan. His Excellency the Governor General, the Right Honourable Ramon J. Hnatyshyn, presented the new RCMP Corps Ensign to Commissioner N.D. Inkster. This flag will be a new symbol of the Force to be proudly displayed across Canada. 1, fiche 70, Anglais, - RCMP%20Corps%20Ensign
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Police
Fiche 70, La vedette principale, Français
- enseigne de corps de la G.R.C.
1, fiche 70, Français, enseigne%20de%20corps%20de%20la%20G%2ER%2EC%2E
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Le dimanche 2 juin 1991, une page importante de l'histoire de la Gendarmerie était écrite à l'école de la G. R. C., à Regina, en Saskatchewan, alors que Son Excellence le Gouverneur général du Canada, le très honorable Ramon J. Hnatyshyn, a remis au commissaire N. D. Inkster la nouvelle enseigne de corps de la G. R. C. Ce drapeau, nouveau symbole de la Gendarmerie, sera arboré fièrement partout au Canada. 1, fiche 70, Français, - enseigne%20de%20corps%20de%20la%20G%2ER%2EC%2E
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1992-09-23
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Administrative Secretary to the Governor General of Canada 1, fiche 71, Anglais, Administrative%20Secretary%20to%20the%20Governor%20General%20of%20Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Chef du cabinet du Gouverneur général du Canada 1, fiche 71, Français, Chef%20du%20cabinet%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1988-02-26
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Willingdon Arts Competitions
1, fiche 72, Anglais, Willingdon%20Arts%20Competitions
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
... for excellence in music, literature, painting and sculpture. 2, fiche 72, Anglais, - Willingdon%20Arts%20Competitions
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Willingdon, Freeman Freeman-Thomas, 1st marquess of, governor general of Canada, 1926-31. 1, fiche 72, Anglais, - Willingdon%20Arts%20Competitions
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Willingdon Arts Competitions
1, fiche 72, Français, Willingdon%20Arts%20Competitions
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
destinées à récompenser l’excellence en musique, littérature, peinture et sculpture. 1, fiche 72, Français, - Willingdon%20Arts%20Competitions
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Willingdon, Freeman Freeman-Thomas, 1er Marquis de, gouverneur général du Canada, 1926-31. 1, fiche 72, Français, - Willingdon%20Arts%20Competitions
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1987-10-28
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Military Decorations
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Principal Commander
1, fiche 73, Anglais, Principal%20Commander
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The Order consists of the Sovereign, the Governor General of Canada, the Principal Commander and the members and honorary members of the Order. 1, fiche 73, Anglais, - Principal%20Commander
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Décorations militaires
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Commandeur principal
1, fiche 73, Français, Commandeur%20principal
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
L'Ordre se compose de la Souveraine, du Gouverneur général du Canada, du Commandeur principal et des membres et membres honoraires de l'Ordre. 1, fiche 73, Français, - Commandeur%20principal
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- be removable only for cause
1, fiche 74, Anglais, be%20removable%20only%20for%20cause
correct, verbe
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
The Chief Electoral Officer ... shall be removable only for cause by the Governor General on address of the Senate and House of Commons. (Canada Elections Act) 1, fiche 74, Anglais, - be%20removable%20only%20for%20cause
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- n’être amovible que pour cause
1, fiche 74, Français, n%26rsquo%3B%C3%AAtre%20amovible%20que%20pour%20cause
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Le directeur général des élections(...) n’ est amovible que pour cause, par le gouverneur général sur une adresse du Sénat et de la Chambre des communes.(Loi électorale du Canada) 1, fiche 74, Français, - n%26rsquo%3B%C3%AAtre%20amovible%20que%20pour%20cause
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1985-10-30
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- office of Governor General 1, fiche 75, Anglais, office%20of%20Governor%20General
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The person ... shall ... hold office as if the Letters Patent under the Great Seal of Canada appointing that person to the Office of Governor General and Commander-in-Chief of Canada had been issued under this Act .... 1, fiche 75, Anglais, - office%20of%20Governor%20General
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Source: Bill C-60-1, 1978, s. 135. 1, fiche 75, Anglais, - office%20of%20Governor%20General
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 75, La vedette principale, Français
- charge de gouverneur général
1, fiche 75, Français, charge%20de%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
[La personne] occupera sa charge comme si les lettres patentes délivrées sous le grand sceau du Canada pour la nommer à la charge de gouverneur général et de Commandant en chef du Canada avaient été délivrées en vertu de la présente loi(...). 1, fiche 75, Français, - charge%20de%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Source : Bill C-60-1, 1978, art. 135. 1, fiche 75, Français, - charge%20de%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1984-09-14
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Scouting Award 1, fiche 76, Anglais, Scouting%20Award
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Décoration scout 1, fiche 76, Français, D%C3%A9coration%20scout
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Décorations décernées par le gouverneur Général portant les noms de : médaille Vanier; Croix de Jérusalem; Médaille de mérite; Médaille d’héroïsme.(Les scouts du Canada, Ottawa) 1, fiche 76, Français, - D%C3%A9coration%20scout
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


