TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GPA SECUR [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Deputy Provost Marshal Security
1, fiche 1, Anglais, Deputy%20Provost%20Marshal%20Security
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- DPM Secur 1, fiche 1, Anglais, DPM%20Secur
correct
- Director Security 1, fiche 1, Anglais, Director%20Security
ancienne désignation, correct
- D Secur 1, fiche 1, Anglais, D%20Secur
ancienne désignation, correct
- Director Security Clearances 1, fiche 1, Anglais, Director%20Security%20Clearances
ancienne désignation, correct
- DSC 2, fiche 1, Anglais, DSC
ancienne désignation, correct
- DSC 2, fiche 1, Anglais, DSC
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 1, Anglais, - Deputy%20Provost%20Marshal%20Security
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Sécurité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Grand Prévôt adjoint - Sécurité
1, fiche 1, Français, Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- GPA Sécur 1, fiche 1, Français, GPA%20S%C3%A9cur
correct, nom masculin
- Directeur de la sécurité 1, fiche 1, Français, Directeur%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin
- D Sécur 1, fiche 1, Français, D%20S%C3%A9cur
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Directeur - Attestation de sécurité 1, fiche 1, Français, Directeur%20%2D%20Attestation%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DAS 2, fiche 1, Français, DAS
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DAS 2, fiche 1, Français, DAS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 1, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Military Police
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Deputy Provost Marshal Security and Military Police 2-4 (Security and Force Protection)
1, fiche 2, Anglais, Deputy%20Provost%20Marshal%20Security%20and%20Military%20Police%202%2D4%20%28Security%20and%20Force%20Protection%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- DPM SAMP 2-4 Secur/FP 1, fiche 2, Anglais, DPM%20SAMP%202%2D4%20Secur%2FFP
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Deputy Provost Marshal Security and Military Police 2-4 (Security and Force Protection); DPM SAMP 2-4 Secur/FP: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - Deputy%20Provost%20Marshal%20Security%20and%20Military%20Police%202%2D4%20%28Security%20and%20Force%20Protection%29
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Police militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Grand Prévôt adjoint - Sécurité et police militaire 2-4 (Sécurité et protection de la force)
1, fiche 2, Français, Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20police%20militaire%202%2D4%20%28S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20protection%20de%20la%20force%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- GPA SEPM 2-4 Sécur/PF 1, fiche 2, Français, GPA%20SEPM%202%2D4%20S%C3%A9cur%2FPF
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Grand Prévôt adjoint-Sécurité et police militaire 2-4(Sécurité et protection de la force) ;GPA SEPM 2-4 Sécur/PF : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20police%20militaire%202%2D4%20%28S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20protection%20de%20la%20force%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Security
- Military Police
- Military Training
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- 1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal - Security and Military Police (Security and Training)
1, fiche 3, Anglais, 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%20%2D%20Security%20and%20Military%20Police%20%28Security%20and%20Training%29
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- 1 Cdn Air Div DPM SAMP Secur & Trg 1, fiche 3, Anglais, 1%20Cdn%20Air%20Div%20DPM%20SAMP%20Secur%20%26%20Trg
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 3, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%20%2D%20Security%20and%20Military%20Police%20%28Security%20and%20Training%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal - Security and Military Police (Security and Training); 1 Cdn Air Div DPM SAMP Secur & Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 3, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%20%2D%20Security%20and%20Military%20Police%20%28Security%20and%20Training%29
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- 1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal Security and Military Police (Security and Training)
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Sécurité
- Police militaire
- Instruction du personnel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Sécurité et police militaire (Sécurité et instruction)
1, fiche 3, Français, Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20police%20militaire%20%28S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20instruction%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- GPA 1 DAC SEPM Secur Instr 1, fiche 3, Français, GPA%201%20DAC%20SEPM%20Secur%20%20Instr
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 3, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20police%20militaire%20%28S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20instruction%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Sécurité et police militaire (Sécurité et instruction) : les lettres «re» suivant le chiffre se placent en exposant. 2, fiche 3, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20police%20militaire%20%28S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20instruction%29
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada-Sécurité et police militaire(Sécurité et instruction) ;GPA 1 DAC SEPM Secur Instr : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20police%20militaire%20%28S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20instruction%29
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada Sécurité et police militaire (Sécurité et instruction)
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-01-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Military Police
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Deputy Provost Marshal Security and Military Police 2-2 (Security)
1, fiche 4, Anglais, Deputy%20Provost%20Marshal%20Security%20and%20Military%20Police%202%2D2%20%28Security%29
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- DPM SAMP 2-2 Secur 1, fiche 4, Anglais, DPM%20SAMP%202%2D2%20Secur
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Deputy Provost Marshal Security and Military Police 2-2 (Security); DPM SAMP 2-2 Secur: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - Deputy%20Provost%20Marshal%20Security%20and%20Military%20Police%202%2D2%20%28Security%29
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Police militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Grand Prévôt adjoint - Sécurité et police militaire 2-2 (Sécurité)
1, fiche 4, Français, Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20police%20militaire%202%2D2%20%28S%C3%A9curit%C3%A9%29
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- GPA SEPM 2-2 Sécur 1, fiche 4, Français, GPA%20SEPM%202%2D2%20S%C3%A9cur
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Grand Prévôt adjoint-Sécurité et police militaire 2-2(Sécurité) ;GPA SEPM 2-2 Sécur : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20police%20militaire%202%2D2%20%28S%C3%A9curit%C3%A9%29
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


