TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GPI [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Director, Major Capital Projects 1, fiche 1, Anglais, Director%2C%20Major%20Capital%20Projects
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Director, MCP
- Dir., Major Capital Projects
- Dir., MCP
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- directeur des Grands projets d’immobilisations
1, fiche 1, Français, directeur%20des%20Grands%20projets%20d%26rsquo%3Bimmobilisations
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- directrice des Grands projets d’immobilisations 1, fiche 1, Français, directrice%20des%20Grands%20projets%20d%26rsquo%3Bimmobilisations
nom féminin
- directeur, Grands projets d’immobilisations 1, fiche 1, Français, directeur%2C%20Grands%20projets%20d%26rsquo%3Bimmobilisations
nom masculin
- directrice, Grands projets d’immobilisations 1, fiche 1, Français, directrice%2C%20Grands%20projets%20d%26rsquo%3Bimmobilisations
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- directeur, GPI
- directrice, GPI
- dir., Grands projets d’immobilisations
- dir., GPI
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2017-09-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Interoperability Program Unit 1, fiche 2, Anglais, Interoperability%20Program%20Unit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Interoperability Programme Unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe du programme d’interopérabilité
1, fiche 2, Français, Groupe%20du%20programme%20d%26rsquo%3Binterop%C3%A9rabilit%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GPI 1, fiche 2, Français, GPI
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2017-06-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Intellectual Property Management 1, fiche 3, Anglais, Intellectual%20Property%20Management
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Gestion de la propriété intellectuelle
1, fiche 3, Français, Gestion%20de%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GPI 1, fiche 3, Français, GPI
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- expansion capacity scenario
1, fiche 4, Anglais, expansion%20capacity%20scenario
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The pipeline is being designed with the potential, with the installation of 11 additional compressor stations and other facilities, to expand from an initial capacity of 1.2 Bcf/d [billion cubic feet per day] to an expansion capacity of 1.8 Bcf/d. This expansion capacity scenario would proceed only if additional natural gas fields, other than that of the anchor fields, were discovered, developed and put into production, probably involving parties other than, or at least in addition to, any of the proponents. 2, fiche 4, Anglais, - expansion%20capacity%20scenario
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 4, La vedette principale, Français
- scénario d’accroissement de la capacité de production
1, fiche 4, Français, sc%C3%A9nario%20d%26rsquo%3Baccroissement%20de%20la%20capacit%C3%A9%20de%20production
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le pipeline est conçu de manière à ce que l'on puisse accroître à 1, 8 Gpi³/j [milliards de pieds cubes par jour] sa capacité initiale de 1, 2 Gpi³/j par la mise en place de 11 stations de compression supplémentaires ainsi que d’autres installations. Ce scénario d’accroissementde la capacité de production ne se réaliserait que si des champs gaziers supplémentaires, autres que les champs d’ancrage, étaient découverts, mis en valeur et mis en production, probablement par des partenaires autres que l'un ou l'autre des promoteurs, ou du moins en collaboration avec ces derniers. 2, fiche 4, Français, - sc%C3%A9nario%20d%26rsquo%3Baccroissement%20de%20la%20capacit%C3%A9%20de%20production
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- GPI aluminum seal neck finish
1, fiche 5, Anglais, GPI%20aluminum%20seal%20neck%20finish
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - GPI%20aluminum%20seal%20neck%20finish
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 5, La vedette principale, Français
- col fini aluminium GPI
1, fiche 5, Français, col%20fini%20aluminium%20GPI
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - col%20fini%20aluminium%20GPI
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Terra Cotta
- Equipment (Chemistry)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- G.P.I. thread
1, fiche 6, Anglais, G%2EP%2EI%2E%20thread
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - G%2EP%2EI%2E%20thread
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Terres cuites
- Équipement (Chimie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- filetage GPI
1, fiche 6, Français, filetage%20GPI
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - filetage%20GPI
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- GPI screw thread
1, fiche 7, Anglais, GPI%20screw%20thread
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 7, Anglais, - GPI%20screw%20thread
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 7, La vedette principale, Français
- filetage GPI
1, fiche 7, Français, filetage%20GPI
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 7, Français, - filetage%20GPI
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- GPI thread
1, fiche 8, Anglais, GPI%20thread
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - GPI%20thread
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- filetage GPI
1, fiche 8, Français, filetage%20GPI
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - filetage%20GPI
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Transport of Oil and Natural Gas
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- gathering facility
1, fiche 9, Anglais, gathering%20facility
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
However, while the three anchor fields and associated gathering facilities are capableof delivering 0.83 Bcf/d, the gas pipeline in the project as filed has three compressor stations and a heater station to provide an initial capacity of 1.2 Bcf/d. 2, fiche 9, Anglais, - gathering%20facility
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
gathering facility: term usually used in the plural. 3, fiche 9, Anglais, - gathering%20facility
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- gathering facilities
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport du pétrole et du gaz naturel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- installation de collecte
1, fiche 9, Français, installation%20de%20collecte
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- installation de captage 2, fiche 9, Français, installation%20de%20captage
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Cependant, bien que les trois champs d’ancrage et les installations de collecte s’y rattachant soient en mesure de fournir 0, 83 Gpi³/j, le gazoduc du projet tel que déposé compte trois stations de compression et une station de chauffage afin de fournir une capacité de production initiale de 1, 2 Gpi³/j. 3, fiche 9, Français, - installation%20de%20collecte
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
installation de collecte; installation de captage : termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 9, Français, - installation%20de%20collecte
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- installations de collecte
- installations de captage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Oil and Natural Gas Distribution
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- gas flow
1, fiche 10, Anglais, gas%20flow
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Case 1 represents a peak gas flow of 1.2 Bcf/d for a period of 3 years, with gas flowing through the system for 28 years. 2, fiche 10, Anglais, - gas%20flow
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Distribution du pétrole et du gaz naturel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- débit de gaz
1, fiche 10, Français, d%C3%A9bit%20de%20gaz
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le cas 1 représente un débit de gaz de pointe de 1, 2 Gpi³/j pour une période de 3 ans, du gaz circulant dans le réseau pendant 28 ans [...] 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9bit%20de%20gaz
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-04-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- International Relations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- International Policy Group
1, fiche 11, Anglais, International%20Policy%20Group
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. This group promotes a global environment for e-commerce that facilitates economic growth, maximizes the social potential, and reflects and supports the needs of all Canadians. Working through multilateral trade organizations, such as the World Trade Organization, Free Trade Agreement of the Americas and the Asia-Pacific Economic Co-operation, the group promotes harmonized policy frameworks and regulations to foster global e-commerce and remove impediments to trade. 1, fiche 11, Anglais, - International%20Policy%20Group
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- IPG
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe des politiques internationales
1, fiche 11, Français, Groupe%20des%20politiques%20internationales
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Ce groupe fait la promotion d’un environnement international pour le cybercommerce qui facilite la croissance économique, maximise le potentiel social et répond aux besoins des Canadiens. Travaillant avec des organisations multilatérales de commerce, comme l’Organisation mondiale du commerce, l’Accord de libre-échange des Amériques et l’Organisation de coopération économique Asie-Pacifique, le Groupe encourage l’harmonisation des règlements et cadres stratégiques afin de favoriser le cybercommerce à l’échelle mondiale et d’éliminer les obstacles au commerce. 1, fiche 11, Français, - Groupe%20des%20politiques%20internationales
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- GPI
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- GPI-anchored cell surface protein 1, fiche 12, Anglais, GPI%2Danchored%20cell%20surface%20protein
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
GPI = glycosylphosphatidylinositol. 1, fiche 12, Anglais, - GPI%2Danchored%20cell%20surface%20protein
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- glycosylphosphatidylinositol-anchored cell surface protein
- GPI-anchored cell surface proteins
- GPI anchored cell surface protein
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- protéine membranaire à ancre GPI
1, fiche 12, Français, prot%C3%A9ine%20membranaire%20%C3%A0%20ancre%20GPI
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
GPI=glycosylphosphatidylinositol. 1, fiche 12, Français, - prot%C3%A9ine%20membranaire%20%C3%A0%20ancre%20GPI
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- protéine membranaire à ancre glycosylphosphatidylinositol
- protéines membranaires à ancre GPI
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- proteína anclada por GPI
1, fiche 12, Espagnol, prote%C3%ADna%20anclada%20por%20GPI
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
GPI: glicosilfosfatidilinositol. 1, fiche 12, Espagnol, - prote%C3%ADna%20anclada%20por%20GPI
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-04-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Intellectual Property Management Program
1, fiche 13, Anglais, Intellectual%20Property%20Management%20Program
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- IPM 1, fiche 13, Anglais, IPM
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The objective of the Intellectual Property Management (IPM) Program is to accelerate the transfer of knowledge and technology residing in Canadian universities and hospitals for the benefit of Canada. IPM grants are intended to strengthen the ability of these institutions to manage their intellectual property, to attract potential users and to promote the professional development of intellectual property personnel. The ultimate goal is to contribute to the strengthening of Canada's competitiveness in a knowledge-based global economy. 1, fiche 13, Anglais, - Intellectual%20Property%20Management%20Program
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Intellectual Property Management Programme
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Programme de gestion de la propriété intellectuelle
1, fiche 13, Français, Programme%20de%20gestion%20de%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- GPI 1, fiche 13, Français, GPI
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de gestion de la propriété intellectuelle(GPI) a pour objectif d’accélérer le transfert des connaissances et de la technologie que détiennent les universités et les hôpitaux canadiens en vue d’en faire bénéficier le Canada. Les subventions de GPI visent à renforcer la capacité de ces établissements à gérer leur propriété intellectuelle, à susciter l'intérêt d’utilisateurs potentiels et à faciliter le perfectionnement professionnel du personnel chargé de la gestion de la propriété intellectuelle. Le but ultime du programme est d’accroître la compétitivité du Canada dans une économie mondiale du savoir. 1, fiche 13, Français, - Programme%20de%20gestion%20de%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-08-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Immigration Program Manager
1, fiche 14, Anglais, Immigration%20Program%20Manager
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- IPM 1, fiche 14, Anglais, IPM
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 14, Anglais, - Immigration%20Program%20Manager
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 14, La vedette principale, Français
- gestionnaire du programme d’immigration
1, fiche 14, Français, gestionnaire%20du%20programme%20d%26rsquo%3Bimmigration
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- GPI 1, fiche 14, Français, GPI
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- responsable du programme d’immigration 1, fiche 14, Français, responsable%20du%20programme%20d%26rsquo%3Bimmigration
correct, nom masculin et féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 14, Français, - gestionnaire%20du%20programme%20d%26rsquo%3Bimmigration
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-07-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Biotechnology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- GPI-anchored-cell-surface proteins
1, fiche 15, Anglais, GPI%2Danchored%2Dcell%2Dsurface%20proteins
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Regulation of GPI-anchored cell surface proteins by the GPI-specific phospholipase-D: The glycosylphosphatidylinositol (GPI) anchor is a novel mechanism of membrane attachment of cell surface proteins. GPI-anchored proteins mediate various cellular functions ranging from transmembrane signalling to cell migration. We have described a novel regulatory mechanism of GPI-anchored proteins, namely GPI anchor hydrolysis by a cellular, GPI-specific phospholipase D (GPI-PLD). 2, fiche 15, Anglais, - GPI%2Danchored%2Dcell%2Dsurface%20proteins
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Biotechnologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- protéines membranaires à ancre GPI
1, fiche 15, Français, prot%C3%A9ines%20membranaires%20%C3%A0%20ancre%20GPI
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-10-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour and Employment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Glossary of Interest Profiles
1, fiche 16, Anglais, Glossary%20of%20Interest%20Profiles
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- GIS
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et emploi
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Glossaire des profils d’intérêts
1, fiche 16, Français, Glossaire%20des%20profils%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAts
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- GPI
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-02-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Glass Packaging Institute
1, fiche 17, Anglais, Glass%20Packaging%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- GPI 1, fiche 17, Anglais, GPI
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Glass Container Manufacturers Institute 1, fiche 17, Anglais, Glass%20Container%20Manufacturers%20Institute
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Glass Packaging Institute
1, fiche 17, Français, Glass%20Packaging%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Français
- GPI 1, fiche 17, Français, GPI
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Glass Containers Manufacturers Institute 1, fiche 17, Français, Glass%20Containers%20Manufacturers%20Institute
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- graphics program interface 1, fiche 18, Anglais, graphics%20program%20interface
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- interface de programmation graphique
1, fiche 18, Français, interface%20de%20programmation%20graphique
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- interface GPI 1, fiche 18, Français, interface%20GPI
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1989-05-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Intergovernmental Preparatory Group
1, fiche 19, Anglais, Intergovernmental%20Preparatory%20Group
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- IPG 1, fiche 19, Anglais, IPG
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Groupe préparatoire intergouvernemental
1, fiche 19, Français, Groupe%20pr%C3%A9paratoire%20intergouvernemental
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
- GPI 1, fiche 19, Français, GPI
correct
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Conférence des Nations unies sur le commerce et le développement 1, fiche 19, Français, - Groupe%20pr%C3%A9paratoire%20intergouvernemental
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


