TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADE TERMINAL [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Education
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canada-United States Fulbright Program
1, fiche 1, Anglais, Canada%2DUnited%20States%20Fulbright%20Program
correct, intergouvernemental
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canada-U.S. Fulbright Program 2, fiche 1, Anglais, Canada%2DU%2ES%2E%20Fulbright%20Program
correct, intergouvernemental
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Program of the Foundation for Educational Exchange Between Canada and the United States of America to enhance the study of Canada in the United States, the United States in Canada, and the relationship between the two countries through scholarly exchange. Open to Canadian university faculty members and graduate (Ph.D. or terminal degree) students. 1, fiche 1, Anglais, - Canada%2DUnited%20States%20Fulbright%20Program
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Name of the program confirmed by the Foundation for Educational Exchange Between Canada and The United States of America. 3, fiche 1, Anglais, - Canada%2DUnited%20States%20Fulbright%20Program
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Pédagogie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme Fulbright Canada-États-Unis
1, fiche 1, Français, Programme%20Fulbright%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Programme Fulbright Canada-É.U. 2, fiche 1, Français, Programme%20Fulbright%20Canada%2D%C3%89%2EU%2E
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Programme de la Fondation pour les échanges éducatifs entre le Canada et les États-Unis dont le but est de favoriser l'étude du Canada aux États-Unis, des États-Unis au Canada et des relations entre les deux pays par le biais d’échanges savants. Ce programme est ouvert aux professeurs et aux étudiants diplômés(Ph. D. ou grade terminal) des universités canadiennes. 3, fiche 1, Français, - Programme%20Fulbright%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nom du programme confirmé par La Fondation pour les échanges éducatifs entre le Canada et les États-Unis d’Amérique. 4, fiche 1, Français, - Programme%20Fulbright%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Domestic Trade
- Foreign Trade
- Industrial Crops
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- loading order
1, fiche 2, Anglais, loading%20order
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A loading order is given by the terminal elevator operator to the inspector in charge. It indicates the quantity and grade of grain ordered for shipment. 1, fiche 2, Anglais, - loading%20order
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Commerce intérieur
- Commerce extérieur
- Culture des plantes industrielles
Fiche 2, La vedette principale, Français
- commande de chargement
1, fiche 2, Français, commande%20de%20chargement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'exploitant du silo terminal remet à l'inspecteur responsable la commande de chargement sur laquelle figurent la quantité et le grade du grain commandé pour l'expédition. 1, fiche 2, Français, - commande%20de%20chargement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-12-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- optional analysis
1, fiche 3, Anglais, optional%20analysis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Where a shipper requests special cleaning of a carlot of grain at a terminal or transfer elevator, and the elevator manager agrees, dockage material will be analyzed for the presence of grain; the percentage and grade of any grain contained in the dockage will be reported and elevator stocks will be adjusted on the basis of the analysis; agreement between the shipper and unload elevator must be conveyed to the CGC in writing prior to the analysis being performed. 2, fiche 3, Anglais, - optional%20analysis
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 3, Anglais, - optional%20analysis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 3, La vedette principale, Français
- analyse facultative
1, fiche 3, Français, analyse%20facultative
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un expéditeur demande un nettoyage spécial d’une wagonnée de grain à un silo terminal ou de transbordement et que le directeur du silo est d’accord, la CCG analyse les impuretés pour vérifier la présence d’autres grains; le pourcentage et le grade des autres grains contenus dans les impuretés sont consignés et les stocks du silo sont recalculés selon les résultats de l'analyse; la demande de l'expéditeur et le consentement du directeur de silo doivent être présentés par écrit à la CCG avant qu'une telle analyse ne soit effectuée. 2, fiche 3, Français, - analyse%20facultative
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 3, Français, - analyse%20facultative
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- análisis opcional
1, fiche 3, Espagnol, an%C3%A1lisis%20opcional
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-05-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Grain Inventory Accounting System
1, fiche 4, Anglais, Grain%20Inventory%20Accounting%20System
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GIAS 1, fiche 4, Anglais, GIAS
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Grain Inventory Accounting System (GIAS) is a computer based system of grain accounting that replaces hard copy elevator receipt documentation. Prior to the development of GIAS, grain accounting was a paper-based system which relied on the terminal elevator receipt document to be representative of the stocks in store at a terminal. As the status of the grain changed (i.e., grade changes, blending, drying, etc.), like changes had to be made to the document(s) representing that grain. There was also the possibility of losing the hard copy document. Under GIAS, all transactions are done electronically; there are no lost documents; inventory records are manipulated as soon as the physical stocks of grain are manipulated and the elevator operators are able to keep their in-house accounting current. 2, fiche 4, Anglais, - Grain%20Inventory%20Accounting%20System
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Name and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 4, Anglais, - Grain%20Inventory%20Accounting%20System
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Name and acronym used at the Canadian Grain Commission 4, fiche 4, Anglais, - Grain%20Inventory%20Accounting%20System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système de comptabilisation des stocks de grains
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20de%20comptabilisation%20des%20stocks%20de%20grains
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GIAS 1, fiche 4, Français, GIAS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Système de comptabilisation des stocks de grains(GIAS) est un système informatisé de comptabilisation des stocks de grains qui remplace le récépissé sur papier. Avant le développement du système GIAS, la comptabilisation des stocks se faisait sur papier et le récépissé de silo terminal devait être représentatif des stocks en magasin au silo terminal. À mesure que l'on apportait des changements au grain(p. ex. changements du grade, mélange, séchage, etc.), il fallait apporter les mêmes changements au(x) document(s) représentant ce grain. Il existait toujours la possibilité de perdre la copie sur papier. Selon le système GIAS, toutes les transactions se font électroniquement; on ne peut perdre de documents; les dossiers des stocks sont manipulés dès que les stocks physiques de grains le sont; les exploitants de silos sont en mesure de tenir leur comptabilisation interne à jour. De plus, les exploitants de silos agréés peuvent respecter les délais d’exécution précisés dans la Loi sur les grains du Canada et son Règlement qui régissent l'enregistrement et l'annulation de documents ou des dossiers électroniques ou les deux. 2, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20comptabilisation%20des%20stocks%20de%20grains
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Nom et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20comptabilisation%20des%20stocks%20de%20grains
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Nom et acronyme en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20comptabilisation%20des%20stocks%20de%20grains
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-04-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- terminal degree
1, fiche 5, Anglais, terminal%20degree
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Highest degree that may be obtained in a particular subject or field. 1, fiche 5, Anglais, - terminal%20degree
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- grade terminal
1, fiche 5, Français, grade%20terminal
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-09-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- special machine separation
1, fiche 6, Anglais, special%20machine%20separation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- S.M.S. 2, fiche 6, Anglais, S%2EM%2ES%2E
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
When a shipper requests special cleaning of a carlot of grain not otherwise provided for in Regulations and the terminal elevator manager agrees to the request, the official sample is analysed and the percentage by weight and the grade (except in the case of screenings) of each portion of the sample so separated is indicated on inspection records and on the back of certificates. Inspection records show the notation "release as per special machine separation." The elevator must issue an outturn showing the grades and quantities reported. All material other than grains removed by S.M.S. is classed as dockage. 1, fiche 6, Anglais, - special%20machine%20separation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- séparation mécanique spéciale
1, fiche 6, Français, s%C3%A9paration%20m%C3%A9canique%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- S.M.S. 2, fiche 6, Français, S%2EM%2ES%2E
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un expéditeur demande le nettoyage spécial d’une wagonnée de grain, pour lequel il n’ y a aucune disposition dans le Règlement, et l'exploitant du silo terminal est d’accord avec cette demande, on analyse l'échantillon officiel et on inscrit le pourcentage en poids et le grade(sauf dans le cas de criblures) de chaque portion de l'échantillon ainsi séparé sur les documents d’inspection et au verso des certificats. Les documents d’inspection porteront la mention «livré après séparation mécanique spéciale». L'exploitant du silo doit faire un rapport de déchargement indiquant les grades et les quantités inscrits. Toutes les matières autres que les grains extraites par S. M. S. sont considérées comme des impuretés. 1, fiche 6, Français, - s%C3%A9paration%20m%C3%A9canique%20sp%C3%A9ciale
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains. 3, fiche 6, Français, - s%C3%A9paration%20m%C3%A9canique%20sp%C3%A9ciale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-09-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- shipment order slip
1, fiche 7, Anglais, shipment%20order%20slip
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This notice is given by the terminal elevator operator to the inspector in charge, and indicates the quantity and grade of grain ordered for shipment. 1, fiche 7, Anglais, - shipment%20order%20slip
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 7, Anglais, - shipment%20order%20slip
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bordereau de commande de l’expédition
1, fiche 7, Français, bordereau%20de%20commande%20de%20l%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'exploitant du silo terminal donne cet avis à l'inspecteur responsable; sur cet avis figure la quantité et le grade de grain commandés pour l'expédition. 1, fiche 7, Français, - bordereau%20de%20commande%20de%20l%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains. 2, fiche 7, Français, - bordereau%20de%20commande%20de%20l%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


