TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRADIN [40 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bleacher
1, fiche 1, Anglais, bleacher
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bleacher: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - bleacher
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gradin à découvert
1, fiche 1, Français, gradin%20%C3%A0%20d%C3%A9couvert
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gradin à découvert : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - gradin%20%C3%A0%20d%C3%A9couvert
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- book rack
1, fiche 2, Anglais, book%20rack
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
book rack: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 2, Anglais, - book%20rack
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gradin de bureau
1, fiche 2, Français, gradin%20de%20bureau
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gradin de bureau : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 2, Français, - gradin%20de%20bureau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cone pulley step 1, fiche 3, Anglais, cone%20pulley%20step
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Method of shifting belt ... while the lathe is running, the operator pushes the belt from one cone pullet step to another. 1, fiche 3, Anglais, - cone%20pulley%20step
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gradin des cônes étagés
1, fiche 3, Français, gradin%20des%20c%C3%B4nes%20%C3%A9tag%C3%A9s
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans la nécessité de varier les vitesses en cours de travail, on est conduit à changer de place la courroie sur les gradins des cônes étagés. 1, fiche 3, Français, - gradin%20des%20c%C3%B4nes%20%C3%A9tag%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Religion (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gradine
1, fiche 4, Anglais, gradine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- candlebench 1, fiche 4, Anglais, candlebench
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The altar parts and accesories of the altar. [...] First gradine or candlebench for the smaller candlesticks. Second gradine or candlebench for the larger candlesticks. 1, fiche 4, Anglais, - gradine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Religion (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gradin
1, fiche 4, Français, gradin
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Petite marche formant étagère sur un autel, un buffet, pour y placer divers ornements. 2, fiche 4, Français, - gradin
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
On nomme habituellement gradins les tablettes sur lesquelles se placent les chandeliers. 3, fiche 4, Français, - gradin
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
- Religión (Generalidades)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- gradilla
1, fiche 4, Espagnol, gradilla
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Debajo del baldaquino, se encuentran tres gradillas, donde se colocan floreros y candeleros, así como se ubica el sagrario original del siglo XVII. 2, fiche 4, Espagnol, - gradilla
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[...] se mantiene el primitivo sagrario que iba al fondo de la cubierta del altar; sobre él tres gradillas, como es común para colocación de candelabros. Por encima de las gradillas, se abre la primera hornacina, donde va colocada una Inmaculada. 3, fiche 4, Espagnol, - gradilla
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-12-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Glaciology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- confluence step
1, fiche 5, Anglais, confluence%20step
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A rock step resulting from the confluence of two glacial valleys, one of which is deeper than the other. 1, fiche 5, Anglais, - confluence%20step
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Glaciologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gradin de confluence
1, fiche 5, Français, gradin%20de%20confluence
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dénivellation brutale due à la confluence de deux auges glaciaires dont l’une est plus profonde que l’autre. 2, fiche 5, Français, - gradin%20de%20confluence
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-12-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Glaciology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- diffluence step
1, fiche 6, Anglais, diffluence%20step
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Glaciologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gradin de diffluence
1, fiche 6, Français, gradin%20de%20diffluence
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Gradin de vallée qui s’élève en aval, formé par l'atténuation de l'action glaciaire au point de diffluence du glacier. 2, fiche 6, Français, - gradin%20de%20diffluence
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Si le glacier, débordant par-dessus un col, détache une langue dans une vallée voisine peu ou point glacée, il y a diffluence, avec gradin de diffluence. 3, fiche 6, Français, - gradin%20de%20diffluence
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-07-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- step
1, fiche 7, Anglais, step
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A part of a stair including a horizontal surface on which the foot is placed to go upstairs or downstairs. 2, fiche 7, Anglais, - step
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
step: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 7, Anglais, - step
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 7, Français, marche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Chacun des degrés, surfaces horizontales en gradin sur lesquelles le pied prend appui pour monter ou descendre un escalier. 2, fiche 7, Français, - marche
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
marche : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 7, Français, - marche
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- escalón
1, fiche 7, Espagnol, escal%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- peldaño 1, fiche 7, Espagnol, pelda%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las partes horizontales o con un plano horizontal que constituyen una escalera de cualquier clase. 1, fiche 7, Espagnol, - escal%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-04-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- step
1, fiche 8, Anglais, step
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A dislocation of rock strata that results in the formation of ledges. 1, fiche 8, Anglais, - step
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gradin
1, fiche 8, Français, gradin
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Forme de relief en marches d’escalier, des surfaces à peu près planes étant séparées les unes des autres par de brutales dénivellations. 1, fiche 8, Français, - gradin
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Geology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- nonsorted step
1, fiche 9, Anglais, nonsorted%20step
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Géologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gradin végétal
1, fiche 9, Français, gradin%20v%C3%A9g%C3%A9tal
proposition, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le talus du gradin est recouvert d’une pelouse et son replat est dénudé ou non. 1, fiche 9, Français, - gradin%20v%C3%A9g%C3%A9tal
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- marche de végétation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Chemical Engineering
- Geology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sorted step
1, fiche 10, Anglais, sorted%20step
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A form of patterned ground "with a steplike form and a sorted appearance due to a downslope border of stones embanking an area of finer material upslope" ...; formed in groups, rarely if ever singly. 1, fiche 10, Anglais, - sorted%20step
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Génie chimique
- Géologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gradin avec triage
1, fiche 10, Français, gradin%20avec%20triage
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Une première lisière, étroite, pentue, convexe, grossière, sert de contremarche ou de talus; l’autre lisière, en amont de la précédente, à faible inclinaison, forme le plancher de la terrasse. 1, fiche 10, Français, - gradin%20avec%20triage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tier
1, fiche 11, Anglais, tier
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A row, or rows, placed one above the other. 2, fiche 11, Anglais, - tier
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Types de constructions
- Salles et installations de spectacles
Fiche 11, La vedette principale, Français
- gradin
1, fiche 11, Français, gradin
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Marche de hauteur importante des degrés d’une installation de spectacles destinée à procurer une vue dégagée sur la scène et à servir éventuellement de siège pour les spectateurs. 2, fiche 11, Français, - gradin
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
Chacun des bancs disposés en étages dans un amphithéâtre. 3, fiche 11, Français, - gradin
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Salas e instalaciones para espectáculos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- grada
1, fiche 11, Espagnol, grada
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los bancos corridos que forman un anfiteatro. 2, fiche 11, Espagnol, - grada
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-02-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Oil Production
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bench cut 1, fiche 12, Anglais, bench%20cut
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Production pétrolière
Fiche 12, La vedette principale, Français
- exploitation en gradin
1, fiche 12, Français, exploitation%20en%20gradin
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Méthode d’exploitation des sables bitumineux. 2, fiche 12, Français, - exploitation%20en%20gradin
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Équivalent proposé par CANMET. 1, fiche 12, Français, - exploitation%20en%20gradin
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-07-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Mineralogy
- Chemistry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- screw dislocation
1, fiche 13, Anglais, screw%20dislocation
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A type of line defect in a crystal: a row of atoms along which a crystallographic plane seems to spiral. 2, fiche 13, Anglais, - screw%20dislocation
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Minéralogie
- Chimie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- dislocation vis
1, fiche 13, Français, dislocation%20vis
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- dislocation en vis 2, fiche 13, Français, dislocation%20en%20vis
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
On distingue [...] des dislocations en vis(screw-dislocations), affaissements droits ou gauches d’une partie du cristal ne s’étendant qu'à un fragment de face, ce qui déforme le réseau. Le gradin(rejet) produit par l'affaissement dû à une telle dislocation a une hauteur multiple de la maille unitaire; il constitue pour le cristal une amorce d’accroissement en spirale(régulièrement logarithmique ou polygonisée) dans le sens déterminé par la dislocation. 2, fiche 13, Français, - dislocation%20vis
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- face
1, fiche 14, Anglais, face
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- working face 2, fiche 14, Anglais, working%20face
correct
- wall face 3, fiche 14, Anglais, wall%20face
correct, voir observation
- breast 1, fiche 14, Anglais, breast
correct
- forebreast 4, fiche 14, Anglais, forebreast
correct, voir observation
- mine face 5, fiche 14, Anglais, mine%20face
correct
- stope face 6, fiche 14, Anglais, stope%20face
- workface 7, fiche 14, Anglais, workface
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The exposed surface of coal or other mineral deposit in the working place where mining, winning, or getting is proceeding. 4, fiche 14, Anglais, - face
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
forebreast; wall face: Scottish terms for the working face of a mine. 8, fiche 14, Anglais, - face
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Life of face in terms of distance, passage of a face under an observation line, rise, standing, stationary, strike, vertical projection of face length. 9, fiche 14, Anglais, - face
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- face of stope
- stoping face
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 14, La vedette principale, Français
- front de taille
1, fiche 14, Français, front%20de%20taille
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- front d’abattage 2, fiche 14, Français, front%20d%26rsquo%3Babattage
correct, nom masculin
- front d’abatage 3, fiche 14, Français, front%20d%26rsquo%3Babatage
correct, nom masculin
- taille en activité 4, fiche 14, Français, taille%20en%20activit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dans un chantier, la surface du minerai sur laquelle on se livre à des travaux d’abattage. 5, fiche 14, Français, - front%20de%20taille
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Un front de taille, ou d’abattage, désigne en général un chantier de grande extension(longue taille, gradin de carrière) tandis que le front d’avancement, ou d’attaque, désigne plutôt un chantier de creusement de galerie. 6, fiche 14, Français, - front%20de%20taille
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Front de taille dégagé. 7, fiche 14, Français, - front%20de%20taille
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- frente de arranque
1, fiche 14, Espagnol, frente%20de%20arranque
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Superficie frontal en la cual se arranca el mineral. 2, fiche 14, Espagnol, - frente%20de%20arranque
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-03-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Architectural Elements
- Archaeology
- Construction Engineering (Military)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- banquette
1, fiche 15, Anglais, banquette
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- firing step 2, fiche 15, Anglais, firing%20step
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A step running inside the parapet for the troops to stand on, while firing over the parapet. 3, fiche 15, Anglais, - banquette
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Based on the maps and archaeological evidence, it appears that the narrow, southern trench was the actual palisade wall as shown on Labastida, and the northern trench was a narrow excavation probably made to supply the earth for a banquette, or firing step, against the northern face of the palisade, and to be a space where the defenders could step down to get their heads below the firing slots left in the palisade wall ... 4, fiche 15, Anglais, - banquette
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments d'architecture
- Archéologie
- Génie construction (Militaire)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- banquette de tir
1, fiche 15, Français, banquette%20de%20tir
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- banquette 2, fiche 15, Français, banquette
correct, nom féminin
- gradin de fusillade 3, fiche 15, Français, gradin%20de%20fusillade
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Gradin aménagé derrière un parapet pour permettre de prendre une position de tir. 1, fiche 15, Français, - banquette%20de%20tir
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-03-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Mining Operations
- Underground Mining
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- forehead
1, fiche 16, Anglais, forehead
correct, voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- heading face 2, fiche 16, Anglais, heading%20face
correct
- active mine heading 3, fiche 16, Anglais, active%20mine%20heading
- mine face 4, fiche 16, Anglais, mine%20face
- face advance 5, fiche 16, Anglais, face%20advance
- face end 6, fiche 16, Anglais, face%20end
- cut face 7, fiche 16, Anglais, cut%20face
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Wall or end of a mine tunnel or excavation at which work is progressing. 4, fiche 16, Anglais, - forehead
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
"forehead" is a Scottish term for the face of a mine. 1, fiche 16, Anglais, - forehead
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Increment of face advance. 3, fiche 16, Anglais, - forehead
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Exploitation minière
- Exploitation minière souterraine
Fiche 16, La vedette principale, Français
- front d’avancement
1, fiche 16, Français, front%20d%26rsquo%3Bavancement
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- front d’attaque 2, fiche 16, Français, front%20d%26rsquo%3Battaque
correct, nom masculin
- avancement 3, fiche 16, Français, avancement
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[...] extrémité de l’ouvrage minier où se trouve l’équipe de travail. 3, fiche 16, Français, - front%20d%26rsquo%3Bavancement
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Front d’attaque d’une galerie en creusement [...] 4, fiche 16, Français, - front%20d%26rsquo%3Bavancement
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Un front de taille, ou d’abattage, désigne en général un chantier de grande extension(longue taille, gradin de carrière) tandis que le front d’avancement, ou d’attaque, désigne plutôt un chantier de creusement de galerie. 4, fiche 16, Français, - front%20d%26rsquo%3Bavancement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera
- Explotación minera subterránea
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- frente
1, fiche 16, Espagnol, frente
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
En una cantera, superficie frontal que se explota. 1, fiche 16, Espagnol, - frente
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-12-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- stands
1, fiche 17, Anglais, stands
correct, voir observation, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- bleachers 2, fiche 17, Anglais, bleachers
correct, voir observation, pluriel
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terms usually used in the plural. 3, fiche 17, Anglais, - stands
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Public stands. 4, fiche 17, Anglais, - stands
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- gradins
1, fiche 17, Français, gradins
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- tribunes 2, fiche 17, Français, tribunes
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- estrades 3, fiche 17, Français, estrades
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L’ATP Tour a déjà instauré la règle des 20 secondes ainsi que la liberté pour les spectateurs de se déplacer dans les gradins pendant les échanges. 4, fiche 17, Français, - gradins
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel. 5, fiche 17, Français, - gradins
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Estrades publiques. 3, fiche 17, Français, - gradins
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- gradin
- tribune
- estrade
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y sedes deportivas
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- graderías
1, fiche 17, Espagnol, grader%C3%ADas
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- tribunas 1, fiche 17, Espagnol, tribunas
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- gradas 2, fiche 17, Espagnol, gradas
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Términos habitualmente utilizados en plural. 3, fiche 17, Espagnol, - grader%C3%ADas
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Building Hardware
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- step flashing
1, fiche 18, Anglais, step%20flashing
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- stepped flashing 2, fiche 18, Anglais, stepped%20flashing
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
(A metal flashing) used to flash the sides of chimneys and dormers and similar projections on steeper sloping roofs usually shingled. 3, fiche 18, Anglais, - step%20flashing
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- solin à gradins
1, fiche 18, Français, solin%20%C3%A0%20gradins
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- solin en gradins 2, fiche 18, Français, solin%20en%20gradins
correct, nom masculin
- solin en gradin 3, fiche 18, Français, solin%20en%20gradin
nom masculin
- solin étagé 4, fiche 18, Français, solin%20%C3%A9tag%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Solin en pièces rectangulaires ou carrées utilisées à la jonction d’un mur et d’un toit à bardeau source. 5, fiche 18, Français, - solin%20%C3%A0%20gradins
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Tous les raccords d’étanchéité de toiture, comme les noues, solins en gradins, solins de cheminées, sont en plomb ou zinc. 2, fiche 18, Français, - solin%20%C3%A0%20gradins
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Dans le cas d’une intersection en pente, on utilise les solins à gradins (étagés) [...] 6, fiche 18, Français, - solin%20%C3%A0%20gradins
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Artículos de ferretería para la construcción
- Techos (Elementos de edificios)
- Impermeabilización (Construcción)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- escurridores escalonados
1, fiche 18, Espagnol, escurridores%20escalonados
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- escurridores para tejas 1, fiche 18, Espagnol, escurridores%20para%20tejas
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-05-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- step fold
1, fiche 19, Anglais, step%20fold
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Every geological period begins with a significant expansion of the area of subsidence, and ends with the diminishing of step folds and expansion of upheaval surfaces. 1, fiche 19, Anglais, - step%20fold
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- pli en gradin
1, fiche 19, Français, pli%20en%20gradin
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[...] style tectonique comprenant à la fois des flexures et des plis, ceux-ci pouvant être ouverts, basculés, isoclinaux, ou même être représentés par des écailles. 1, fiche 19, Français, - pli%20en%20gradin
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-02-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Petrochemistry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- stepwise cracking
1, fiche 20, Anglais, stepwise%20cracking
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- SWC 1, fiche 20, Anglais, SWC
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Two forms of H2S-induced cracking are under investigation at CANMET, sulphide stress cracking (SSC) and stepwise cracking (SWC). 2, fiche 20, Anglais, - stepwise%20cracking
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Chimie du pétrole
Fiche 20, La vedette principale, Français
- fissuration en gradins
1, fiche 20, Français, fissuration%20en%20gradins
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- fissuration en gradin 3, fiche 20, Français, fissuration%20en%20gradin
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les chercheurs du CANMET étudient deux formes de fissures induites par H2S, la fissuration sous tension (SSC) et la fissuration en gradins (SWC). 1, fiche 20, Français, - fissuration%20en%20gradins
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-11-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- stepped screen
1, fiche 21, Anglais, stepped%20screen
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- crible à tôles en gradin
1, fiche 21, Français, crible%20%C3%A0%20t%C3%B4les%20en%20gradin
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Earthmoving
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- sidehill cut
1, fiche 22, Anglais, sidehill%20cut
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An excavation forming a bench or shelf in a transverse slope crossing the alignment. 2, fiche 22, Anglais, - sidehill%20cut
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Terrassement
Fiche 22, La vedette principale, Français
- déblai à flanc de coteau
1, fiche 22, Français, d%C3%A9blai%20%C3%A0%20flanc%20de%20coteau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Excavation formant un gradin ou un plateau étroit sur une pente transversale en travers d’un alignement. 2, fiche 22, Français, - d%C3%A9blai%20%C3%A0%20flanc%20de%20coteau
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
déblai à flanc de coteau : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 22, Français, - d%C3%A9blai%20%C3%A0%20flanc%20de%20coteau
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- string-wall 1, fiche 23, Anglais, string%2Dwall
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- string wall 2, fiche 23, Anglais, string%20wall
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A wall that supports a staircase. 3, fiche 23, Anglais, - string%2Dwall
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 23, La vedette principale, Français
- mur d’échiffre
1, fiche 23, Français, mur%20d%26rsquo%3B%C3%A9chiffre
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- échiffre 2, fiche 23, Français, %C3%A9chiffre
correct, nom masculin
- échiffe 3, fiche 23, Français, %C3%A9chiffe
correct, nom masculin
- mur d’échiffe 4, fiche 23, Français, mur%20d%26rsquo%3B%C3%A9chiffe
voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Mur supportant latéralement les marches et dont la partie supérieure est rampante. La partie inférieure du mur peut reposer sur le plancher inférieur ou suivre le rampant, ce qui permet, en ce cas, d’utiliser partiellement le volume sous escalier. 5, fiche 23, Français, - mur%20d%26rsquo%3B%C3%A9chiffre
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L'échiffre, ou mur d’échiffre désigne surtout le mur dont le sommet rampant porte le limon et les marches d’un escalier, d’un perron, d’un gradin. 3, fiche 23, Français, - mur%20d%26rsquo%3B%C3%A9chiffre
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Échiffre ou échiffe. 3, fiche 23, Français, - mur%20d%26rsquo%3B%C3%A9chiffre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- muro de zanca
1, fiche 23, Espagnol, muro%20de%20zanca
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-03-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Mine Passages
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- bring a working face to its ultimate position
1, fiche 24, Anglais, bring%20a%20working%20face%20to%20its%20ultimate%20position
locution verbale
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Galeries et soles (Mines)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- accoter
1, fiche 24, Français, accoter
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- mettre à l’accotement 1, fiche 24, Français, mettre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Baccotement
locution verbale
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Amener un gradin à sa position finale en bordure de fosse. 1, fiche 24, Français, - accoter
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-11-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- blasting bench 1, fiche 25, Anglais, blasting%20bench
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 25, La vedette principale, Français
- banquette de tir
1, fiche 25, Français, banquette%20de%20tir
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- fardeau 1, fiche 25, Français, fardeau
nom masculin
- éloignement 1, fiche 25, Français, %C3%A9loignement
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Distance séparant la première ligne de forage du bord supérieur du gradin. 1, fiche 25, Français, - banquette%20de%20tir
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-08-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- step
1, fiche 26, Anglais, step
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
... a small fault in a stepped series of faults. 1, fiche 26, Anglais, - step
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- décrochement
1, fiche 26, Français, d%C3%A9crochement
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- gradin 1, fiche 26, Français, gradin
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-08-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- bleacher accommodation 1, fiche 27, Anglais, bleacher%20accommodation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- bleacher 2, fiche 27, Anglais, bleacher
- bleacher seat 3, fiche 27, Anglais, bleacher%20seat
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- places découvertes
1, fiche 27, Français, places%20d%C3%A9couvertes
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- place à ciel ouvert 2, fiche 27, Français, place%20%C3%A0%20ciel%20ouvert
nom féminin
- place découverte 3, fiche 27, Français, place%20d%C3%A9couverte
nom féminin
- gradin à découvert 4, fiche 27, Français, gradin%20%C3%A0%20d%C3%A9couvert
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Dans un stade sans toiture et exposé souvent au soleil ardent. 4, fiche 27, Français, - places%20d%C3%A9couvertes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-02-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Religion (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- lampion rack 1, fiche 28, Anglais, lampion%20rack
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Religion (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- gradin à lampions
1, fiche 28, Français, gradin%20%C3%A0%20lampions
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1989-09-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- working bench 1, fiche 29, Anglais, working%20bench
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
New working benches were established. 1, fiche 29, Anglais, - working%20bench
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 29, La vedette principale, Français
- gradin d’exploitation
1, fiche 29, Français, gradin%20d%26rsquo%3Bexploitation
proposition, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
working level : étage d’exploitation (WMINT, 1968, vol. 1, p. 262). 1, fiche 29, Français, - gradin%20d%26rsquo%3Bexploitation
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Voir également la fiche "gradin", dans le domaine Exploitation minière. 1, fiche 29, Français, - gradin%20d%26rsquo%3Bexploitation
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1989-03-14
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- vertical hole
1, fiche 30, Anglais, vertical%20hole
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A borehole drilled vertically downward or upward 2, fiche 30, Anglais, - vertical%20hole
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- trou de mine vertical
1, fiche 30, Français, trou%20de%20mine%20vertical
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- trou vertical 2, fiche 30, Français, trou%20vertical
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Exploitation à ciel ouvert. Les trous de mine verticaux sont de longueur un peu supérieure à la hauteur du gradin, habituellement de 8 à 15 m. Les trous légèrement inclinés par rapport à la pente du gradin sont plus efficaces, mais plus difficiles à forer. Dans quelques exploitations, on fore des trous jusqu'à 40 m. 3, fiche 30, Français, - trou%20de%20mine%20vertical
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1988-10-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
- Extraction Procedures - Various (Mining)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 31, Anglais, bench
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The horizontal step or floor along which coal, ore, stone or overburden is worked or quarried. 2, fiche 31, Anglais, - bench
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- gradin
1, fiche 31, Français, gradin
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Partie de terrain coupée verticalement par l’exploitation, précédant une partie horizontale. 2, fiche 31, Français, - gradin
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le tir d’abattage utilise des trous de mines sensiblement parallèles au front des gradins, presque toujours verticaux. L’explosif travaille ainsi à proximité d’une surface de dégagement contre laquelle l’onde explosive se réfléchit, soumettant la roche à des contraintes de traction à laquelle elle résiste mal; la charge est plus concentrée au pied des gradins, sous-cavant ainsi la partie supérieure qui s’effondre en partie sous son propre poids. 3, fiche 31, Français, - gradin
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1987-07-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- first row of the platform
1, fiche 32, Anglais, first%20row%20of%20the%20platform
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ski jumping terms. 1, fiche 32, Anglais, - first%20row%20of%20the%20platform
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
(coaches). 1, fiche 32, Anglais, - first%20row%20of%20the%20platform
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 32, La vedette principale, Français
- plancher du premier gradin
1, fiche 32, Français, plancher%20du%20premier%20gradin
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Termes de saut à ski. 1, fiche 32, Français, - plancher%20du%20premier%20gradin
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
(entraîneurs). 1, fiche 32, Français, - plancher%20du%20premier%20gradin
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-06-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Extraction Procedures - Various (Mining)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- pit slope 1, fiche 33, Anglais, pit%20slope
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- gradin de mine
1, fiche 33, Français, gradin%20de%20mine
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- portable bleacher 1, fiche 34, Anglais, portable%20bleacher
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
(Stadium) p16n11 1, fiche 34, Anglais, - portable%20bleacher
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 34, La vedette principale, Français
- gradin démontable 1, fiche 34, Français, gradin%20d%C3%A9montable
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1985-10-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Interior Covering Materials
- Exterior Covering Materials
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- profilometric method
1, fiche 35, Anglais, profilometric%20method
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- stylus method 1, fiche 35, Anglais, stylus%20method
correct, normalisé
- profilometry 1, fiche 35, Anglais, profilometry
correct, normalisé
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Profilometric method (stylus method). By masking during the coating process or by dissolving a small area of the coating without attacking its substrate, a step is formed from the surface of the substrate to that of the coating. A stylus is drawn across this step, the height of which is determined by electronically measuring and recording the motion of the stylus. 1, fiche 35, Anglais, - profilometric%20method
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
profilometric method; stylus method; profilometry: terms standardized by ISO. 2, fiche 35, Anglais, - profilometric%20method
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Revêtements intérieurs
- Revêtements extérieurs
Fiche 35, La vedette principale, Français
- profilométrie
1, fiche 35, Français, profilom%C3%A9trie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- méthode par palpeur 2, fiche 35, Français, m%C3%A9thode%20par%20palpeur
correct, nom féminin, normalisé
- méthode profilométrique 2, fiche 35, Français, m%C3%A9thode%20profilom%C3%A9trique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
«Revêtements métalliques-Mesure des épaisseurs de revêtements par profilométrie», publiée à titre expérimental à l'appui d’un avant-projet ISO traitant du même sujet. Après avoir formé un gradin entre la surface du substrat et celle du revêtement, on le mesure à l'aide d’un enregistreur de profil(rugosimètre ou capteur). 3, fiche 35, Français, - profilom%C3%A9trie
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
méthode profilométrique; méthode par palpeur; profilométrie : termes normalisés par l’ISO. 4, fiche 35, Français, - profilom%C3%A9trie
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1985-07-08
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Furniture Industries
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- step table design 1, fiche 36, Anglais, step%20table%20design
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Industrie du meuble
Fiche 36, La vedette principale, Français
- table à gradin 1, fiche 36, Français, table%20%C3%A0%20gradin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1982-10-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
of a key bit. 1, fiche 37, Anglais, - step
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 37, La vedette principale, Français
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
d’une clef à panneton. 1, fiche 37, Français, - gradin
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Mechanical Components
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- two-step pulley 1, fiche 38, Anglais, two%2Dstep%20pulley
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Composants mécaniques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- poulie à double vitesse 1, fiche 38, Français, poulie%20%C3%A0%20double%20vitesse
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- poulie à double gradin 1, fiche 38, Français, poulie%20%C3%A0%20double%20gradin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- hook -and-stepped scarf 1, fiche 39, Anglais, hook%20%2Dand%2Dstepped%20scarf
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- joint à mi-bois à crochet et à gradin
1, fiche 39, Français, joint%20%C3%A0%20mi%2Dbois%20%C3%A0%20crochet%20et%20%C3%A0%20gradin
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- telescopic bleacher 1, fiche 40, Anglais, telescopic%20bleacher
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- gradin escamotable
1, fiche 40, Français, gradin%20escamotable
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


